# Translation of Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-03-11 19:59:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA - Stable (latest release)\n"
#: includes/settings.php:632
msgid "Scripts"
msgstr "Scripts"
#: includes/settings.php:624 includes/settings.php:642
msgid "Compliance Integration"
msgstr "Integração de conformidade"
#: includes/modules/amp/amp.php:157
msgid "Cookie Compliance AMP Consent"
msgstr "Consentimento de AMP de conformidade com cookies"
#: includes/consent-logs.php:181
msgid "We were unable to download consent logs due to an error. Please try again later."
msgstr "Não foi possível baixar os registros de consentimento devido a um erro. Tente novamente mais tarde."
#: includes/consent-logs.php:143
msgid "Level %d"
msgstr "Nível %d"
#: includes/consent-logs.php:138
msgid "2 years"
msgstr "2 anos"
#: includes/consent-logs.php:120
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#: includes/consent-logs.php:117
msgid "Analytics"
msgstr "Analytics"
#: includes/consent-logs.php:114
msgid "Functional"
msgstr "Funcional"
#: includes/consent-logs.php:111
msgid "Essential"
msgstr "Essencial"
#: includes/consent-logs.php:92
msgid "Time"
msgstr "Funcional"
#: includes/consent-logs.php:91
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
#: includes/consent-logs.php:90
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
#: includes/consent-logs.php:89
msgid "Consent Level"
msgstr "Nível de consentimento"
#: includes/consent-logs.php:88
msgid "Consent ID"
msgstr "ID de consentimento"
#: includes/consent-logs-list-table.php:213 includes/consent-logs.php:101
msgid "No consent logs found."
msgstr "Nenhum registro de consentimento encontrado."
#: includes/consent-logs-list-table.php:136
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: includes/consent-logs-list-table.php:135
msgid "Level 3"
msgstr "Nível 3"
#: includes/consent-logs-list-table.php:134
msgid "Level 2"
msgstr "Nível 2"
#: includes/consent-logs-list-table.php:133
msgid "Level 1"
msgstr "Nível 1"
#: includes/consent-logs-list-table.php:132
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: includes/settings.php:913
msgid "Allows you to activate consent banner support for Google AMP."
msgstr "Permite ativar o suporte de banner de consentimento para Google AMP."
#: includes/settings.php:913
msgid "No compatible Google AMP plugins found."
msgstr "Nenhum plugin compatível do Google AMP foi encontrado."
#: includes/settings.php:912
msgid "Enable to support AMP."
msgstr "Ative para oferecer suporte a AMP."
#: includes/settings.php:636
msgid "AMP Support"
msgstr "Suporte AMP"
#: includes/settings.php:538
msgid "Does the Cookie Notice make my site fully compliant with GDPR/CCPA and other privacy regulations?"
msgstr "O Aviso de Cookies torna meu site totalmente compatível com GDPR/CCPA e outras regulamentações de privacidade?"
#: includes/settings.php:390
msgid "Monitor consent activity directly in your WordPress dashboard."
msgstr "Monitore a atividade de consentimento diretamente no painel do WordPress."
#: includes/settings.php:389
msgid "Automatically store a record of each consent."
msgstr "Armazene automaticamente um registro de cada consentimento."
#: includes/settings.php:388
msgid "Record and view Consent Log entries inside WordPress"
msgstr "Grave e visualize entradas do registro de consentimento dentro do WordPress"
#: includes/settings.php:269
msgid "Cookie Notice - Consent Logs"
msgstr "Aviso de Cookies - Registros de Consentimento"
#: includes/settings.php:946
msgid "Enable to apply changes improving compatibility with caching plugins."
msgstr "Ative a aplicação de alterações melhorando a compatibilidade com plugins de cache."
#: includes/settings.php:942
msgid "No compatible cache plugins found."
msgstr "Nenhum plugin de cache compatível encontrado."
#: includes/settings.php:934
msgid "Currently detected active caching plugins"
msgstr "Plugins de cache ativos detectados no momento."
#: includes/settings.php:634
msgid "Caching compatibility"
msgstr "Compatibilidade de cache"
#: includes/settings.php:743
msgid "Log into the Cookie Compliance™ web application to configure the appearance and functionality of the banner."
msgstr "Faça login no aplicativo da Web Cookie Compliance™ para configurar a aparência e a funcionalidade do banner."
#: includes/settings.php:500 includes/welcome.php:318 includes/welcome.php:349
msgid "%sGoogle & Facebook%s consent modes"
msgstr "Modos de consentimento %sGoogle e Facebook%s"
#: includes/settings.php:496 includes/welcome.php:314 includes/welcome.php:345
msgid "GDPR, CCPA, LGPD, PECR requirements"
msgstr "Requisitos do GDPR, CCPA, LGPD, PECR"
#: includes/settings.php:2205
msgid "Untitled Page %d"
msgstr "Página sem título %d"
#: includes/settings.php:105
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: includes/welcome.php:591 includes/welcome.php:689
msgid "%sProfessional%s"
msgstr "%sProfissional%s"
#: includes/welcome.php:559
msgid "I have read and agree to the %sTerms of Service%s"
msgstr "Eu li e concordo com os %sTermos de Serviço%s"
#: includes/welcome.php:321
msgid "%sBasic%s Support"
msgstr "Suporte %sbásico%s"
#: includes/welcome.php:320
msgid "%s1 additional%s language"
msgstr "%s1 linguagem%s adicional"
#: includes/welcome.php:317
msgid "%s30 days%s consent storage"
msgstr "armazenamento de consentimento %s30 dias%s"
#: includes/welcome.php:316
msgid "%s1,000%s visits / month"
msgstr "%s1.000%s visitas / mês"
#: includes/welcome.php:136
msgid "%sCompliance Failed!%sYour website does not achieve minimum viable compliance. %sSign up to Cookie Compliance%s to bring your site into compliance with the latest data privacy rules and regulations."
msgstr "%sFalha na conformidade!%sSeu site não atinge a conformidade mínima viável. %sInscreva-se no Cookie Compliance%s para deixar seu site em conformidade com as regras e regulamentos de privacidade de dados mais recentes."
#: includes/welcome-api.php:301
msgid "The password contains illegal characters or does not meet the conditions."
msgstr "A senha contém caracteres ilegais ou não atende às condições."
#: includes/settings.php:2232
msgid "Guest"
msgstr "Convidado"
#: includes/settings.php:2231
msgid "Logged in"
msgstr "Logado"
#: includes/settings.php:2220
msgid "Home Page"
msgstr "Pagina inicial"
#: includes/settings.php:2219
msgid "Front Page"
msgstr "Primeira página"
#: includes/settings.php:2109
msgid "-- no public archives --"
msgstr "-- sem arquivos públicos --"
#: includes/settings.php:2006
msgid "Create a set of rules to define the exact conditions for displaying or hiding the banner."
msgstr "Crie um conjunto de regras para definir as condições exatas para exibir ou ocultar o banner."
#: includes/settings.php:2005
msgid "+ Add rule"
msgstr "+ Adicionar regra"
#: includes/settings.php:1938
msgid "or"
msgstr "ou"
#: includes/settings.php:865
msgid "Determine what should happen when the following conditions are met."
msgstr "Determine o que deve acontecer quando as seguintes condições forem atendidas."
#: includes/settings.php:852
msgid "Enable conditional display of the banner."
msgstr "Habilita a exibição condicional do banner."
#: includes/settings.php:776
msgid "Sign up to %s and add GDPR, CCPA and other international data privacy laws compliance features."
msgstr "Inscreva-se no %s e adicione GDPR, CCPA e outros recursos internacionais de conformidade com as leis de privacidade de dados."
#: includes/settings.php:637 includes/settings.php:660
msgid "Conditional display"
msgstr "Exibição condicional"
#: includes/settings.php:518
msgid "Protect your business"
msgstr "Proteja seu negócio"
#: includes/settings.php:503 includes/welcome.php:352
msgid "%sPriority%s Support"
msgstr "Suporte %sPriority%s"
#: includes/settings.php:502 includes/welcome.php:351
msgid "%sUnlimited%s languages"
msgstr "Idiomas %sUnlimited%s"
#: includes/settings.php:501 includes/welcome.php:319 includes/welcome.php:350
msgid "%sGeolocation%s support"
msgstr "Suporte a %sGeolocalização%s"
#: includes/settings.php:499 includes/welcome.php:348
msgid "%sLifetime%s consent storage"
msgstr "Armazenamento de consentimento %sLifetime%s"
#: includes/settings.php:498 includes/welcome.php:347
msgid "%sUnlimited%s visits"
msgstr "Visitas %sUnlimited%s"
#: includes/settings.php:118
msgid "Show the banner"
msgstr "Mostrar o banner"
#: includes/settings.php:117
msgid "Hide the banner"
msgstr "Ocultar o banner"
#: includes/settings.php:113
msgid "is not equal to"
msgstr "não é igual a"
#: includes/settings.php:112
msgid "is equal to"
msgstr "é igual a"
#: includes/settings.php:108
msgid "User Type"
msgstr "Tipo de usuário"
#: includes/settings.php:107
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Arquivo de tipo de post"
#: includes/settings.php:106
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de post"
#: includes/settings.php:104
msgid "Page Type"
msgstr "Tipo de página"
#: includes/settings.php:822
msgid "This option has been temporarily disabled because your website has reached the usage limit for the Cookie Compliance Basic plan. It will become available again when the current visits cycle resets or you upgrade your website to a Professional plan."
msgstr "Esta opção foi desativada temporariamente porque seu site atingiu o limite de uso do plano Cookie Compliance Basic. Ele ficará disponível novamente quando o ciclo de visitas atual for redefinido ou você atualizar seu site para um plano Profissional."
#: includes/welcome.php:380
msgid "You have successfully signed up to a limited, Basic plan."
msgstr "Você se inscreveu com sucesso em um plano Básico limitado."
#: includes/welcome.php:380
msgid "You have successfully signed up to a Professional plan."
msgstr "Você se inscreveu com sucesso em um plano Profissional."
#: includes/welcome.php:355
msgid "Start Professional"
msgstr "Iniciar profissional"
#: includes/settings.php:521
msgid "Deliver better consent experiences and comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws more effectively."
msgstr "Ofereça melhores experiências de consentimento e cumpra com o GDPR, CCPA e outras leis de privacidade de dados de forma mais eficaz."
#: cookie-notice.php:723 includes/settings.php:509
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Atualize para Pro"
#: includes/settings.php:492
msgid "Your Cookie Compliance plan:"
msgstr "Seu plano de conformidade com cookies:"
#. Plugin URI of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "https://cookie-compliance.co/"
msgstr "https://cookie-compliance.co/"
#: includes/settings.php:523
msgid "Cookie Compliance dashboard"
msgstr "Painel de conformidade de cookies"
#: includes/settings.php:714
msgid "Global network settings override is active. Every site will use the same network settings. Please contact super administrator if you want to have more control over the settings."
msgstr "A substituição das configurações de rede global está ativa. Cada site usará as mesmas configurações de rede. Entre em contato com o superadministrador se quiser ter mais controle sobre as configurações."
#: includes/settings.php:703
msgid "Cookie consent in one of the network sites results in a consent in all of the sites on the network."
msgstr "O consentimento do cookie em um dos sites da rede resulta em um consentimento em todos os sites da rede."
#: includes/settings.php:702
msgid "Enable global network cookie consent."
msgstr "Ativar o consentimento de cookies de rede global."
#: includes/settings.php:696
msgid "This option works only for domain-based networks."
msgstr "Esta opção funciona apenas para redes baseadas em domínio."
#: includes/settings.php:682
msgid "Every site in the network will use the same settings. Site administrators will not be able to change them."
msgstr "Todos os sites da rede usarão as mesmas configurações. Os administradores do site não poderão alterá-los."
#: includes/settings.php:681
msgid "Enable global network settings override."
msgstr "Ativar substituição de configurações de rede global."
#: includes/settings.php:592
msgid "Global Cookie"
msgstr "Cookie global"
#: includes/settings.php:591
msgid "Global Settings Override"
msgstr "Substituição de configurações globais"
#: includes/settings.php:590 includes/settings.php:595
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede"
#: cookie-notice.php:759
msgid "Cookie Compliance Warning"
msgstr "Aviso de conformidade de cookies"
#: includes/settings.php:898
msgid "Enable to run the consent banner in debug mode."
msgstr "Ative para executar o banner de consentimento no modo de depuração."
#: includes/settings.php:633
msgid "Debug mode"
msgstr "Modo de depurar"
#: includes/dashboard.php:514
msgid "Run Compliance Check to determine your site's compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws."
msgstr "Execute a verificação de conformidade para determinar a conformidade do seu site com as regras atualizadas de consentimento e processamento de dados sob GDPR, CCPA e outras leis internacionais de privacidade de dados."
#: includes/dashboard.php:512
msgid "Your site does not have Cookie Compliance"
msgstr "Seu site não tem conformidade com cookies"
#: cookie-notice.php:759
msgid "To reactivate compliance services now, upgrade your domain to a Pro plan."
msgstr "Para reativar os serviços de conformidade agora, atualize seu domínio para um plano Pro."
#: cookie-notice.php:759
msgid "Your website has reached the %1$s visits usage limit for the Cookie Compliance Free Plan. Compliance services such as Consent Record Storage, Autoblocking, and Consent Analytics have been deactivated until current usage cycle ends on %2$s."
msgstr "Seu site atingiu o limite de uso de visitas de %1$s para o plano gratuito de conformidade com cookies. Os serviços de conformidade, como armazenamento de registro de consentimento, bloqueio automático e análise de consentimento, foram desativados até que o ciclo de uso atual termine em %2$s."
#: includes/welcome.php:732
msgid "Licenses"
msgstr "Licenças"
#: includes/welcome.php:731
msgid "Select subscription"
msgstr "Selecionar assinatura"
#: includes/welcome.php:691
msgid "Use License"
msgstr "Licença de uso"
#: includes/welcome.php:337 includes/welcome.php:338 includes/welcome.php:339
#: includes/welcome.php:340
msgid "%s domain license"
msgid_plural "%s domains license"
msgstr[0] "licença do domínio %s"
msgstr[1] "licenças dos domínios %s"
#: includes/welcome.php:336
msgid "Pricing options"
msgstr "Opções de preço"
#: includes/welcome.php:334
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendado"
#: includes/settings.php:493 includes/welcome.php:332
msgid "Professional"
msgstr "Profissional"
#: includes/welcome.php:324
msgid "Start Basic"
msgstr "Iniciar básico"
#: includes/welcome.php:302
msgid "Save 12%"
msgstr "Economize 12%"
#: includes/welcome.php:302
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
#: includes/welcome.php:299
msgid "Monthly"
msgstr "Por mês"
#: includes/welcome.php:138 includes/welcome.php:691
msgid "available"
msgstr "disponível"
#: includes/welcome.php:132
msgid "yearly"
msgstr "anual"
#: includes/welcome.php:131 includes/welcome.php:333 includes/welcome.php:591
#: includes/welcome.php:689
msgid "monthly"
msgstr "por mês"
#: includes/welcome-api.php:232
msgid "No payment method token."
msgstr "Nenhum token de forma de pagamento."
#: includes/welcome-api.php:226
msgid "Unable to create payment mehotd."
msgstr "Não foi possível criar a forma de pagamento."
#: includes/settings.php:554
msgid "You can learn more about the features and pricing by visiting the Cookie Compliance website here:"
msgstr "Você pode saber mais sobre os recursos e preços visitando o site de conformidade de cookies aqui:"
#: includes/settings.php:553
msgid "Where can I find pricing options?"
msgstr "Onde posso encontrar opções de preços?"
#: includes/settings.php:524
msgid "Learn more"
msgstr "Saber mais"
#: includes/dashboard.php:155
msgctxt "threshold limit"
msgid "Free"
msgstr "Livre"
#: includes/dashboard.php:154
msgctxt "threshold limit"
msgid "Used"
msgstr "Usado"
#: includes/settings.php:549
msgid "Yes, but with limits. Cookie Compliance includes both free and paid plans to choose from depending on your needs and your website monthly traffic."
msgstr "Sim, mas com limites. Conformidade de Cookie inclui tanto plano gratuito quanto pago para se escolher dependendo de suas necessidades e do tráfego mensal do seu web site."
#: includes/settings.php:548
msgid "Is Cookie Compliance free?"
msgstr "Conformidade de Cookie é grátis?"
#: includes/settings.php:544
msgid "Yes! The plugin + web application version includes technical compliance features to meet requirements for over 100 countries and legal jurisdictions."
msgstr "Sim! A versão plugin + aplicação web inclui características técnica de conformidade para aderir às exigências de mais de 100 países e jurisdições legais."
#: includes/settings.php:543
msgid "Does the Cookie Compliance integration make my site fully compliant with GDPR/CCPA?"
msgstr "A integração de conformidade com cookies torna meu site totalmente compatível com GDPR/CCPA?"
#: includes/settings.php:539
msgid "It is not possible to provide the required technical compliance features using only a WordPress plugin. Features like consent record storage, purpose categories and script blocking that bring your site into full compliance with privacy regulations are only available through the Cookie Compliance integration."
msgstr "Não é possível fornecer os recursos de conformidade técnica obrigatória usando apenas um plugin do WordPress. Recursos como armazenamento de registros de consentimento, categorias de finalidade e bloqueio de script que colocam seu site em total conformidade com os regulamentos de privacidade estão disponíveis apenas por meio da integração de Conformidade de Cookies."
#: includes/settings.php:534
msgid "F.A.Q."
msgstr "Perguntas frequentes"
#: includes/dashboard.php:454
msgid "Days to go: %s"
msgstr "Dias restantes: %s"
#: includes/dashboard.php:453
msgid "Cycle started: %s"
msgstr "Ciclo iniciado em: %s"
#: includes/dashboard.php:452
msgid "Visits usage: %1$s / %2$s"
msgstr "Utilização de visitas: %1$s / %2$s"
#: includes/dashboard.php:449
msgid "Traffic Usage"
msgstr "Uso de tráfego"
#: includes/dashboard.php:432
msgid "Updated %s"
msgstr "Atualizado em %s"
#: includes/dashboard.php:430 includes/settings.php:269
#: includes/settings.php:312 includes/settings.php:583
msgid "Consent Logs"
msgstr "Registros de consentimento"
#: includes/dashboard.php:427
msgid "Last 30 days"
msgstr "Últimos 30 dias"
#: includes/dashboard.php:425
msgid "Total Visits"
msgstr "Total de visitas"
#: includes/dashboard.php:323 includes/settings.php:391
msgid "Upgrade to Cookie Compliance"
msgstr "Upgrade para Conformidade de Cookie"
#: includes/dashboard.php:322
msgid "Enable consent purpose categories, automatic cookie blocking and more."
msgstr "Ativar categorias de propósito de consentimento, bloqueio de cookie automático e mais."
#: includes/dashboard.php:321
msgid "Get Consent logs data for the last 30 days."
msgstr "Buscar dados de registros de consentimento dos últimos 30 dias."
#: includes/dashboard.php:320
msgid "Display information about the visits."
msgstr "Exibir informações sobre as visitas."
#: includes/dashboard.php:319
msgid "View consent activity inside WordPress Dashboard"
msgstr "Visualizar atividades de consentimento dentro do Painel WordPress"
#: includes/dashboard.php:299
msgid "Displays the chart of the domain consent activity in the last 30 days."
msgstr "Exibir o gráfico de atividade de consentimento do domínio nos últimos 30 dias."
#: includes/dashboard.php:298
msgid "Consent Activity"
msgstr "Atividade de Consentimento"
#: includes/dashboard.php:294
msgid "Displays the general visits information for your domain."
msgstr "Exibir informações de visitas gerais para seu domínio."
#: includes/dashboard.php:293
msgid "Traffic Overview"
msgstr "Sumário de tráfego"
#: includes/dashboard.php:184 includes/dashboard.php:196
#: includes/dashboard.php:208
msgid "Level %s"
msgstr "Nível %s"
#: includes/dashboard.php:72
msgid "Cookie Compliance"
msgstr "Conformidade de Cookie"
#: includes/welcome.php:486 includes/welcome.php:514
msgid "available for Cookie Compliance™ Pro plans only"
msgstr "disponível para planos Conformidade de Cookie™ Pro somente"
#: includes/welcome.php:483
msgid "Display %sPrivacy Contact%s to provide Data Controller contact information and links to external data privacy resources."
msgstr "Exibir %sContato de Privacidadet%s para prover informação de contato do Controlador de Dados e links para recursos de privacidade de dados externo."
#: includes/welcome.php:482
msgid "Display %sPrivacy Paper%s to provide helpful data privacy and consent information to visitors."
msgstr "Exibir %sPrivacy Paper%s para fornecer informações úteis sobre privacidade de dados e consentimento aos visitantes."
#: includes/welcome.php:480
msgid "Select additional information to include in the banner: *"
msgstr "Selecione informações adicionais a serem incluídas no banner:*"
#: includes/welcome.php:476
msgid "Reject All, Accept Some, Accept All"
msgstr "Rejeitar todos, aceitar alguns, aceitar todos"
#: includes/welcome.php:475
msgid "Private, Balanced, Personalized"
msgstr "Privado, balanceado, personalizado"
#: includes/welcome.php:474
msgid "Silver, Gold, Platinum (Default)"
msgstr "Prata, Ouro, Platina (Padrão)"
#: includes/welcome.php:472
msgid "Select a naming style for the consent choices"
msgstr "Selecione o estilo de nomeação para as escolhas de consentimento"
#: includes/settings.php:212
msgid "months"
msgstr "meses"
#: includes/settings.php:207
msgid "Highest level of personalisation. Data accessed to make ads and media more relevant. Data shared with 3rd parties may be use to track you on this site and other sites you visit."
msgstr "Alto nível de personalização. Dados acessados para fazer anúncios e mídia mais relevantes. Dados compartilhados com terceiros podem ser utilizados para acompanhá-lo neste site e em outros sites que você visita."
#: includes/settings.php:206
msgid "Balanced experience. Data accessed for content personalisation and site optimisation. Data shared with 3rd parties may be used to track and store your preferences for this site."
msgstr "Experiência balanceada. Dados acessados para personalização de conteúdo e otimização de site. Dados compartilhados com terceiros podem ser utilizados para acompanhar e armazenar suas preferências para este site."
#: includes/settings.php:205
msgid "Highest level of privacy. Data accessed for necessary site operations only. Data shared with 3rd parties to ensure the site is secure and works on your device."
msgstr "Mais alto nível de privacidade. Dados acessados apenas para as operações necessárias do site. Dados compartilhados com terceiros para garantir que o site seja seguro e funcione com o seu dispositivo."
#: includes/settings.php:204
msgid "Select a Data Access Level and Duration to choose how we use and share your data."
msgstr "Selecione o Nível de Acesso de Dados e Duração para escolher como usamos e compartilhamos os seus dados."
#: includes/settings.php:203
msgid "We believe your data is your property and support your right to privacy and transparency."
msgstr "Acreditamos que seus dados são sua propriedade e apoiamos seu direito a privacidade e transparência."
#: includes/settings.php:199
msgid "Save my preferences"
msgstr "Salvar minhas preferências"
#: includes/settings.php:194
msgid "Accept All"
msgstr "Aceitar todos"
#: includes/settings.php:193
msgid "Accept Some"
msgstr "Aceitar alguns"
#: includes/settings.php:192
msgid "Reject All"
msgstr "Rejeitar todos"
#: includes/settings.php:189
msgid "Personalized"
msgstr "Personalizado"
#: includes/settings.php:188
msgid "Balanced"
msgstr "Balanceado"
#: includes/settings.php:187
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: includes/settings.php:184
msgid "Platinum"
msgstr "Platina"
#: includes/settings.php:183
msgid "Gold"
msgstr "Ouro"
#: includes/settings.php:182
msgid "Silver"
msgstr "Prata"
#: includes/settings.php:151
msgid "Button color"
msgstr "Cor do botão"
#: cookie-notice.php:1205
msgid "Deactivate & Submit"
msgstr "Desativar e enviar"
#: cookie-notice.php:1204
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"
#: cookie-notice.php:1203
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: cookie-notice.php:1189
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: cookie-notice.php:1188
msgid "Support isn't timely."
msgstr "Suporte não é imediato."
#: cookie-notice.php:1187
msgid "The web application user interface is not clear to me."
msgstr "A interface de usuário da aplicação web não é clara para mim."
#: cookie-notice.php:1186
msgid "The Cookie Compliance default settings are too strict."
msgstr "Configuração padrão do conformidade de cookie"
#: cookie-notice.php:1185
msgid "The Cookie Compliance consent choices (Silver, Gold, Platinum) are confusing."
msgstr "As escolhas de consentimento do Conformidade de Cookie (Prata, Ouro, Platina) são confusas."
#: cookie-notice.php:1184
msgid "The Cookie Compliance banner is too big."
msgstr "O banner do Conformidade de Cookie é muito grande."
#: cookie-notice.php:1183
msgid "I found another plugin to use for the same task."
msgstr "Encontrei outro plugin para usar para a mesma tarefa."
#: cookie-notice.php:1182
msgid "I couldn't figure out how to make it work."
msgstr "Não consegui descobrir como fazê-lo funcionar."
#: cookie-notice.php:1178
msgid "We're sorry to see you go. Could you please tell us what happened?"
msgstr "Sentimos vê-lo ir embora. Poderia, por favor, nos dizer o que aconteceu?"
#: cookie-notice.php:1073
msgid "Cookie Notice & Compliance - Deactivation survey"
msgstr "Aviso e Conformidade de Cookie - Pesquisa de desativação"
#: cookie-notice.php:721 cookie-notice.php:723
msgid "Dismiss Notice"
msgstr "Dispensar aviso"
#: cookie-notice.php:721 includes/dashboard.php:515
msgid "Run Compliance Check"
msgstr "Executar Verificação de Conformidade"
#: includes/welcome.php:648
msgid "Sign in to your existing Cookie Compliance™ account and select your preferred plan."
msgstr "Entre na sua conta no Cookie Compliance&trade, e selecione seu plano preferido."
#: includes/welcome.php:621 includes/welcome.php:722
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: includes/welcome.php:595 includes/welcome.php:696 includes/welcome.php:735
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#: includes/welcome.php:539
msgid "Create a Cookie Compliance™ account and select your preferred plan."
msgstr "Crie uma conta em Cookie Compliance&trade e escolha o plano de sua preferência."
#: includes/welcome.php:519
msgid "Apply Setup"
msgstr "Aplicar configuração"
#: includes/welcome.php:440
msgid "Configure your Cookie Notice & Compliance design and compliance features through the options below. Click Apply Setup to save the configuration and go to selecting your preferred cookie solution."
msgstr "Configure seu designe recursos de conformidade de notificação de Cookie&Compliance por meio das opções abaixo. Clique em Aplicar Configuração para salvar a configuração e vá para a seleção de sua solução de cookie preferida."
#: includes/welcome.php:439
msgid "Live Setup"
msgstr "Configuração rápida"
#: includes/welcome.php:423
msgid "Proof-of-consent stored in secure audit format."
msgstr "Comprovante de consentimento armazenado em formato de auditoria seguro."
#: includes/welcome.php:422
msgid "Separate consent requested per purpose of use."
msgstr "Consentimento solicitado em separado por finalidade de uso."
#: includes/welcome.php:421
msgid "Non-essential cookies blocked until consent is registered."
msgstr "Cookies não essenciais serão bloqueados até que o consentimento seja registrado."
#: includes/welcome.php:420
msgid "Notifies visitors that site uses cookies."
msgstr "Notifica os visitantes que o site usa cookies."
#: includes/welcome.php:417
msgid "Checking..."
msgstr "Verificando ..."
#: includes/welcome.php:411
msgid "This is a Compliance Check to determine your site’s compliance with updated data processing and consent rules under GDPR, CCPA and other international data privacy laws."
msgstr "Esta é uma verificação de conformidade para determinar a conformidade do seu site com o processamento de dados atualizado e as regras de consentimento de acordo com GDPR, CCPA e outras leis internacionais de privacidade de dados."
#: includes/welcome.php:410
msgid "Compliance check"
msgstr "Verificação de conformidade"
#: includes/welcome.php:379
msgid "Congratulations"
msgstr "Parabéns"
#: includes/welcome.php:361
msgid "I don’t want to create an account now"
msgstr "Não desejo criar uma conta agora"
#: includes/settings.php:211
msgid "month"
msgstr "mês"
#: includes/welcome.php:584 includes/welcome.php:682
msgid "Select Plan"
msgstr "Selecionar Plano"
#: includes/settings.php:497 includes/welcome.php:315 includes/welcome.php:346
msgid "Consent Analytics Dashboard"
msgstr "Painel de Análise de Consentimentos"
#: includes/welcome.php:311
msgid "Free"
msgstr "Grátis"
#: includes/settings.php:493 includes/welcome.php:310 includes/welcome.php:590
#: includes/welcome.php:688
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: includes/welcome.php:292
msgid "Take a proactive approach to data protection and consent laws by signing up for Cookie Compliance account. Then select a limited Basic Plan for free or get one of the Professional Plans for unlimited visits, consent storage, languages and customizations."
msgstr "Adote uma abordagem proativa à proteção de dados e às leis de consentimento, inscrevendo-se em uma conta de Conformidade de Cookies. Em seguida, selecione um Plano Básico limitado gratuitamente ou obtenha um dos Planos Profissionais para visitas ilimitadas, armazenamento de consentimento, idiomas e personalizações."
#: includes/welcome.php:266
msgid "Sign up to Cookie Compliance"
msgstr "Cadastre-se em Conformidade de Cookie"
#: includes/welcome.php:262
msgid "Cookie Notice includes %sseamless integration%s with Cookie Compliance to help your site comply with the latest updates to existing consent laws and provide a beautiful, multi-level experience to engage visitors in data privacy decisions."
msgstr "Aviso de cookie inclui integração perfeita com Cookie Compliance para ajudar seu site a cumprir as últimas atualizações das leis de consentimento existentes e fornecer uma bela experiência em vários níveis para envolver os visitantes nas decisões de privacidade de dados."
#: includes/welcome.php:261
msgid "It is the first solution to offer %sintentional consent%s, a new consent framework that incorporates the latest guidelines from over 100+ countries, and emerging standards from leading international organizations like the IEEE."
msgstr "Esta é a primeira solução a oferecer consentimento intencional , uma nova estrutura de consentimento que incorpora as diretrizes mais recentes de mais de 100 países e padrões emergentes de organizações internacionais líderes como o IEEE."
#: includes/welcome.php:255
msgid "Cookie Compliance is a free web application that enables websites to take a proactive approach to data protection and consent laws."
msgstr "Cookie Compliance é um aplicativo da web gratuito que permite que os sites adotem uma abordagem proativa em relação à proteção de dados e às leis de consentimento."
#: includes/welcome.php:137
msgid "%sCompliance Passed!%sCongratulations. Your website meets minimum viable compliance."
msgstr " Conformidade aprovada! Parabéns, seu site atende a conformidade mínima viável."
#: includes/welcome.php:130
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#: includes/welcome.php:129
msgid "Passed"
msgstr "Passou"
#: includes/settings.php:775
msgid "Add Compliance features"
msgstr "Adicionar recursos de conformidade"
#: includes/settings.php:756
msgid "Log in & configure"
msgstr "Entrar e configurar"
#: cookie-notice.php:1152
msgid "Free Upgrade"
msgstr "Atualização grátis"
#: includes/settings.php:202
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
#: includes/settings.php:201
msgid "Do Not Sell"
msgstr "Não Venda"
#: includes/settings.php:1715
msgid "Settings saved."
msgstr "Configurações Salvas"
#: includes/settings.php:821
msgid "Enable to automatically block 3rd party scripts before user consent is set."
msgstr "Ativar para bloquear automaticamente scripts de terceiros antes do consentimento do usuário."
#: includes/settings.php:739 includes/settings.php:753
#: includes/settings.php:772 includes/welcome.php:423
msgid "Proof-of-Consent"
msgstr "Prova de consentimento"
#: includes/settings.php:738 includes/settings.php:752
#: includes/settings.php:771 includes/welcome.php:422
msgid "Cookie Categories"
msgstr "Categorias de cookies"
#: includes/settings.php:736 includes/settings.php:750
#: includes/settings.php:769
msgid "Notice"
msgstr "Aviso"
#: includes/settings.php:665
msgid "Notice Design"
msgstr "Design do Aviso"
#: includes/settings.php:648
msgid "Notice Settings"
msgstr "Configurações do Aviso"
#: includes/settings.php:631 includes/settings.php:737
#: includes/settings.php:751 includes/settings.php:770 includes/welcome.php:421
msgid "Autoblocking"
msgstr "Bloqueio automático"
#: includes/settings.php:630
msgid "Compliance Settings"
msgstr "Configurações de Conformidade"
#: includes/settings.php:267
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#: includes/welcome.php:677
msgid "Sign up"
msgstr "Registrar"
#: includes/welcome.php:677
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr "Ainda não tem uma conta?"
#: includes/welcome.php:652
msgid "Account Login"
msgstr "Login na conta"
#: includes/welcome.php:577
msgid "Already have an account?"
msgstr "Tem uma conta?"
#: includes/welcome.php:543
msgid "Create Account"
msgstr "Criar Conta"
#: includes/settings.php:837
msgid "Click the Purge Cache button to refresh the app configuration."
msgstr "Clique no botão Limpar Cache para atualizar a configuração do aplicativo."
#: includes/settings.php:835
msgid "Purge Cache"
msgstr "Limpar Cache"
#: includes/settings.php:804
msgid "Enter your Cookie Compliance™ application secret key."
msgstr "Insira sua chave secreta do aplicativo de Conformidade de Cookie&trade."
#: includes/settings.php:791
msgid "Enter your Cookie Compliance™ application ID."
msgstr "Insira seu ID do aplicativo Cookie Compliance&trade"
#: includes/settings.php:770 includes/settings.php:771
#: includes/settings.php:772
msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"
#: includes/settings.php:757
msgid "Log into the Cookie Compliance™ web application and complete the setup process."
msgstr "Faça login no aplicativo da web Cookie Compliance&trade, e conclua o processo de configuração."
#: includes/settings.php:751 includes/settings.php:752
#: includes/settings.php:753
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: includes/settings.php:742
msgid "Log in & Configure"
msgstr "Entrar e Configurar"
#: includes/settings.php:736 includes/settings.php:737
#: includes/settings.php:738 includes/settings.php:739
#: includes/settings.php:750 includes/settings.php:769
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: includes/settings.php:268
msgid "Cookie Notice - Settings"
msgstr "Aviso de Cookies - Configurações"
#: includes/settings.php:635
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
#: includes/settings.php:627 includes/settings.php:645
msgid "App Key"
msgstr "Chave do App"
#: includes/settings.php:626 includes/settings.php:644
msgid "App ID"
msgstr "ID do App"
#: includes/settings.php:625 includes/settings.php:643
msgid "Compliance status"
msgstr "Estado da conformidade"
#: includes/dashboard.php:497
msgid "Cookie Compliance Status"
msgstr "Status de conformidade de cookies"
#: includes/settings.php:519
msgid "with Cookie Compliance™"
msgstr "com Cookie Compliance™"
#: includes/settings.php:307
msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR/CCPA"
msgstr "Aviso e Conformidade de Cookie para GDPR/CCPA"
#: includes/welcome.php:267
msgid "Skip for now"
msgstr "Configurar depois"
#: includes/welcome.php:756
msgid "Go to Cookie Compliance application now. Or access it anytime from your %sCookie Notice settings page%s."
msgstr "Vá para o aplicativo Conformidade de Cookie agora. Ou acesse-o a qualquer momento da Página de Configuração do Aviso de Cookie."
#: includes/welcome.php:756
msgid "You have successfully integrated your website to Cookie Compliance™"
msgstr "Você atualizou com sucesso seu site web para Conformidade de Cookie™"
#: includes/welcome.php:755
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"
#: includes/welcome.php:577 includes/welcome.php:663
msgid "Sign in"
msgstr "Fazer login"
#: includes/welcome.php:646
msgid "Compliance Sign in"
msgstr "Registrar Conformidade"
#: includes/welcome.php:617 includes/welcome.php:718
msgid "CVC/CVV"
msgstr "CVC/CVV"
#: includes/welcome.php:613 includes/welcome.php:714
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de expiração"
#: includes/welcome.php:609 includes/welcome.php:710
msgid "Card Number"
msgstr "Número do Cartão"
#: includes/welcome.php:603 includes/welcome.php:704
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"
#: includes/welcome.php:602 includes/welcome.php:703
msgid "Credit Card"
msgstr "Cartão de Crédito"
#: includes/welcome.php:600 includes/welcome.php:701
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de Pagamento"
#: includes/welcome.php:296
msgid "Compliance Plans"
msgstr "Planos de Conformidade"
#: includes/welcome.php:563
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrar"
#: includes/welcome.php:555
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar Senha"
#: includes/welcome.php:551 includes/welcome.php:660
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: includes/welcome.php:548 includes/welcome.php:657
msgid "Email address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: includes/welcome.php:537
msgid "Compliance account"
msgstr "Conta de conformidade"
#: includes/welcome.php:511
msgid "Color of the button text."
msgstr "Cor do texto do botão."
#: includes/welcome.php:510
msgid "Color of the heading text."
msgstr "Cor do texto do cabeçalho."
#: includes/welcome.php:508
msgid "Color of the body text."
msgstr "Cor do texto do corpo."
#: includes/welcome.php:509
msgid "Color of the borders and inactive elements."
msgstr "Cor das bordas e elementos inativos."
#: includes/welcome.php:507
msgid "Color of the banner background."
msgstr "Cor do banner de fundo."
#: includes/welcome.php:506
msgid "Color of the buttons and interactive elements."
msgstr "Cor dos botões e elementos interativos."
#: includes/welcome.php:504
msgid "Adjust the banner color scheme"
msgstr "Ajustar o esquema de cores do banner"
#: includes/welcome.php:500
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: includes/welcome.php:499
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: includes/welcome.php:498
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: includes/welcome.php:494
msgid "Select your preferred display position"
msgstr "Selecione sua posição preferida para mostrar"
#: includes/welcome.php:490
msgid "Banner Design"
msgstr "Design do Banner"
#: includes/welcome.php:468
msgid "CCPA"
msgstr "CCPA"
#: includes/welcome.php:467
msgid "GDPR"
msgstr "GDPR"
#: includes/welcome.php:465
msgid "Select the laws that apply to your business"
msgstr "Selecione as leis que se aplicam ao seu negócio"
#: includes/welcome.php:444
msgid "Banner Compliance"
msgstr "Banner Conformidade"
#: includes/welcome.php:414
msgid "Site Name"
msgstr "Nome do Site"
#: includes/welcome.php:413
msgid "Site URL"
msgstr "URL do Site"
#: includes/welcome.php:385
msgid "Go to Application"
msgstr "Vá para o Aplicativo"
#: includes/welcome.php:382
msgid "Log in to your Cookie Compliance account and continue configuring your Privacy Experience."
msgstr "Entre na sua conta do Conformidade de Cookie™ e continue com a configuração de sua Experiência de Privacidade."
#: includes/welcome.php:253 includes/welcome.php:290
msgid "The next generation of Cookie Notice"
msgstr "A nova geração do Aviso de Cookie"
#: includes/welcome.php:139
msgid "Please fill all the required fields."
msgstr "Favor preencher todos os campos obrigatórios."
#: includes/welcome-api.php:307
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Senhas não conferem."
#: includes/welcome-api.php:295 includes/welcome-api.php:527
msgid "Password is not allowed to be empty."
msgstr "A senha não pode ser vazia."
#: includes/welcome-api.php:285 includes/welcome-api.php:518
msgid "Email is not allowed to be empty."
msgstr "O e-mail não pode ser vazio."
#: includes/welcome-api.php:276
msgid "Please accept the Terms of Service to proceed."
msgstr "Favor aceitar os Termos de Serviço para continuar."
#: includes/welcome-api.php:187
msgid "Unable to create customer data."
msgstr "Impossível criar dados do cliente."
#: includes/welcome-api.php:152
msgid "Empty plan or payment method data."
msgstr "Plano ou dados do método de pagamento vazios."
#: includes/welcome-api.php:115 includes/welcome-api.php:349
#: includes/welcome-api.php:391 includes/welcome-api.php:550
#: includes/welcome-api.php:624 includes/welcome-api.php:1168
#: includes/welcome.php:128
msgid "Unexpected error occurred. Please try again later."
msgstr "Um erro inesperado ocorreu. Favor tentar novamente mais tarde."
#: includes/welcome-api.php:35 includes/welcome-api.php:39
#: includes/welcome-api.php:46 includes/welcome-api.php:59
#: includes/welcome.php:207 includes/welcome.php:235 includes/welcome.php:238
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página."
#. Author of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "Hu-manity.co"
msgstr "Hu-manity.co"
#. Description of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "Cookie Notice allows you to you elegantly inform users that your site uses cookies and helps you comply with GDPR, CCPA and other data privacy laws."
msgstr "Aviso de Cookie permite que você informe elegantemente os usuários que o seu site utiliza cookies e ajuda-o a estar em conformidade com a GDPR, CCPA e outras legislações de privacidade de dados."
#. Author URI of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "https://hu-manity.co/"
msgstr "https://hu-manity.co/"
#. Plugin Name of the plugin
#: cookie-notice.php
msgid "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA"
msgstr "Cookie Notice & Compliance for GDPR / CCPA"
#: includes/settings.php:1338
msgid "Bar opacity"
msgstr "Opacidade da barra"
#: includes/settings.php:1200
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when the user doesn't accept the notice."
msgstr "A quantidade de tempo que o cookie deve ser armazenado quando o usuário não aceitar o aviso."
#: includes/settings.php:1179
msgid "The amount of time that the cookie should be stored for when user accepts the notice."
msgstr "A quantidade de tempo que o cookie deve ser armazenado quando o usuário aceitar o aviso."
#: includes/settings.php:659
msgid "Rejected expiry"
msgstr "Expiração rejeitada"
#: includes/settings.php:658
msgid "Accepted expiry"
msgstr "Expiração aceita"
#: includes/settings.php:1288
msgid "Enable to accept the notice on any click on the page."
msgstr "Ative para aceitar o aviso em qualquer clique na página."
#: includes/settings.php:1275
msgid "Number of pixels user has to scroll to accept the notice and make it disappear."
msgstr "Número de pixels que o usuário deve rolar para aceitar o aviso e fazê-lo desaparecer."
#: includes/settings.php:1272
msgid "Enable to accept the notice when user scrolls."
msgstr "Ative para aceitar o aviso quando o usuário rolar."
#: includes/settings.php:1257
msgid "Select the animation style."
msgstr "Selecione o estilo de animação."
#: includes/settings.php:1238
msgid "Select location for the notice."
msgstr "Selecione a localização do aviso."
#: includes/settings.php:1109
msgid "Select where to redirect user for more information."
msgstr "Selecione para onde redirecionar o usuário para obter mais informações."
#: includes/settings.php:1042
msgid "Enter the revoke message."
msgstr "Digite a mensagem de revogação."
#: includes/settings.php:991
msgid "The text of the button to refuse the consent."
msgstr "Texto do botão de recusar consentimento"
#: includes/settings.php:972
msgid "The text of the option to accept the notice and make it disappear."
msgstr "O texto da opção para aceitar o aviso e fazê-lo desaparecer."
#: includes/settings.php:657
msgid "On click"
msgstr "Ao clicar"
#: includes/settings.php:652
msgid "Refuse consent"
msgstr "Recusar consentimento"
#: includes/settings.php:223 includes/settings.php:653
msgid "Revoke consent"
msgstr "Revogar consentimento"
#: includes/settings.php:222
msgid "You can revoke your consent any time using the Revoke consent button."
msgstr "Você pode revogar o seu consentimento a qualquer momento clicando no botão de Revogar consentimento"
#: includes/settings.php:129
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"
#: includes/settings.php:128
msgid "Light"
msgstr "Claro"
#: includes/settings.php:1156
msgid "Select the privacy policy link position."
msgstr "Selecione a posição do link de política de privacidade"
#: includes/settings.php:145
msgid "Banner"
msgstr "Banner"
#: includes/settings.php:1099
msgid "The text of the privacy policy button."
msgstr "Texto do botão de política de privacidade"
#: includes/settings.php:1313
msgid "Enter additional button CSS classes separated by spaces."
msgstr "Digite classes adicionais de CSS de botão separadas por espaços."
#: includes/settings.php:1146
msgid "Select the privacy policy link target."
msgstr "Selecione o destino da política de privacidade."
#: includes/settings.php:1129
msgid "Synchronize with WordPress Privacy Policy page."
msgstr "Sincronize com a página de política de privacidade do WordPress."
#: includes/settings.php:1096
msgid "Enable privacy policy link."
msgstr "Ativar link da política de privacidade"
#: includes/settings.php:1052
msgid "Select the method for displaying the revoke button - automatic (in the banner) or manual using %s[cookies_revoke]%s shortcode."
msgstr "Selecione o método para exibir o botão revogar - automático (no banner) ou manual usando o shortcode %s[cookies_revoke]%s "
#: includes/settings.php:1044
msgid "The text of the button to revoke the consent."
msgstr "Texto do botão de recusar consentimento."
#: includes/settings.php:1039
msgid "Enable to give to the user the possibility to revoke their consent %s(requires \"Refuse consent\" option enabled)%s."
msgstr "Ativar para dar ao usuário a possibilidade de recusar seu consentimento %s(requer a opção \"Recusar consentimento\" habilitada) %s."
#: includes/settings.php:1020
msgid "The code to be used in your site footer, before the closing body tag."
msgstr "O código a ser usado no rodapé do seu site, antes do fechamento da tag body."
#: includes/settings.php:1016
msgid "The code to be used in your site header, before the closing head tag."
msgstr "O código a ser usado no header do seu site, antes do fechamento da tag head."
#: includes/settings.php:1013
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: includes/settings.php:1012
msgid "Head"
msgstr "Head"
#: includes/settings.php:669
msgid "Button class"
msgstr "Classe do botão"
#: includes/settings.php:200 includes/settings.php:224
#: includes/settings.php:651
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacidade"
#: includes/settings.php:158
msgid "An hour"
msgstr "Uma hora"
#: includes/settings.php:134
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: includes/settings.php:133
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: includes/settings.php:1065
msgid "Enable to reload the page after the notice is accepted."
msgstr "Ative para recarregar a página depois que o aviso for aceito."
#: includes/settings.php:655
msgid "Reloading"
msgstr "Recarregando"
#: includes/settings.php:654
msgid "Script blocking"
msgstr "Block de script"
#: includes/settings.php:1815
msgid "Are you sure you want to reset these settings to defaults?"
msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir as configurações para o padrão?"
#: cookie-notice.php:1137 includes/settings.php:268 includes/settings.php:311
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: includes/settings.php:1719
msgid "Settings restored to defaults."
msgstr "Configurações restauradas para o padrão"
#: includes/settings.php:1219
msgid "Select where all the plugin scripts should be placed."
msgstr "Selecione onde os scripts de plugin devem ser colocados."
#: includes/settings.php:1136
msgid "Enter the full URL starting with http(s)://"
msgstr "Digite o URL completo começando com http(s)://"
#: includes/settings.php:1123
msgid "Select from one of your site's pages."
msgstr "Selecione uma das páginas do seu site."
#: includes/settings.php:1112
msgid "-- select page --"
msgstr "-- selecionar página --"
#: includes/settings.php:987
msgid "Enable to give to the user the possibility to refuse third party non functional cookies."
msgstr "Ative caso queira que o usuário tenha a possibilidade de recusar cookies de terceiros ou não funcionais."
#: includes/settings.php:959
msgid "Enter the cookie notice message."
msgstr "Digite o texto de notificação de cookies"
#: includes/settings.php:1300
msgid "Enable if you want all plugin data to be deleted on deactivation."
msgstr "Ative caso deseje que todos os dados do plugin sejam excluídos na desativação."
#: includes/settings.php:668
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
#: includes/settings.php:667
msgid "Animation"
msgstr "Animação"
#: includes/settings.php:666
msgid "Position"
msgstr "Posição"
#: includes/settings.php:638 includes/settings.php:662
msgid "Deactivation"
msgstr "Desativação"
#: includes/settings.php:661
msgid "Script placement"
msgstr "Inserção de script"
#: includes/settings.php:656
msgid "On scroll"
msgstr "Na rolagem"
#: includes/settings.php:650
msgid "Button text"
msgstr "Texto do Botão"
#: includes/settings.php:146 includes/settings.php:649
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: includes/settings.php:456
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Redefinir configurações padrão"
#: includes/dashboard.php:518 includes/settings.php:267
#: includes/welcome.php:420
msgid "Cookie Notice"
msgstr "Notificação de Cookies"
#: includes/settings.php:221
msgid "No"
msgstr "Não"
#: includes/settings.php:220
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: includes/settings.php:219
msgid "We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue to use this site we will assume that you are happy with it."
msgstr "Nós utilizamos cookies para garantir que você tenha a melhor experiência em nosso site. Se você continua a usar este site, assumimos que você está satisfeito."
#: includes/settings.php:177
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: includes/settings.php:176
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: includes/settings.php:172
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: includes/settings.php:171
msgid "Fade"
msgstr "Desvanecer"
#: includes/settings.php:165
msgid "infinity"
msgstr "infinito"
#: includes/consent-logs.php:136 includes/settings.php:164
msgid "1 year"
msgstr "1 ano"
#: includes/consent-logs.php:134 includes/settings.php:163
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"
#: includes/consent-logs.php:132 includes/settings.php:162
msgid "3 months"
msgstr "3 meses"
#: includes/consent-logs.php:130 includes/settings.php:161
msgid "1 month"
msgstr "1 mês"
#: includes/settings.php:160
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
#: includes/settings.php:159
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
#: includes/settings.php:152
msgid "Bar color"
msgstr "Cor da barra"
#: includes/settings.php:150
msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"
#: includes/settings.php:138
msgid "Page link"
msgstr "Link da página"
#: includes/settings.php:139
msgid "Custom link"
msgstr "Link personalizado"
#: includes/settings.php:127 includes/settings.php:170
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: includes/settings.php:123 includes/welcome.php:496
msgid "Bottom"
msgstr "Parte inferior"
#: includes/settings.php:122 includes/welcome.php:497
msgid "Top"
msgstr "Topo"