# Translation of Plugins - Fluent Forms – Customizable Contact Forms, Survey, Quiz, & Conversational Form Builder - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Fluent Forms – Customizable Contact Forms, Survey, Quiz, & Conversational Form Builder - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 16:55:16+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Plugins - Fluent Forms – Customizable Contact Forms, Survey, Quiz, & Conversational Form Builder - Stable (latest release)\n" #: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:1206 msgid "Please specify" msgstr "Especifique" #: app/Modules/DocumentationModule.php:53 msgid "Form restrictions" msgstr "Restrições do formulário" #. translators: %s: error message #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:218 msgid "No Entry found. Error: %s" msgstr "Nenhum post encontrado. Erro: %s" #. translators: 1: provided value 2: provided type. #: app/Services/Libraries/action-scheduler/functions.php:137 msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received." msgstr "Era esperado um número inteiro, mas \"%1$s\" (%2$s) foi recebido." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/System_Command.php:167 msgid "Detailed information about registered sources is not currently available." msgstr "Informações detalhadas sobre as origens cadastradas não estão disponíveis no momento" #. translators: %s refers to the exception error message #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:103 msgid "There was an error deleting an action: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao excluir uma ação: %s" #. translators: %d is action ID. #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Get_Command.php:23 msgid "Unable to retrieve action %d." msgstr "Não foi possível recuperar a ação %d." #. translators: %s refers to the exception error message. #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:147 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:115 msgid "There was an error creating the scheduled action: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao criar a ação agendada: %s" #. translators: %1$s: type of action, %2$d: ID of the created action #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:129 msgid "%1$s action (%2$d) scheduled." msgstr "%1$s ação (%2$d) agendada." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:110 msgid "Unable to create a scheduled action." msgstr "Não foi possível criar uma ação agendada." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114 msgid "scheduled action" msgstr "ação agendada" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114 msgid "scheduled actions" msgstr "ações agendadas" #. translators: %1$s: singular or plural %2$s: refers to the exception error #. message. #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:113 msgid "There was an error cancelling the %1$s: %2$s" msgstr "Ocorreu um erro ao cancelar o %1$s: %2$s" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:98 msgid "Scheduled action cancelled." msgstr "Ação agendada cancelada." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:89 msgid "Request to cancel scheduled actions completed." msgstr "Solicitação para cancelar ações agendadas concluída." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:76 msgid "Please specify hook and/or group of actions to cancel." msgstr "especifique o hook e/ou o grupo de ações para cancelar." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:59 msgid "Unable to cancel scheduled action: check the logs." msgstr "Não foi possível cancelar a ação agendada: verifique os registros." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:49 msgid "Please specify hook of action to cancel." msgstr "Especifique o hook de ação para cancelar." #. translators: %s is the action ID #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1301 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1005 msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having completed. It may may have been deleted by another process." msgstr "Ação não identificada %s: não foi possível marcar esta ação como concluída. pode ter sido excluída por outro processo." #. translators: 1: action ID. 2: status slug. #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1264 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:985 msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s." msgstr "Não foi possível atualizar o status da ação %1$d para %2$s." #. translators: %s is the action ID #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1233 msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having failed. It may may have been deleted by another process." msgstr "Ação não identificada %s: não foi possível marcar esta ação como falhada. Pode ter sido excluída por outro processo." #. translators: %s database error. #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1023 msgid "Unable to claim actions. Database error: %s." msgstr "Não foi possível reivindicar ações. Erro no banco de dados: %s." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1018 msgctxt "database error" msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #. translators: %s is the action ID #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:839 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:565 msgid "Unidentified action %s: we were unable to determine the date of this action. It may may have been deleted by another process." msgstr "Ação não identificada %s: não foi possível determinar a data desta ação. Pode ter sido excluída por outro processo." #. translators: %s is the action ID #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:802 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:535 msgid "Unidentified action %s: we were unable to delete this action. It may may have been deleted by another process." msgstr "Ação não identificada %s: não foi possível excluir esta ação. Pode ter sido excluída por outro processo." #. translators: %s: action ID #. translators: %s is the action ID #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:700 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:516 msgid "Unidentified action %s: we were unable to cancel this action. It may may have been deleted by another process." msgstr "Ação não identificada %s: não foi possível cancelar esta ação. Pode ter sido excluída por outro processo." #. Translators: %s is the exception message. #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueCleaner.php:70 msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s." msgstr "Não foi possível determinar um horário limite válido: %s." #. translators: 1: action ID 2: exception message. #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:516 msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s" msgstr "O agendador de ações não conseguiu excluir a ação %1$d. Motivo: %2$s" #. translators: %1$s is WP CLI command (not translatable) #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:287 msgid "WP CLI commands are available: execute %1$s for a list of available commands." msgstr "Comandos do WP-CLI disponíveis: execute %1$s para ver a lista de comandos disponíveis." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:283 msgid "WP CLI" msgstr "WP-CLI" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:280 msgid "Action Scheduler is currently being loaded from the following location. This can be useful when debugging, or if requested by the support team." msgstr "O agendador de ações está no momento sendo carregado a partir do seguinte local. Isso pode ser útil ao depurar ou se solicitado pela equipe de suporte." #. translators: %1$s is the name of the hook to be enqueued, %2$s is the #. exception message. #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:326 msgid "Caught exception while enqueuing action \"%1$s\": %2$s" msgstr "Exceção capturada ao enfileirar a ação \"%1$s\": %2$s" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:704 msgctxt "status labels" msgid "All" msgstr "Todos" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:724 msgid "Placeholder text for the \"Other\" input field" msgstr "Conteúdo de marcação para o campo de entrada \"Outro" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:723 msgid "Other Option Placeholder" msgstr "Outro conteúdo de marcação de opção" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:714 msgid "Label for the \"Other\" option" msgstr "Rótulo para a opção \"Outro" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:713 msgid "Other Option Label" msgstr "Outro rótulo de opção" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:709 msgid "Allow users to add a custom option by selecting \"Other\"" msgstr "Permitir que os usuários adicionem uma opção personalizada selecionando \"Outro" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:708 msgid "Enable \"Other\" Option" msgstr "Ativar opção \"Outra" #: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:429 msgid "Sign Here" msgstr "Assinar aqui" #: app/Services/Blocks/GutenbergBlock.php:42 msgid "Please select a form" msgstr "Selecione um formulário" #. translators: 1-2: HTML tags for label formatting, 3: the webhook URL #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2005 msgid "%1$sWebhook URL:%2$s %3$s" msgstr "%1$sURL do webhook:%2$s %3$s" #. translators: 1-2: HTML tags for label formatting, 3: the IPN URL #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1990 msgid "%1$sIPN URL:%2$s %3$s" msgstr "%1$sURL do IPN:%2$s %3$s" #. translators: 1-5: various data fields separated by slashes #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1699 msgid "%1$s/ %2$s %3$s %4$s %5$s" msgstr "%1$s/ %2$s %3$s %4$s %5$s" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:705 msgctxt "status labels" msgid "Past-due" msgstr "Vencido" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:246 msgid "Türkiye" msgstr "Turquia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:203 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "São Bartolomeu" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:77 msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #: app/Services/Form/FormService.php:493 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1855 msgid "Accordion/Tab" msgstr "Sanfonado/Aba" #: app/Services/FormBuilder/Components/Checkable.php:154 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:900 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:961 msgid "Please specify..." msgstr "Especifique..." #. translators: %d refers to the total number of actions deleted #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:118 msgid "%d action deleted." msgid_plural "%d actions deleted." msgstr[0] "%d ação excluída." msgstr[1] "%d ações excluídas." #. translators: %d refers to the total number of batches processed #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:88 msgid "%d batch processed." msgid_plural "%d batches processed." msgstr[0] "%d em lote processado." msgstr[1] "%d em lotes processados." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:999 msgid "Please provide email address of your existing user. Note: Users with administrator role (manage_options capability) will automatically receive all permissions." msgstr "Forneça o endereço de e-mail do seu usuário existente. Observação: usuários com a função administrador (capacidade manage_options) receberão automaticamente todas as permissões." #. translators: 1: opening emphasis tag, 2: closing emphasis tag #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:854 msgid "Press %1$sEnter ↵%2$s" msgstr "Pressione %1$sdigite ↵%2$s" #. translators: %1$s is the location, %2$s is the area, %3$s is the time #. translators: 1: location, 2: area, 3: time #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:79 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1588 msgid "%1$s in %2$s at %3$s" msgstr "%1$s em %2$s às %3$s" #. translators: %s is the plan name #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:124 #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:120 msgid "Signup fee for %s" msgstr "Taxa de inscrição para %s" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:340 msgid "It is not recommended to change the name attribute, as this will break conditional logic and integration field mappings. If you proceed, you will need to recreate these mappings with the updated value. Additionally, the connection with submission values will be lost, meaning existing submissions containing this field will no longer be displayed." msgstr "Não é recomendado alterar o atributo name, pois isso quebrará a lógica condicional e os mapeamentos de campos de integração. Se você prosseguir, será necessário recriar esses mapeamentos com o valor atualizado. Além disso, a conexão com os valores de envio será perdida, o que significa que as submissões existentes que contêm esse campo não serão mais exibidas." #. translators: %s is the URL to capture payment in Stripe dashboard #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:188 msgid "Action Required: The payment has been authorized but not captured yet. Please Click here to capture this payment in stripe.com" msgstr "Ação obrigatória: o pagamento foi autorizado, mas ainda não foi capturado. Clique aqui para capturar este pagamento em stripe.com" #. translators: %s is the mode (Live/Test) #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:163 msgid "%s Secret Key is required" msgstr "%s chave secreta é obrigatório" #. translators: %s is the mode (Live/Test) #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:158 msgid "%s Publishable Key is required" msgstr "A chave pública %s é obrigatória" #. translators: 1: new status, 2: old status #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:1034 msgid "Subscription status has been changed to %1$s from %2$s" msgstr "O status da assinatura foi alterado de %2$s para %1$s" #: app/Modules/Form/FormHandler.php:1014 #: app/Services/Form/FormValidationService.php:252 msgid "Too Many Requests." msgstr "Muitas solicitações." #: app/Modules/Component/Component.php:651 msgid "Only %%maxItemCount%% option can be added" msgstr "Apenas a opção %%maxItemCount%% pode ser adicionada" #: app/Modules/Component/Component.php:381 #: app/Services/Form/FormService.php:454 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1760 msgid "Dynamic Field" msgstr "Campo dinâmico" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1480 msgid "If Terms and Conditions checkbox is hidden (appears unchecked), please avoid marking this field as required. This ensures your forms will submit properly without any issues." msgstr "Se a caixa de seleção dos Termos e Condições estiver oculta (aparece desmarcada), evite marcar este campo como obrigatório. Isso garante que seus formulários sejam enviados corretamente, sem problemas." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1479 msgid "Address autocomplete with OpenStreetMap (Nominatim) is limited to 1 request per second across all users. Best for forms with low to moderate traffic. For high-traffic sites, consider Google Maps." msgstr "A autocompletação de endereço com OpenStreetMap (Nominatim) é limitada a 1 solicitação por segundo para todos os usuários. Melhor para formulários com tráfego baixo a moderado. Para sites com alto tráfego, considere o Google Maps." #: app/Services/Report/ReportHelper.php:700 msgid "Analytics is disabled. Please enable it to view top performing form by views." msgstr "A análise está desativada. Ative-a para ver o formulário com melhor desempenho por visualizações." #: app/Services/Report/ReportHelper.php:677 msgid "Payment module is disabled. Please enable it to view top performing form by payments." msgstr "O módulo de pagamento está desativado. Ative-o para ver o formulário com melhor desempenho por pagamentos." #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:636 msgid "Hide Disagree Button" msgstr "Ocultar botão de discordar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2207 msgid "High" msgstr "Alto" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2206 msgid "Low" msgstr "Baixo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2205 msgid "Submission Analysis" msgstr "Análise de submissão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2203 msgid "Submission Date" msgstr "Data de envio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2202 msgid "Read Rate" msgstr "Taxa de leitura" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2200 msgid "Submission Source" msgstr "Origem da submissão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2197 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2195 msgid "No submission data found for the selected criteria and date range." msgstr "Nenhum dado de envio encontrado para os critérios e intervalo de datas selecionados." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2194 msgid "by" msgstr "por" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2193 msgid "Payment Analysis" msgstr "Análise de pagamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2190 msgid "Net Revenue" msgstr "Receita líquida" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2189 msgid "Payment Type" msgstr "Tipo de pagamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2186 msgid "No revenue data found for the selected date range." msgstr "Nenhum dado de receita encontrado para o intervalo de datas selecionado." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2185 msgid "Group By" msgstr "Agrupar por" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2183 msgid "Revenue" msgstr "Receita" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2182 msgid "Weekly average paid" msgstr "Média semanal paga" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2181 msgid "No payment data available for the selected period" msgstr "Nenhum dado de pagamento disponível para o período selecionado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2180 msgid "One Time" msgstr "Uma vez" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2178 msgid "No subscription data available for the selected period" msgstr "Nenhum dado de assinatura disponível para o período selecionado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2177 msgid "Loading subscription data..." msgstr "Carregando dados da assinatura..." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2176 msgid "Recurring" msgstr "Recorrente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2175 msgid "A brief look at all payments" msgstr "Uma breve visão de todos os pagamentos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2173 msgid "No data" msgstr "Sem dados" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2169 msgid "Loading data..." msgstr "Carregando dados..." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2168 msgid "Viewing Week:" msgstr "Semana de visualização:" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2167 msgid "Submission Timeline" msgstr "Cronograma de submissão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2166 msgid "No data available for selected form" msgstr "Nenhum dado disponível para o formulário selecionado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2165 msgid "Submissions:" msgstr "Submissões:" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2164 msgid "Country detection is disabled. Please enable it to see the submissions by country." msgstr "A detecção de país está desativada. Ative-a para ver as submissões por país." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2163 msgid "No submission data available for the selected date range" msgstr "Nenhum dado de envio disponível para o intervalo de datas selecionado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2162 msgid "Submissions By Country" msgstr "Submissões por país" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2161 msgid "No Data Available" msgstr "Sem dados disponíveis" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2160 msgid "Untitled Form" msgstr "Formulário sem título" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2159 msgid "Total Payments" msgstr "Pagamentos totais" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2158 msgid "No form data available for the selected period" msgstr "Nenhum dado de formulário disponível para o período selecionado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2157 msgid "Loading top performing forms..." msgstr "Carregando formulários de melhor desempenho..." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2155 msgid "Complete Submissions" msgstr "Submissões concluídas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2154 msgid "Incomplete Submissions" msgstr "Submissões incompletas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2153 msgid "PERCENTAGE (%)" msgstr "PORCENTAGEM (%)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2152 msgid "Completion Rates" msgstr "Taxas de conclusão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2148 msgid "Trashed" msgstr "Lixeira" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2146 msgid "Time Line" msgstr "Linha do tempo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2145 msgid "Total Counts" msgstr "Contagens totais" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2144 msgid "Total Amount" msgstr "Valor total" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2143 msgid "Payment data will appear here once you have forms with payment fields and received payments." msgstr "Os dados de pagamento aparecerão aqui assim que você tiver formulários com campos de pagamento e receber pagamentos." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2142 msgid "No Payment Data Available" msgstr "Nenhum dado de pagamento disponível" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2140 msgid "Submissions" msgstr "Submissões" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2139 msgid "Overview Chart" msgstr "Gráfico de visão geral" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2136 msgid "Last Year" msgstr "Último ano" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2135 msgid "Last 6 months" msgstr "Últimos 6 meses" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2134 msgid "Last 3 months" msgstr "Últimos 3 meses" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2133 msgid "Last month" msgstr "Último mês" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2132 msgid "Last 7 days" msgstr "Últimos 7 dias" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2129 msgid "Select date range" msgstr "Selecione o intervalo de datas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2128 msgid "A brief look at submission performance" msgstr "Uma breve análise do desempenho de envio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2127 msgid "Total Revenue" msgstr "Receita total" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2126 msgid "Total Refunded" msgstr "Total reembolsado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2125 msgid "Total Pending" msgstr "Total pendente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2124 msgid "Total Paid" msgstr "Total pago" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2123 msgid "Overall Read Rate" msgstr "Taxa de leitura geral" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2122 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2118 msgid "Active Forms" msgstr "Formulários ativos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2116 msgid "Spam Submissions" msgstr "Submissões de spam" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2115 msgid "Total Submissions" msgstr "Total de envios" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2109 msgid "Upgrade to pro to unlock more reports." msgstr "Atualize para a versão Pro para desbloquear mais relatórios." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2108 msgid "More Reports" msgstr "Mais relatórios" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2107 msgid "A brief look at your overall form performance" msgstr "Uma breve análise do desempenho geral do seu formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2106 msgid "Overview" msgstr "Visão geral" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2095 msgid "Enable Debug Log (Recommended for debug purpose only)" msgstr "Ative o registro de depuração (recomendado apenas para fins de depuração)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2088 msgid "Select Type" msgstr "Selecione o tipo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2087 msgid "Payment Types" msgstr "Tipos de pagamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1869 msgid "Deselect All" msgstr "Desmarcar tudo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1868 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1193 msgid "Your CleanTalk is valid" msgstr "Sua CleanTalk é válida" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1188 msgid "Spam Validation is available in the pro version" msgstr "A validação de spam está disponível na versão pro" #. translators: %s is the link to CleanTalk registration #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1186 msgid "Enter your access key from CleanTalk, if you do not have a key you can register for one at the provided %s." msgstr "Digite sua chave de acesso do CleanTalk, se você não tiver uma chave, pode se cadastrar para uma no %s." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1184 msgid "Access Key" msgstr "Chave de acesso" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1183 msgid "Please generate access key using CleanTalk" msgstr "Gere a chave de acesso usando CleanTalk" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1182 msgid "Read more about CleanTalk." msgstr "Leia mais sobre o CleanTalk." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1181 msgid "Fluent Forms offers seamless integration with CleanTalk, a powerful anti-spam service designed to protect your website from spam submissions and bot attacks. To enable this feature, you'll need to configure the CleanTalk settings within Fluent Forms then it will work for all forms." msgstr "O Fluent Forms oferece integração perfeita com o CleanTalk, um poderoso serviço anti-spam projetado para proteger seu site contra envios de spam e ataques de bots. Para ativar este recurso, você precisará configurar as configurações do CleanTalk dentro do Fluent Forms, então ele funcionará para todos os formulários." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1180 msgid "CleanTalk Settings" msgstr "Configurações do CleanTalk" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1179 msgid "WordPress Default" msgstr "WordPress padrão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1178 msgid "Date Time difference (EG: 2 hours ago)" msgstr "Diferença de horário (ex.: 2 horas atrás)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1177 msgid "Selected Time & Date format will be shown in different admin pages" msgstr "O formato de data e hora selecionado será exibido em diferentes páginas do admin" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1176 msgid "Date & Time Format" msgstr "Formato de data e hora" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1158 msgid "Specify the recipient of the weekly report." msgstr "Especifique o destinatário do relatório semanal." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1156 msgid "Stack to Bottom" msgstr "Empilhar para baixo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1155 msgid "Below Input Element" msgstr "Abaixo do elemento de entrada" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1154 msgid "Next to Label" msgstr "Ao lado do rótulo" #: app/Modules/Registerer/Menu.php:478 app/Modules/Registerer/Menu.php:479 #: app/Views/admin/global_menu.php:34 msgid "Reports" msgstr "Relatórios" #: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:101 msgid "Show close button for closing Payment Summary" msgstr "Mostrar botão de fechar para encerrar o resumo de pagamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2204 msgid "Direct Access" msgstr "Acesso direto" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2196 msgid "submissions" msgstr "envios" #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:172 msgid "No entry found matching the criteria" msgstr "Nenhum post encontrado que corresponda aos critérios" #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:149 msgid "Either uidHash or (formId + serialNumber) must be provided" msgstr "É necessário fornecer uidHash ou (formId + serialNumber)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:980 msgid "Prevents search engines from indexing" msgstr "Impedir que mecanismos de pesquisa indexem" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:979 msgid "Enable Restriction" msgstr "Ativar restrição" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:978 msgid "Only Submitter or Admin Can View" msgstr "Apenas o remetente ou o administrador pode ver" #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:243 msgid "Renewal" msgstr "Renovação" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:605 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2179 msgid "Transaction" msgstr "Transação" #: boot/app.php:16 msgid "Fluent Forms Pro Plugin needs to be updated to the latest version." msgstr "O plugin Fluent Forms Pro precisa ser atualizado para a versão mais recente." #: app/Views/receipt/user_subscriptions_table.php:29 msgid "Started:" msgstr "Iniciado:" #: app/Views/receipt/payment_info_list.php:6 msgid "Amount:" msgstr "Valor:" #: app/Views/receipt/payment_info.php:48 #: app/Views/receipt/payment_info_list.php:38 #: app/Views/receipt/transaction_info.php:37 msgid "Payment Status:" msgstr "Status do pagamento:" #: app/Views/receipt/payment_info.php:21 #: app/Views/receipt/payment_info_list.php:12 #: app/Views/receipt/transaction_info.php:15 msgid "Payment Method:" msgstr "Método de pagamento:" #: app/Views/receipt/payment_info.php:14 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: app/Views/receipt/payment_info.php:10 #: app/Views/receipt/transaction_info.php:10 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: app/Views/receipt/payment_info.php:6 msgid "Order ID:" msgstr "ID do pedido:" #: app/Views/receipt/customer_details.php:16 msgid "Shipping Address:" msgstr "Endereço de entrega:" #: app/Views/receipt/customer_details.php:13 msgid "Billing Address:" msgstr "Endereço de cobrança:" #: app/Views/receipt/customer_details.php:10 msgid "Customer Email:" msgstr "E-mail do cliente:" #: app/Views/receipt/customer_details.php:7 msgid "Customer Name:" msgstr "Nome do cliente:" #: app/Views/receipt/customer_details.php:3 msgid "Customer Details" msgstr "Detalhes do cliente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1905 msgid "2.5% platform fee per transaction + Stripe fees." msgstr "Taxa de 2,5% da plataforma por transação + taxas do Stripe" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1903 msgid "Pay-as-you-go Pricing" msgstr "Preço sob demanda" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1361 msgid "Select to match whether all rules are required or any or in groups. If the condition is passed then the field will be shown" msgstr "Selecione para corresponder se todas as regras são obrigatórias, qualquer uma ou em grupos. Se a condição for atendida, então o campo será mostrado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:749 msgid "Token based spam protection is generated only after interacting with the form, ensuring human engagement. Please interact with the form before submitting to validate the token." msgstr "A proteção contra spam baseada em token é gerada apenas após a interação com o formulário, garantindo o engajamento humano. Interaja com o formulário antes de enviar para validar o token." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:525 msgid "Allow this feed notification conditionally. Select to match whether all rules are required, any rule is sufficient, or use group logic. If the conditions match, the notification will be sent. For groups, if any group's conditions are fully met, the notification will be sent." msgstr "Permita esta notificação de feed condicionalmente. Selecione para corresponder se todas as regras são obrigatórias, qualquer regra é suficiente ou use lógica de grupo. Se as condições corresponderem, a notificação será enviada. Para grupos, se as condições de qualquer grupo forem totalmente atendidas, a notificação será enviada." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:502 msgid "Enable this feed conditionally. Select to match whether all rules are required, any rule is sufficient, or use group logic. If the conditions match, the feed will be run. For groups, if any group's conditions are fully met, the feed will be run." msgstr "Ative este feed condicionalmente. Selecione para corresponder se todas as regras são obrigatórias, se qualquer regra é suficiente ou use lógica de grupo. Se as condições corresponderem, o feed será executado. Para grupos, se as condições de qualquer grupo forem totalmente atendidas, o feed será executado." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:335 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1362 msgid "Enter a descriptive name for this condition group if you want. This helps you identify different sets of rules easily." msgstr "Digite um nome descritivo para este grupo de condições, se desejar. Isso ajuda você a identificar diferentes conjuntos de regras com facilidade." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:217 msgid "Use AI to create the initial structure. Please note that there might be some inaccuracy in the output." msgstr "Use IA para criar a estrutura inicial. Observe que pode haver algumas imprecisões na saída." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:202 msgid "Create a form with AI" msgstr "Crie um formulário com IA" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:201 msgid "Creating your form" msgstr "Criando seu formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:200 msgid "Fluent Forms AI-Assisted" msgstr "Formulários Fluent com assistência de IA" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:199 msgid "Create Using AI" msgstr "Criar com IA" #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:486 msgid "Your subscription has been cancelled. Refreshing the page..." msgstr "Sua assinatura foi cancelada. Atualizando a página..." #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:451 msgid "No subscription found" msgstr "Nenhuma assinatura encontrada" #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:396 msgid "Security validation failed. Please try again" msgstr "Validação de segurança falhou. Tente novamente" #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:372 msgid "Yes, cancel this subscription" msgstr "Sim, cancelar esta assinatura" #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:371 msgid "Are you sure you want to cancel this subscription?" msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta assinatura?" #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:264 #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:279 msgid "Invalid Subscription ID" msgstr "ID de assinatura inválido" #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:192 msgid "will be billed until cancelled" msgstr "será cobrado até cancelar" #. translators: 1: number of payments #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:190 msgid "Will be cancelled after %d payments" msgstr "Será cancelado após %d pagamentos" #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:82 msgid "No subscription payments found" msgstr "Nenhum pagamento de assinatura encontrado" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:706 msgid "Stripe Payment Error" msgstr "Erro de pagamento do Stripe" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:551 msgid "Billing address from stripe has been logged in the submission data" msgstr "O endereço de cobrança do Stripe foi registrado nos dados da submissão" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:550 msgid "Stripe Billing Address Logged" msgstr "Endereço de cobrança do Stripe registrado" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:501 msgid "Stripe recurring subscription successfully initiated" msgstr "Assinatura recorrente do Stripe iniciada com sucesso" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:500 msgid "Stripe Subscription Charged" msgstr "Cobrança de assinatura do Stripe" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:331 msgid "Looks like you have cancelled the payment. Please try again!" msgstr "Parece que você cancelou o pagamento. Tente novamente!" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:321 msgid "Failed to retrieve session data" msgstr "Falha ao recuperar os dados da sessão" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:220 msgid "You are redirecting to stripe.com to complete the purchase. Please wait while you are redirecting...." msgstr "Você está sendo redirecionado para stripe.com para concluir a compra. Aguarde enquanto você é redirecionado...." #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:212 msgid "User redirect to Stripe for completing the payment" msgstr "Redirecionar usuário para o Stripe para concluir o pagamento" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:211 msgid "Redirect to Stripe" msgstr "Redirecionar para o Stripe" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:192 msgid "Something is wrong" msgstr "Algo está errado" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:466 msgid "SCA is required for this payment. Requested SCA info from customer" msgstr "A SCA é obrigatória para este pagamento. Solicitação de informações de SCA do cliente" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:465 msgid "Stripe SCA Required" msgstr "Stripe SCA obrigatório" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:360 msgid "One time Payment Successfully made via Stripe. Charge ID: " msgstr "Pagamento único realizado com sucesso via Stripe. ID da cobrança:" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:359 msgid "Payment Complete" msgstr "Pagamento concluído" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:343 msgid "Payment status changed to paid" msgstr "Status do pagamento alterado para pago" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:307 msgid "Payment Failed! Your card may have been declined." msgstr "Pagamento falhou! Seu cartão pode ter sido recusado." #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:295 msgid "Verifying strong customer authentication. Please wait..." msgstr "Verificando a autenticação forte do cliente. Aguarde..." #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:241 msgid "Stripe Error: Payment Failed! Please try again." msgstr "Erro do Stripe: pagamento falhou! Tente novamente." #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:184 msgid "Verifying your card details. Please wait..." msgstr "Verificando os detalhes do seu cartão. Aguarde..." #. translators: %s is the item name #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:143 msgid "Signup Fee for %s" msgstr "Taxa de inscrição para %s" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:168 msgid "Connect with Stripe was not successful. Please try again!" msgstr "A conexão com o Stripe não foi bem-sucedida. Tente novamente!" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:135 msgid "Verify Zip/Postal Code" msgstr "Verificar código postal" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:124 msgid "Collect Shipping Info" msgstr "Coletar informações de envio" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:113 msgid "Require Billing info" msgstr "Requerer informações de cobrança" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:107 msgid "Embedded Checkout" msgstr "Finalização de compra incorporada" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:101 msgid "Method Label" msgstr "Rótulo do método" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeHandler.php:93 msgid "Credit/Debit Card (Stripe)" msgstr "Cartão de crédito/débito (Stripe)" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:21 #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:32 #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:38 msgid "Failed to cancel this subscription" msgstr "Falha ao cancelar esta assinatura" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:222 msgid "Stripe settings has been disconnected" msgstr "As configurações do Stripe foram desconectadas" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:195 msgid "Selected Account does not exist" msgstr "Conta selecionada não existe" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:186 msgid "Stripe mode is not active" msgstr "O modo Stripe não está ativo" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:166 msgid "Unable to find connected display name" msgstr "Não foi possível encontrar o nome do display conectado" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/ConnectConfig.php:85 msgid "Invalid Stripe Request. Please configure stripe payment gateway again" msgstr "Solicitação inválida do Stripe. Configure o gateway de pagamento Stripe novamente" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/Components/StripeInline.php:67 msgid "Stripe test mode activated" msgstr "Modo de teste do Stripe ativado" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/Components/StripeInline.php:46 msgid "Pay with Stripe" msgstr "Pague com Stripe" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Customer.php:67 msgid "Stripe token/payment_method is required" msgstr "O token/método de pagamento do Stripe é obrigatório" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Customer.php:58 #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Plan.php:43 msgid "General Error" msgstr "Erro geral" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/Customer.php:20 msgid "Payment data validation failed" msgstr "A validação dos dados de pagamento falhou" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:177 msgid "Stripe General Error" msgstr "Erro geral do Stripe" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:173 msgid "general_error" msgstr "erro_geral" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:165 #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/API/ApiRequest.php:207 msgid "There was a problem connecting to the Stripe API endpoint." msgstr "Houve um problema ao conectar-se ao endpoint da API do Stripe." #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:695 msgid "Looks like you have is still on pending status" msgstr "Parece que você ainda está com o status pendente" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:693 msgid "Payment was not marked as paid" msgstr "O pagamento não foi marcado como pago" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:523 msgid "Refund issued" msgstr "Reembolso emitido" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:429 msgid "Payment Failed" msgstr "Pagamento falhou" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:427 msgid "Payment Success" msgstr "Sucesso no pagamento" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:140 #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeInlineProcessor.php:342 msgid "Payment Status changed" msgstr "Status do pagamento alterado" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1084 msgid "failing" msgstr "falhando" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1082 msgid "active" msgstr "ativo" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1075 msgid "year" msgstr "ano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1074 msgid "month" msgstr "mês" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1073 msgid "week" msgstr "semana" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1072 msgid "day" msgstr "dia" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:966 msgid "Free for {trial_days} days then {subscription_amount} one time" msgstr "Grátis por {trial_days} dias então {subscription_amount} uma única vez" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:962 msgid "Free for {trial_days} days then {subscription_amount} for each {billing_interval}" msgstr "Gratuito por {trial_days} dias, então {subscription_amount} a cada {billing_interval}" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:961 msgid "{first_interval_total} for first {billing_interval} then {subscription_amount} for each {billing_interval}" msgstr "{first_interval_total} pelo primeiro {billing_interval} então {subscription_amount} para cada {billing_interval}" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:922 msgid "Subscription has been cancelled" msgstr "A assinatura foi cancelada" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:598 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2184 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:597 msgid "Partial Refunded" msgstr "Reembolso parcial" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:596 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2151 msgid "Refunded" msgstr "Reembolsado" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:593 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2170 msgid "Processing" msgstr "Processando" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:592 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2149 msgid "Paid" msgstr "Pago" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:562 msgid "Vietnamese Dong" msgstr "Dong vietnamita" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:324 msgid "Zambian Kwacha" msgstr "Kwacha zambiano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:323 msgid "South African Rand" msgstr "Rand sul-africano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:322 msgid "Yemeni Rial" msgstr "Rial iemenita" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:321 #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:566 msgid "Cfp Franc" msgstr "Franco CFP" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:320 #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:565 msgid "West African Cfa Franc" msgstr "Franco CFA ocidental" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:319 msgid "East Caribbean Dollar" msgstr "Dólar do Caribe Oriental" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:318 #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:564 msgid "Central African Cfa Franc" msgstr "Franco CFA da África Central" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:317 msgid "Samoan Tala" msgstr "Samoan Tala\" traduz-se como \"Tala samoano\"." #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:316 #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:563 msgid "Vanuatu Vatu" msgstr "Vanuatu Vatu" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:315 msgid "Vietnamese Đồng" msgstr "dong vietnamita" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:314 msgid "Uzbekistani Som" msgstr "Som uzbeque" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:313 msgid "Uruguayan Peso" msgstr "Peso uruguaio" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:312 msgid "United States Dollar" msgstr "Dólar dos Estados Unidos" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:311 msgid "Ugandan Shilling" msgstr "Xelim ugandense" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:310 msgid "Ukrainian Hryvnia" msgstr "Hryvnia ucraniana" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:308 msgid "New Taiwan Dollar" msgstr "Novo dólar taiwanês" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:307 msgid "Trinidad and Tobago Dollar" msgstr " dólar de Trinidad e Tobago" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:306 msgid "Turkish Lira" msgstr "Lira turca" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:305 msgid "Tongan Paʻanga" msgstr "Tonga Paʻanga" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:303 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht tailandês" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:302 msgid "Swazi Lilangeni" msgstr "Lilangeni da Suazilândia" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:301 msgid "Salvadoran Colón" msgstr "Colón salvadorenho" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:300 msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" msgstr "São Tomé e Príncipe Dobra" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:299 msgid "Surinamese Dollar" msgstr "Dólar surinamense" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:298 msgid "Somali Shilling" msgstr "Xelim Somali" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:297 msgid "Sierra Leonean Leone" msgstr "Leão serra-leonense" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:296 msgid "Saint Helenian Pound" msgstr "libra santelena" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:295 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dólar de Cingapura" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:294 msgid "Swedish Krona" msgstr "Coroa sueca" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:293 msgid "Seychellois Rupee" msgstr "Rúpia das Seychelles" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:292 msgid "Solomon Islands Dollar" msgstr " dólar das Ilhas Salomão" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:291 msgid "Saudi Riyal" msgstr "Riyal saudita" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:290 #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:561 msgid "Rwandan Franc" msgstr "franco ruandense" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:289 msgid "Russian Ruble" msgstr "Rublo russo" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:288 msgid "Serbian Dinar" msgstr "Dinar sérvio" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:287 msgid "Romanian Leu" msgstr "Leu romeno" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:286 msgid "Qatari Riyal" msgstr "Riyal catariano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:284 msgid "Polish Złoty" msgstr "złoty polonês" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:283 msgid "Pakistani Rupee" msgstr "Rupia paquistanesa" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:282 msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso filipino" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:281 msgid "Papua New Guinean Kina" msgstr "kina da Papua Nova Guiné" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:280 msgid "Peruvian Nuevo Sol" msgstr "Novo Sol Peruano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:279 msgid "Panamanian Balboa" msgstr "Balboa panamenho" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:278 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dólar neozelandês" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:277 msgid "Nepalese Rupee" msgstr "Rupia nepalense" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:276 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Coroa norueguesa" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:275 msgid "Nicaraguan Córdoba" msgstr "Córdoba nicaraguense" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:274 msgid "Nigerian Naira" msgstr "Naira nigeriana" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:273 msgid "Namibian Dollar" msgstr "Dólar Namíbio" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:272 msgid "Mozambican Metical" msgstr "Metical moçambicano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:271 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit malaio" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:270 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso mexicano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:269 msgid "Malawian Kwacha" msgstr "Kwacha do Malawi" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:268 msgid "Maldivian Rufiyaa" msgstr "Rúpia maldiva" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:267 msgid "Mauritian Rupee" msgstr "Rupia mauriciana" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:266 msgid "Mauritanian Ouguiya" msgstr "Mauritânia Ouguiya" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:265 msgid "Macanese Pataca" msgstr "Pataca Macaense" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:264 msgid "Mongolian Tögrög" msgstr "Mongólia Tögrög" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:263 msgid "Macedonian Denar" msgstr "Denar macedônio" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:261 msgid "Moldovan Leu" msgstr "Leu moldavo" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:260 msgid "Moroccan Dirham" msgstr "Dirham marroquino" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:259 msgid "Lesotho Loti" msgstr "Lesoto Loti" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:258 msgid "Liberian Dollar" msgstr "Dólar Liberiano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:257 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Rúpia do Sri Lanka" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:256 msgid "Lebanese Pound" msgstr "Libra libanesa" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:255 msgid "Lao Kip" msgstr "Lao Kip" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:254 msgid "Kazakhstani Tenge" msgstr "Cazaque Tenge" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:253 msgid "Cayman Islands Dollar" msgstr "Dólar das Ilhas Cayman" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:252 #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:558 msgid "South Korean Won" msgstr "Won sul-coreano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:251 #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:557 msgid "Comorian Franc" msgstr "Franco comorense" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:250 msgid "Cambodian Riel" msgstr "Riel cambojano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:249 msgid "Kyrgyzstani Som" msgstr "Som Quirguistão" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:248 msgid "Kenyan Shilling" msgstr "Xelim queniano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:247 #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:556 msgid "Japanese Yen" msgstr "Iene japonês" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:246 msgid "Jamaican Dollar" msgstr "Dólar jamaicano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:245 msgid "Icelandic Króna" msgstr "Króna islandesa" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:244 msgid "Indian Rupee" msgstr "Rúpia indiana" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:243 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Novo Shequel Israelense" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:242 msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Rupia indonésia" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:241 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Forint húngaro" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:239 msgid "Croatian Kuna" msgstr "coroa croata" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:238 msgid "Honduran Lempira" msgstr "Lempira hondurenho" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:237 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dólar de Hong Kong" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:236 msgid "Guyanese Dollar" msgstr "Dólar guianense" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:235 msgid "Guatemalan Quetzal" msgstr "Quetzal guatemalteco" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:234 #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:555 msgid "Guinean Franc" msgstr "Franco guineense" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:232 msgid "Gibraltar Pound" msgstr "Libra de Gibraltar" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:231 msgid "Ghanaian Cedi" msgstr "Cedi ganense" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:230 msgid "Georgian Lari" msgstr "lari georgiano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:229 msgid "British Pound" msgstr "Libra esterlina" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:228 msgid "Falkland Islands Pound" msgstr "Libra das Ilhas Malvinas" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:227 msgid "Fijian Dollar" msgstr "Dólar Fijiano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:226 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:225 msgid "Ethiopian Birr" msgstr "Birr etíope" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:224 msgid "Egyptian Pound" msgstr "Libra egípcia" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:223 msgid "Algerian Dinar" msgstr "Dinar argelino" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:222 msgid "Dominican Peso" msgstr "Peso dominicano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:221 msgid "Danish Krone" msgstr "Coroa dinamarquesa" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:220 #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:554 msgid "Djiboutian Franc" msgstr "Franco djibutiano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:219 msgid "Czech Koruna" msgstr "Coroa Checa" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:218 msgid "Cape Verdean Escudo" msgstr "Escudo cabo-verdiano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:217 msgid "Costa Rican Colón" msgstr "Colón costarriquenho" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:216 msgid "Colombian Peso" msgstr "Peso colombiano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:215 msgid "Chinese Renminbi Yuan" msgstr "Yuan renminbi chinês" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:214 #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:553 msgid "Chilean Peso" msgstr "Peso chileno" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:213 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franco suíço" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:212 msgid "Congolese Franc" msgstr "Franco congolês" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:211 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dólar canadense" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:210 msgid "Belize Dollar" msgstr "Dólar belizenho" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:209 msgid "Botswana Pula" msgstr "Pula botsuanesa" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:208 msgid "Bahamian Dollar" msgstr "Dólar bahamense" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:207 msgid "Brazilian Real" msgstr "Real brasileiro" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:206 msgid "Bolivian Boliviano" msgstr "Boliviano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:205 msgid "Brunei Dollar" msgstr "Dólar bruneano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:204 msgid "Bermudian Dollar" msgstr "Dólar bermudense" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:203 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev búlgaro" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:202 #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:552 msgid "Burundian Franc" msgstr "Franco burundiano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:201 msgid "Bangladeshi Taka" msgstr "Taka bengali" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:200 msgid "Barbadian Dollar" msgstr "Dólar barbadense" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:199 msgid "Bosnia & Herzegovina Convertible Mark" msgstr "Bósnia e Herzegovina Marco conversível" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:198 msgid "Azerbaijani Manat" msgstr "Manate azerbaijano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:197 msgid "Aruban Florin" msgstr "Florim arubano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:196 msgid "Australian Dollar" msgstr "Dólar australiano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:195 msgid "Argentine Peso" msgstr "Peso argentino" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:194 msgid "Angolan Kwanza" msgstr "Kwanza angolano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:193 msgid "Netherlands Antillean Gulden" msgstr "Gulden das Antilhas Holandesas" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:192 msgid "Armenian Dram" msgstr "Dram armênio" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:191 msgid "Albanian Lek" msgstr "Lek albanês" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:190 msgid "Afghan Afghani" msgstr "Afegane afegão" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:189 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Dirham dos Emirados Árabes Unidos" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:685 msgid "This payment method is invalid" msgstr "Este método de pagamento é inválido" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:672 msgid "This payment item is invalid" msgstr "Este item de pagamento é inválido" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:642 msgid "This subscription plan value is invalid" msgstr "O valor deste plano de assinatura é inválido" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:634 msgid "This subscription plan is invalid" msgstr "Este plano de assinatura é inválido" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:619 msgid "Please Provide new refund amount only." msgstr "Forneça apenas o novo valor do reembolso." #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:618 msgid "Please note that, Actual Refund needs to be handled in your Payment Service Provider." msgstr "Observe que o reembolso real precisa ser tratado no seu provedor de serviços de pagamento." #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:534 msgid "Transaction UID is invalid" msgstr "ID da transação é inválido" #: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:272 msgid "--Select Plan--" msgstr "--Selecione o plano--" #: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:72 msgid "Monthly Plan" msgstr "Plano mensal" #: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:58 msgid "Subscription Item" msgstr "Item de assinatura" #: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:93 msgid "The provided text will show if no payment item is selected yet" msgstr "O texto fornecido mostrará se nenhum item de pagamento foi selecionado ainda" #: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:92 msgid "Empty Payment Selected Text" msgstr "Texto de pagamento vazio selecionado" #: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:66 msgid "No payment items has been selected yet" msgstr "Nenhum item de pagamento foi selecionado ainda" #: app/Modules/Payments/Components/PaymentMethods.php:208 msgid "No activated payment method found. If you are an admin please check the payment settings" msgstr "Nenhum método de pagamento ativado encontrado. Se você é um administrador, verifique as configurações de pagamento" #: app/Modules/Payments/Components/PaymentMethods.php:144 msgid "Please Select and Configure the payment methods for this form, At least 1 method is required. If you select only one it will not show on the form for selection but will process that payment with the selected method." msgstr "Selecione e configure os métodos de pagamento para este formulário. Pelo menos 1 método é obrigatório. Se você selecionar apenas um, ele não será exibido no formulário para seleção, mas processará o pagamento com o método selecionado." #: app/Modules/Payments/Components/MultiPaymentComponent.php:66 #: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:79 msgid "Price:" msgstr "Preço:" #: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:126 msgid "Select which Product this field is tied to" msgstr "Selecione a qual produto este campo está vinculado" #: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:125 msgid "Product Field Mapping" msgstr "Mapeamento de campo do produto" #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:129 #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:370 msgid "Subscriptions" msgstr "Assinaturas" #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:116 msgid "Invalid submission. No receipt found" msgstr "Submissão inválida. Nenhum recibo encontrado" #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentManagement.php:54 msgid "Subscription has been cancelled by admin" msgstr "A assinatura foi cancelada pelo administrador" #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:203 msgid "Payment record cleared from transaction history and order items" msgstr "Registro de pagamento limpo do histórico de transações e itens do pedido" #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:202 msgid "Payment data successfully deleted" msgstr "Dados de pagamento excluídos com sucesso" #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:168 msgid "Invalid transaction id" msgstr "Transação ID inválida" #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:148 msgid "Invalid action" msgstr "Ação inválida" #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:144 msgid "Please select entries & action first" msgstr "Selecione as entradas e a ação primeiro" #: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:410 msgid "Subscription could not be found" msgstr "Assinatura não foi encontrada" #: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:354 msgid "Successfully updated data" msgstr "Dados atualizados com sucesso" #: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:216 msgid "Settings successfully saved" msgstr "Configurações salvas com sucesso" #: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:155 msgid "Failed to save settings" msgstr "Falha ao salvar configurações" #: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:96 msgid "Settings successfully updated!" msgstr "Configurações atualizadas com sucesso!" #: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:55 msgid "Payment Module successfully enabled!" msgstr "Módulo de pagamento ativado com sucesso!" #: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:440 msgid "Query is empty!" msgstr "Consulta está vazia!" #: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:126 msgid "Invalid response: Please try again!" msgstr "Resposta inválida: Tente novamente!" #: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:83 msgid "Empty form. Please try again!" msgstr "Formulário vazio. Tente novamente!" #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:459 #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:476 msgid "Sorry, you can not cancel this subscription at this moment" msgstr "Você não pode cancelar esta assinatura no momento" #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:287 msgid "Sorry, no related payments found" msgstr "Nenhum pagamento relacionado encontrado" #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:107 msgid "Sorry no transaction found" msgstr "Nenhuma transação encontrada" #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:315 msgid "Sorry! No Valid payment session found. Please try again" msgstr "Nenhuma sessão de pagamento válida encontrada. Tente novamente" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:434 msgid "Sorry! No selected payment method found. Please select a valid payment method" msgstr "Nenhum método de pagamento selecionado encontrado. Selecione um método de pagamento válido" #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentAction.php:151 msgid "Sorry, multiple subscription item is not supported" msgstr "Itens de assinatura múltipla não são suportados" #: boot/app.php:15 msgid "Heads UP: " msgstr "Atenção: " #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1083 msgid "trialling" msgstr "testando" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:262 #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:559 msgid "Malagasy Ariary" msgstr "Ariary Malgaxe" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:309 msgid "Tanzanian Shilling" msgstr "Xelim Tanzaniano" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:304 msgid "Tajikistani Somoni" msgstr "Somoni Tadjiquistão" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:240 msgid "Haitian Gourde" msgstr "Gourde Haitiano" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1906 msgid " to eliminate transaction fees and access advanced features." msgstr " para eliminar taxas de transação e acessar recursos avançados." #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:199 #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/StripeProcessor.php:714 msgid "Stripe Error: " msgstr "Erro do Stripe: " #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:55 msgid "Subscription has been cancelled by " msgstr "A assinatura foi cancelada por " #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:1059 msgid "Subscription Status changed to " msgstr "Status da assinatura alterado para " #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:524 msgid "Refund issued and refund amount: " msgstr "Reembolso emitido e valor do reembolso: " #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/BaseProcessor.php:141 msgid "Payment status changed to " msgstr "Status de pagamento alterado para " #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:923 #: app/Modules/Payments/PaymentMethods/Stripe/PaymentManager.php:56 msgid "Subscription has been cancelled from " msgstr "A assinatura foi cancelada de " #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:285 #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:560 msgid "Paraguayan Guaraní" msgstr "Guaraní Paraguaio" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:233 msgid "Gambian Dalasi" msgstr "Dalasi gambiano" #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentManagement.php:55 msgid "Subscription has been cancelled locally. Subscription may not cancelled at " msgstr "A assinatura foi cancelada localmente. A assinatura não pode ser cancelada em " #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1119 msgid "Invisible" msgstr "Invisível" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1118 msgid "Non-interactive" msgstr "Não interativo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1117 msgid "Managed" msgstr "Gerenciado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:748 msgid "Token Based Spam Protection" msgstr "Proteção contra spam baseada em token" #: app/Modules/Form/TokenBasedSpamProtection.php:87 msgid "Suspicious activity detected. Form submission blocked" msgstr "Atividade suspeita detectada. Envio do formulário bloqueado" #: app/Modules/Form/TokenBasedSpamProtection.php:49 msgid "Invalid request" msgstr "Solicitação inválida" #: app/Modules/Form/HoneyPot.php:66 msgid "Sorry! You can not submit this form at this moment!" msgstr "Você não pode enviar este formulário no momento!" #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:178 msgid "Your CleanTalk is valid and saved." msgstr "Seu CleanTalk é válido e salvo." #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:151 msgid "Your CleanTalk settings are deleted." msgstr "As suas configurações do CleanTalk foram excluídas." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:694 msgid "Select if ReCaptcha V3 verified badge should render in the form or not" msgstr "Selecione se o badge verificado do ReCaptcha V3 deve ser exibido no formulário ou não" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:693 msgid "Render ReCaptcha V3 badge" msgstr "Renderizar o badge do ReCaptcha V3" #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:184 msgid "Sorry, Your CleanTalk is not valid, Please try again" msgstr "Seu CleanTalk não é válido, tente novamente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1437 msgid "History" msgstr "Histórico" #. translators: %s is the serial number #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1723 msgid "Partial Entry - Serial Number #%s" msgstr "Entrada parcial - Número de série #%s" #: app/Services/Transfer/TransferService.php:237 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1724 msgid "Submission ID: " msgstr "ID de envio: " #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1564 msgid "Partial Submission Info" msgstr "Informações parciais de envio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1848 msgid "It will take some times. Please wail..." msgstr "Isso levará algum tempo. Aguarde..." #: app/Services/Integrations/Slack/SlackNotificationActions.php:48 msgid "Slack feed has been successfully initialed and pushed data" msgstr "O feed do Slack foi inicializado com sucesso e os dados foram enviados" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:190 msgid "Associate your Mailchimp merge tags to the appropriate Fluent Forms fields by selecting the appropriate form field from the list. Also, Mailchimp Date fields supports only MM/DD/YYYY and DD/MM/YYYY format." msgstr "Associe suas tags de mesclagem do Mailchimp aos campos apropriados do Fluent Forms selecionando o campo de formulário correspondente na lista. Além disso, os campos de data do Mailchimp suportam apenas os formatos MM/DD/YYYY e DD/MM/YYYY." #: app/Services/FormBuilder/Components/DateTime.php:55 msgid " Use arrow keys to navigate dates. Press enter to select a date." msgstr " Use as setas do teclado para navegar entre as datas. Pressione enter para selecionar uma data." #: app/Services/Form/FormService.php:328 msgid "Please enter a valid API key on Global Settings->Security->hCaptcha" msgstr "Digite uma chave de API válida em Configurações Globais->Segurança->hCaptcha" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1859 msgid "Get external CRM and API call logs here to track and manage api logs activity." msgstr "Obtenha os registros de chamadas de CRM externo e API aqui para acompanhar e gerenciar a atividade dos registros da API." #. translators: %s is the plugin name #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1815 msgid "Import %s" msgstr "Importar %s" #. translators: %s is the platform name #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1701 msgid "View on %s" msgstr "Ver em %s" #. translators: %s is the payment gateway name #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1682 msgid "Please cancel the subscription from %s dashboard too." msgstr "Cancele a assinatura também no painel de controle do %s." #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:142 msgid "Enter Your Last Name" msgstr "Digite seu sobrenome" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:83 msgid "Enter Your Middle Name" msgstr "Digite seu nome do meio" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:26 msgid "Enter Your First Name" msgstr "Digite seu nome" #. translators: 1: Terms title or HTML label, 2: Number of links in the terms #. text. #: app/Services/FormBuilder/Components/TermsAndConditions.php:70 msgid "Terms and Conditions: %1$s Contains %2$d link. Use tab navigation to review." msgid_plural "Terms and Conditions: %1$s Contains %2$d links. Use tab navigation to review." msgstr[0] "Termos e condições: %1$s Contém %2$d link. Use a navegação por abas para revisar." msgstr[1] "Termos e condições: %1$s Contém %2$d links. Use a navegação por abas para revisar." #: app/Services/Form/FormService.php:334 msgid "Please enter a valid API key on Global Settings->Security->Turnstile" msgstr "Digite uma chave de API válida em configurações globais->segurança->turnstile" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1867 msgid "Run Selected Action" msgstr "Executar ação selecionada" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1751 msgid "Integration Status" msgstr "Status da integração" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1750 msgid "Feed Status" msgstr "Status do feed" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1749 msgid "Integration Feed Name" msgstr "Nome do feed de integração" #. translators: %d is the number of bills #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1686 msgid "Total Bills: %d" msgstr "Total das faturas: %d" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2223 msgid "Enter the content you would like the user to send via email for confirmation" msgstr "Digite o conteúdo que você gostaria que o usuário enviasse por e-mail para confirmação" #: app/Services/Form/FormService.php:322 msgid "Please enter a valid API key on Global Settings->Security->reCaptcha" msgstr "Digite uma chave de API válida em Configurações globais->Segurança->reCaptcha" #. translators: %s is the payment mode (Test/Live) #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1895 msgid "Stripe %s Mode" msgstr "Módulo Stripe %s" #. translators: %s is the subscription ID #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1670 msgid "#%s" msgstr "#%s" #. translators: %s is the note content #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1663 msgid "Note: %s" msgstr "Observação: %s" #. translators: %s is the refund ID #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1658 msgid "Refund #%s" msgstr "Reembolso #%s" #. translators: %s is the transaction ID #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1645 msgid "Transaction #%s" msgstr "Transação #%s" #. translators: %s is the discount amount #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1641 msgid "Discount: %s" msgstr "Desconto: %s" #. translators: %s is the username #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1612 msgid "This entry was submitted by %s. You can change the associate user by using the following form." msgstr "Este post foi enviado por %s. Você pode alterar o usuário associado utilizando o formulário abaixo." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1594 msgid "Please select a user first" msgstr "Selecione um usuário primeiro" #. translators: %s is the export format (CSV, JSON, etc.) #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1517 msgid "Export as %s" msgstr "Exportar como %s" #. translators: %s is the field name #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1478 msgid "%s Image ALT Text" msgstr "Texto ALT da Imagem %s" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1473 msgid "Ordering" msgstr "Pedido" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1472 msgid "Value" msgstr "Valor" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1471 msgid "Define the mapping template for generate options. Use placeholders to dynamically insert values from the database records." msgstr "Defina o modelo de mapeamento para gerar opções. Use conteúdos de marcação para inserir dinamicamente valores dos registros do banco de dados." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1468 msgid "Select form field" msgstr "Selecionar campo do formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1465 msgid "Choose a form from the list." msgstr "Escolha um formulário da lista." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1462 msgid "Refine search results by specifying database query filters. Utilize logical operators like AND/OR to group multiple filters, ensuring more precise filtering." msgstr "Refine os resultados da pesquisa especificando filtros de consulta do banco de dados. Utilize operadores lógicos como E/OU para agrupar múltiplos filtros, garantindo um filtragem mais precisa." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1461 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1458 msgid "Get Result" msgstr "Obter Resultado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1457 msgid "Specify the result limits" msgstr "Especifique os limites de resultados" #. translators: %s is the field name #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1455 msgid "Toggle to display only unique results based on the %s" msgstr "Ative o botão de alternância para exibir apenas resultados únicos com base em %s." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1452 msgid "Advance" msgstr "Avançar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1451 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1449 msgid "Semicolon Separated (;)" msgstr "Separado por ponto e vírgula (;)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1448 msgid "Comma Separated (,)" msgstr "Separado por vírgulas (,)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1444 msgid "The google sheet CSV URL" msgstr "A URL do CSV do Google Sheets" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1443 msgid "Choose the source to populate dynamically" msgstr "Escolha a origem para preencher dinamicamente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1442 msgid "Choose a role" msgstr "Escolha uma função" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1441 msgid "Preview or restore from this latest history entry." msgstr "Pré-visualize ou restaure a partir deste post mais recente." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1440 msgid "The saved version will then appear in the form history." msgstr "A versão salva então aparecerá no histórico do formulário." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1439 msgid "Save your current form changes." msgstr "Salve as alterações atuais do seu formulário." #. translators: %d is the step number #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1357 msgid "Step %d" msgstr "Passo %d" #. translators: %s is the field name #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1354 msgid "This message will be shown if validation fails for %s. Configure Global Message from: Global settings > Validation Messages" msgstr "Esta mensagem será exibida se a validação falhar para %s. Configure a Mensagem Global em: Configurações globais > Mensagens de validação." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1257 msgid "Examples" msgstr "Exemplos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1206 msgid "Watch our Fluent Form's video to understand better." msgstr "Assista ao nosso vídeo do Fluent Form para entender melhor." #. translators: %s is the shortcode placeholder #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1107 msgid "These messages will be used as default messages of all form. These messages will be ignored when field error message set as custom. Use %s shortcode for automatically resolve the field label." msgstr "Essas mensagens serão usadas como mensagens padrão de todos os formulários. Essas mensagens serão ignoradas quando a mensagem de erro do campo for definida como personalizada. Use o shortcode %s para resolver automaticamente o rótulo do campo." #. translators: %s is the reset action text #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:976 msgid "%s Quiz Settings" msgstr "Configurações do Questionário %s" #. translators: %s is the sample value #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:929 msgid "Sample: %s" msgstr "Exemplo: %s" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:917 msgid "Select country to set restriction. If you give Ipinfo.io token in global settings, then country will get from Ipinfo.io, otherwise it will use geolocation.net." msgstr "Selecione o país para definir a restrição. Se você fornecer o token do Ipinfo.io nas configurações globais, então o país será obtido do Ipinfo.io; caso contrário, será utilizado o geolocation.net." #. translators: %s is the price amount #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:849 msgid "Price: $%s" msgstr "Preço: R$%s" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:840 msgid "Notification saved successfully!" msgstr "Notificação salva com sucesso!" #. translators: %s is the action (created/updated/deleted) #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:839 msgid "Notification %s successfully!" msgstr "Notificação %s realizada com sucesso!" #. translators: %s is the action (enabled/disabled) #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:837 msgid "Successfully %s the feed." msgstr "Feed %s com sucesso." #. translators: %s is the action (enabled/disabled) #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:835 msgid "Successfully %s the notification." msgstr "Notificação %s com sucesso." #. translators: %s is the action (enabled/disabled) #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:833 msgid "Successfully %s the confirmation." msgstr "Confirmação %s realizada com sucesso." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:703 msgid "Select a payment item" msgstr "Selecione um item de pagamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:702 msgid "Please select the payment item" msgstr "Selecione o item de pagamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:701 msgid "Select payment item" msgstr "Selecione o item de pagamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:700 msgid "Select a product" msgstr "Selecione um produto" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:699 msgid "Please select the product" msgstr "Selecione o produto" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:696 msgid "Select quantity field" msgstr "Selecione o campo de quantidade" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:695 msgid "Please select the quantity field" msgstr "Selecione o campo de quantidade" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:693 msgid "Select a price field" msgstr "Selecione um campo de preço" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:692 msgid "Please select the price" msgstr "Selecione o preço" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:689 msgid "Non-catalog price for an existing product" msgstr "Preço não catalogado para um produto existente" #. translators: %s is the account name #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1900 msgid "%s - Administrator(Owner)" msgstr "%s - Administrador (proprietário)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1675 msgid "Confirm Subscription Cancellation" msgstr "Confirmar cancelamento de assinatura" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1529 msgid "Entry Status" msgstr "Status do post" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1470 msgid "Template Mapping" msgstr "Mapeamento de modelo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1469 msgid "User Role" msgstr "Função do usuário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1463 msgid "Add Filter Group" msgstr "Adicionar grupo de filtro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1456 msgid "Result Limits" msgstr "Limites de resultados" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1453 msgid "Only Show Unique Result" msgstr "Mostrar apenas resultados únicos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1450 msgid "Auto Guess" msgstr "Detecção automática" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1238 msgid "This field is only available on Fluent Forms Pro add-on" msgstr "Este campo está disponível apenas no complemento Fluent Forms Pro" #. translators: %s is the payment gateway name #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1476 msgid "We don't have Subscription Field support for %s" msgstr "Não temos suporte para o campo de assinatura para %s" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1474 msgid "Specify the ordering of the dynamically populate" msgstr "Especifique a ordem da população dinâmica" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1291 msgid "You can simply give value only the system will convert the label as value. To include a colon in either the label or value, use the escape sequence \\:, e.g., LABEL\\:A:VALUE" msgstr "Você pode simplesmente atribuir um valor; o sistema converterá o rótulo em valor. Para incluir dois pontos (:) no rótulo ou no valor, use a sequência de escape \\:, por exemplo, RÓTULO\\:A:VALOR" #. translators: %s is the field name #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:938 msgid "Select %s First" msgstr "Selecione %s primeiro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:698 msgid "Select Product" msgstr "Selecionar produto" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:697 msgid "Map Product" msgstr "Mapear produto" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:694 msgid "Select Quantity Field" msgstr "Selecionar campo de quantidade" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:691 msgid "Select Price" msgstr "Selecionar preço" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:690 msgid "Map Catalog Price" msgstr "Preço do catálogo de mapeamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:685 msgid "Paddle Payment" msgstr "Pagamento Paddle" #. translators: %s is the HTML tag name #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:600 msgid "Please don't include %s tag" msgstr "Não inclua a tag %s" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:419 msgid "Publish forms on a dedicated landing page for more conversion." msgstr "Publique formulários em uma página de destino dedicada para aumentar a conversão." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:232 msgid "Confirm Delete" msgstr "Confirmar exclusão" #. translators: %s is the form title #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:230 msgid "Please type %s to confirm. All entries and integration feeds of this form will be deleted." msgstr "Digite %s para confirmar. Todas as entradas e feeds de integração deste formulário serão excluídos." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:225 msgid "Are you sure you want to delete this form?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este formulário?" #. translators: %s is the time duration #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:46 msgid "%s ago" msgstr "%s atrás" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:33 msgid "Submitted At" msgstr "Enviado em" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:31 msgid "Entries from " msgstr "Entradas de" #: app/Modules/Component/Component.php:1426 msgid "Form not found." msgstr "Formulário não encontrado." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:688 msgid "Catalog Item" msgstr "Item do catálogo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:687 msgid "Non-catalog" msgstr "Não-catalogado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:686 msgid "You can select which type of payment process can be done through Paddle." msgstr "Você pode selecionar qual tipo de processamento de pagamento pode ser concluído através do Paddle." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:683 msgid "Select the payment mode. For testing purposes you should select Test Mode otherwise select Live mode." msgstr "Selecione o modo de pagamento. Para fins de teste, você deve escolher o modo de teste; caso contrário, selecione o modo de produção." #. translators: %s is the PDF feed name #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:624 msgid "Edit PDF Feed - %s" msgstr "Editar feed de PDF - %s" #. translators: %s is the form title #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:235 msgid "You must type %s to confirm" msgstr "Você deve digitar %s para confirmar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:231 msgid "Delete Form" msgstr "Excluir formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:227 msgid "Yes, Delete the form" msgstr "Sim, excluir o formulário" #: app/Services/Form/FormValidationService.php:736 msgid "Sorry! There is an error occurred in getting Country using ip-api.com. Please check form settings and try again." msgstr "Ocorreu um erro ao obter o país usando ip-api.com. Verifique as configurações do formulário e tente novamente." #: app/Services/Form/HistoryService.php:261 msgid "Initial state" msgstr "Estado inicial" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:993 msgid "Select forms (leave blank for all)" msgstr "Selecione os formulários (deixe em branco para todos)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:992 msgid "Select specific forms to grant permission. Leave blank to give the manager access to all forms." msgstr "Selecione formulários específicos para conceder permissão. Deixe em branco para dar ao gerente acesso a todos os formulários." #: app/Modules/Form/Form.php:194 msgid "Thank you for your message. We will get in touch with you shortly." msgstr "Agradecemos sua mensagem. Entraremos em contato com você em breve." #: app/Http/Controllers/FormController.php:208 msgid "Successfully deleted edit history." msgstr "Histórico de edições excluído com sucesso." #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:571 msgid "Asterisk Size" msgstr "Tamanho do asterisco" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:148 msgid "Labels " msgstr "Rótulos " #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:991 msgid "Access to Forms" msgstr "Acesso aos formulários" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:990 msgid "Enable Specific Forms Permission" msgstr "Ativar permissão para formulários específicos" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:211 msgid "Set as a default button or image icon type button" msgstr "Defina como um botão padrão ou ícone de imagem do tipo botão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1744 msgid "Entry Print" msgstr "Imprimir post" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1734 msgid "Print Entries" msgstr "Imprimir entradas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1730 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1227 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1436 msgid "Conversational Forms currently doesn't support the following fields: You may also lose data of these fields." msgstr "Os formulários conversacionais no momento não suportam os seguintes campos: você pode também perder dados desses campos." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1434 msgid "Yes, Confirm!" msgstr "Sim, confirmar!" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1433 msgid "You want to delete this field?" msgstr "Você quer excluir este campo?" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1428 msgid "Are you sure you want to convert this form?" msgstr "Tem certeza de que deseja converter este formulário?" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:977 msgid "This will permanently reset the quiz settings. Continue?" msgstr "Isto irá redefinir permanentemente as configurações do questionário. Continuar?" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:974 msgid "Click to reset the settings if any quiz inputs name has been changed from the editor" msgstr "Clique para redefinir as configurações se algum nome de entrada do questionário tiver sido alterado no editor" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:226 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:720 msgid "Warning" msgstr "Alerta" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:719 msgid "This will permanently delete the quiz settings. Continue?" msgstr "Isto irá excluir permanentemente as configurações do questionário. Continuar?" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:221 msgid "User satisfaction level, most liked and disliked features" msgstr "Nível de satisfação do usuário, recursos mais apreciados e menos apreciados" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:220 msgid "Including these questions" msgstr "Incluindo essas perguntas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:219 msgid "Customer Review for product" msgstr "Avaliação do cliente para o produto" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:218 msgid "Create a form for" msgstr "Crie um formulário para" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:216 msgid "Use AI to create the initial structure. The response uses ChatGPT, so please note that there might be some inaccuracy in the output." msgstr "Use a IA para criar a estrutura inicial. A resposta utiliza o ChatGPT, então observe que pode haver algumas imprecisões na saída." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:209 msgid "Unlock in Pro" msgstr "Desbloquear na versão Pro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:207 msgid "Loading Forms..." msgstr "Carregando formulários..." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:206 msgid "Search a form template" msgstr "Pesquisar um modelo de formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:194 msgid "Choose a pre-made form template and customize it." msgstr "Escolha um modelo de formulário pré-pronto e personalize-o." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:193 msgid "Choose a Template" msgstr "Escolha um modelo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:191 msgid "New Blank Form" msgstr "Novo formulário em branco" #: app/Modules/AddOnModule.php:280 msgid "Brevo (formerly SendInBlue)" msgstr "Brevo (anteriormente SendInBlue)" #: app/Modules/AddOnModule.php:241 msgid "Connect MooSend with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted." msgstr "Conecte o MooSend com o Fluent Forms e assine um contato quando um formulário for enviado." #: app/Services/Submission/SubmissionPrint.php:24 msgid "Invalid Submissions" msgstr "Envios inválidos" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:681 msgid "Dropzone" msgstr "Solte aqui" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:673 msgid "Select how the upload button should work show a dropzone or a button" msgstr "Selecione como o botão de envio deve funcionar: mostrar uma área de arrastar ou um botão" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:672 msgid "Upload Button Interface" msgstr "Interface do botão de envio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1748 msgid "This is a Fluent Forms PDF Feature" msgstr "Este é um recurso de PDF do Fluent Forms" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1747 msgid "Please upgrade to Fluent Forms PDF to unlock this feature." msgstr "Atualize para o Fluent Forms PDF para desbloquear este recurso." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1746 msgid "Select the PDF template you would like to map." msgstr "Selecione o modelo de PDF que você gostaria de mapear." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1745 msgid "Sorry, No Logs found!" msgstr "Nenhum registro encontrado!" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1743 msgid "Details" msgstr "Detalhes" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1733 msgid "Mark as Trashed" msgstr "Marcar como lixeira" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1731 msgid "Failed to print." msgstr "Falha ao imprimir." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1503 msgid "Visual Report" msgstr "Relatório visual" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1435 msgid "Search name, address, mask input etc." msgstr "Pesquisar nome, endereço, máscara de entrada etc." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1430 msgid "Convert to Conversational Form" msgstr "Converter para formulário conversacional" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:718 msgid "Deleting " msgstr "Excluindo " #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:222 msgid "Create" msgstr "Criar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:205 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:204 msgid "Choose a pre-made form template to get started right away." msgstr "Escolha um modelo de formulário pré-pronto para começar imediatamente." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:203 msgid "Predefined Form Templates" msgstr "Modelos de formulário predefinidos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:198 msgid "Create Using ChatGPT" msgstr "Criar usando o ChatGPT" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:197 msgid "Create a Post type form from scratch." msgstr "Crie um formulário de tipo de post do zero." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:196 msgid "Create A Post Form" msgstr "Criar um formulário de post" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:195 msgid "Turn your content, surveys into conversations." msgstr "Transforme seu conteúdo e pesquisas em conversas." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:192 msgid "Create a New Blank form from scratch." msgstr "Crie um novo formulário em branco do zero." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:189 msgid "Create A New Form" msgstr "Criar um novo formulário" #: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:176 msgid "Community" msgstr "Comunidade" #: app/Modules/AddOnModule.php:79 msgid "Get realtime notification in slack channel when a new submission will be added." msgstr "Receba notificações em tempo real no canal do Slack quando uma nova submissão for adicionada." #: app/Services/Form/SubmissionHandlerService.php:616 msgid "Submission marked as spammed. And skip all actions processing" msgstr "Envio marcado como spam. E pule todo o processamento de ações" #: app/Services/Form/SubmissionHandlerService.php:615 msgid "Skip Submission Processing" msgstr "Ignorar o processamento de envio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:757 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1192 msgid "Mark as Spam and Skip Processing" msgstr "Marcar como spam e pular o processamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1136 msgid "For multiple email addresses, use comma to separate them" msgstr "Para múltiplos endereços de e-mail, use vírgula para separá-los" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1132 msgid "shortcode for automatically resolve the field label." msgstr "shortcode para resolver automaticamente o rótulo do campo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1129 msgid "In Stock" msgstr "Em estoque" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1123 msgid "Roles" msgstr "Funções" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1114 msgid "Enter your hCaptcha Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link. hCaptcha is a free service." msgstr "Digite sua chave secreta do hCaptcha. Se você não tiver uma chave, pode se cadastrar para obter uma no link fornecido. O hCaptcha é um serviço gratuito." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1113 msgid "Enter your hCaptcha Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link, hCaptcha is a free service." msgstr "Digite sua chave do site hCaptcha. Se você não tiver uma chave, pode se cadastrar para obter uma no link fornecido. O hCaptcha é um serviço gratuito." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1112 msgid "Fluent Forms integrates with hCaptcha, a free service that protects your website from spam and abuse. Please note, these settings are required only if you decide to use the hCaptcha field." msgstr "Fluent Forms se integra ao hCaptcha, um serviço gratuito que protege seu site contra spam e abusos. Essas configurações são obrigatórias apenas se você decidir usar o campo hCaptcha." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1111 msgid "Enter your reCAPTCHA Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link, reCAPTCHA is a free service." msgstr "Digite sua chave secreta do reCAPTCHA. Se você não tiver uma chave, pode se cadastrar para obter uma no link fornecido. O reCAPTCHA é um serviço gratuito." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1110 msgid "Enter your reCAPTCHA Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link. reCAPTCHA is a free service." msgstr "Digite sua chave do site reCAPTCHA. Se você não tiver uma chave, pode se cadastrar para obter uma no link fornecido. O reCAPTCHA é um serviço gratuito." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1135 msgid "Recommended Settings: Enabled" msgstr "Configurações recomendadas: Ativado" #. translators: %s is the field type #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1134 msgid "Global Message For %s" msgstr "Mensagem global para %s" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1131 msgid "Use" msgstr "Use" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1130 msgid "Out of Stock" msgstr "Sem estoque" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1120 msgid "Interaction-only (Hidden)" msgstr "Somente interação (oculto)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1116 msgid "You can select how the turnstile will appear" msgstr "Você pode escolher como o Turnstile irá aparecer" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1115 msgid "Appearance Mode" msgstr "Modo de aparência" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1109 msgid "Version 3 (Invisible reCAPTCHA)" msgstr "Versão 3 (reCAPTCHA invisível)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1108 msgid "Version 2 (Visible reCAPTCHA)" msgstr "Versão 2 (reCAPTCHA visível)" #: app/Views/admin/smtp/index.php:26 msgid "FluentSMTP is Activated and Running" msgstr "FluentSMTP está ativado e em funcionamento" #: app/Views/admin/smtp/index.php:17 msgid ", the ultimate WordPress SMTP Plugin, natively integrates with your email service providers to ensure smooth delivery of your emails. This plugin makes WordPress email delivery fast, secure, and reliable, ensuring your emails consistently reach the inbox." msgstr ", o plugin SMTP definitivo para WordPress, integra-se nativamente aos seus provedores de serviços de e-mail para garantir a entrega suave dos seus e-mails. Este plugin torna a entrega de e-mails no WordPress rápida, segura e confiável, assegurando que seus e-mails cheguem consistentemente à caixa de entrada." #: app/Views/admin/smtp/index.php:15 msgid "Solve Email Deliverability Issues Forever" msgstr "Resolva problemas de entrega de e-mail para sempre" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:103 msgid "Entry Attributes" msgstr "Atributos do post" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:69 msgid "Label Options" msgstr "Opções de rótulo" #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:955 msgid "Your Email Here" msgstr "Seu e-mail aqui" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:972 msgid "Resume from last step" msgstr "Retomar do último passo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:971 msgid "Enable per step save" msgstr "Ativar salvamento por etapa" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:970 msgid "If you enable this setting than this conversational form per step data will be saved" msgstr "Se você ativar esta configuração, os dados do formulário de conversa por etapa serão salvos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:969 msgid "Conversational Form Per Step Save" msgstr "Salvar passo a passo do formulário conversacional" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:825 msgid "Jetengine Field" msgstr "Campo Jetengine" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:121 msgid "Your mailchimp api key has been verified and successfully set" msgstr "Sua chave de API do mailchimp foi verificada e configurada com sucesso" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:49 msgid "Input Options" msgstr "Opções de entrada" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:12 msgid "General SmartCodes" msgstr "SmartCodes gerais" #: app/Modules/Form/FormHandler.php:859 #: app/Services/Form/FormValidationService.php:330 msgid "Sorry! You can't submit an empty form." msgstr "Você não pode enviar um formulário vazio." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:973 msgid "Conversation Form Per Step Save is available in the pro version" msgstr "Salvar o formulário de conversa por etapa está disponível na versão Pro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:824 msgid "Jetengine Meta Mapping" msgstr "Mapeamento de meta do jetengine" #: app/Modules/Registerer/Menu.php:614 msgid "No form found" msgstr "Nenhum formulário encontrado" #: app/Modules/Entries/Entries.php:174 msgid "Submitter IP" msgstr "IP do remetente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1829 msgid "Update Needed." msgstr "Atualização necessária." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1890 msgid "Enable your users to pay online as part of the Forms submission process. With Fluent Forms Powerful payment integration, you can easily accept and process payments in your Fluent Forms.Just activate this module and setup your payment methods." msgstr "Ative seus usuários para pagarem on-line como parte do processo de envio dos formulários. Com a poderosa integração de pagamentos do Fluent Forms, você pode aceitar e processar pagamentos facilmente em seus formulários. Basta ativar este módulo e configurar seus métodos de pagamento." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1831 msgid "Update fluentformpro to get access to import entries." msgstr "Atualize para Fluent Form Pro para ter acesso à importação de entradas." #: app/Views/frameless/show_preview.php:129 msgid "Quiz & Survey Forms" msgstr "Formulário de Pesquisas e Questionários" #: app/Views/admin/smtp/index.php:62 msgid "Resend Any Emails" msgstr "Reenviar qualquer mensagem de correio eletrônico" #: app/Views/frameless/show_preview.php:135 msgid "SMS Notifications" msgstr "Notificações por SMS" #: app/Views/frameless/show_preview.php:132 msgid "Calculated Fields" msgstr "Campos calculados" #: app/Views/frameless/show_preview.php:128 msgid "Advanced Form Fields" msgstr "Campos Avançados de Formulários" #: app/Views/frameless/show_preview.php:126 msgid "Style Export & Import" msgstr "Exportação e Importação de Estilos" #: app/Views/public/preview_form.php:3 msgid ". Public users can not see this form. Please use shortcode to embed this form." msgstr "Usuários públicos não podem ver este formulário. Use o shortcode para incorporar este formulário." #: app/Views/frameless/show_preview.php:143 msgid "Integrations available in Fluent Forms Pro" msgstr "Integrações disponíveis no Fluent Forms Pro" #: app/Views/frameless/show_preview.php:134 msgid "File Upload Feature" msgstr "Recurso de envio de arquivos" #: app/Views/frameless/show_preview.php:133 msgid "Multi-Step Forms" msgstr "Formulários em várias etapas" #: app/Views/public/preview_form.php:3 msgid "You are viewing preview version of " msgstr "Você está visualizando a versão de pré-visualização de " #: app/Views/frameless/show_preview.php:164 msgid "You are seeing preview version of Fluent Forms. This form is only accessible for Admin users. Other users may not access this page. To use this for in a page please use the following shortcode: " msgstr "Você está vendo a versão de pré-visualização do Fluent Forms. Este formulário é acessível apenas para usuários administradores. Outros usuários não podem acessar esta página. Para usar isso em uma página, utilize o seguinte shortcode: " #: app/Views/frameless/show_preview.php:130 msgid "Inventory Module" msgstr "Módulo de inventário" #: app/Views/frameless/show_preview.php:127 msgid "Conditional Email Routing" msgstr "Roteamento de e-mail condicional" #: app/Views/frameless/show_preview.php:125 msgid "Stripe & PayPal with 6 Payment Integration" msgstr "Stripe e PayPal com 6 integrações de pagamento" #: app/Views/frameless/show_preview.php:131 msgid "40+ Integrations" msgstr "Mais de 40 integrações" #: app/Views/frameless/show_preview.php:122 msgid "is available in Pro version of Fluent Forms. You can style every element of the forms including input fields, form container, success / error messages and many more." msgstr "está disponível na versão Pro do Fluent Forms. Você pode estilizar cada elemento dos formulários, incluindo campos de entrada, contêiner do formulário, mensagens de sucesso / erro e muito mais." #: app/Views/frameless/show_preview.php:122 msgid "Advanced Form styler" msgstr "Estilizador de formulário avançado" #: app/Views/frameless/show_preview.php:119 msgid "Advanced Form Styler (Pro)" msgstr "Estilizador de Formulário Avançado (Pro)" #: app/Views/frameless/show_preview.php:66 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: app/Views/admin/smtp/index.php:64 msgid "Super fast UI powered by VueJS" msgstr "Interface super rápida alimentada por VueJS" #: app/Views/admin/smtp/index.php:60 msgid "Email Routing based on the sender email address" msgstr "Roteamento de e-mail com base no endereço de e-mail do remetente" #: app/Views/admin/smtp/index.php:58 msgid "Optimized API connection with Mail Service Providers" msgstr "Conexão de API otimizada com provedores de serviços de e-mail" #: app/Views/admin/smtp/index.php:44 msgid "Dedicated API and SMTP connections" msgstr "Conexões API e SMTP dedicadas" #: app/Views/admin/smtp/index.php:38 msgid "For FluentCRM users, we built a well-optimized SMTP/Amazon SES plugin. It will help you manage all your WordPress website emails, including FluentCRM emails. " msgstr "Para usuários do FluentCRM, criamos um plugin SMTP/Amazon SES bem otimizado. Ele ajudará você a gerenciar todos os e-mails do seu site WordPress, incluindo os e-mails do FluentCRM." #: app/Views/admin/smtp/index.php:36 msgid "FluentSMTP - The ultimate SMTP & Email Service Connection Plugin for WordPress" msgstr "FluentSMTP - O plugin definitivo de conexão de SMTP e e-mail para WordPress" #: app/Views/admin/smtp/index.php:22 app/Views/admin/smtp/index.php:70 msgid "Installing FluentSMTP Plugin. Please wait..." msgstr "Instalando o plugin FluentSMTP. Aguarde..." #: app/Views/admin/menu-old.php:7 msgid "beta" msgstr "beta" #: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:213 msgid "Admin approval" msgstr "Aprovação do administrador" #: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:41 msgid "Admin Approval" msgstr "Aprovação do Administrador" #: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:13 msgid "Install Fluent Forms PDF Addon" msgstr "Instalar o complemento PDF do Fluent Forms" #: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:10 msgid "(it's free)" msgstr "(é grátis)" #: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:4 #: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:11 msgid "Generate PDF from your form submissions. You can create PDF templates and download / send via email too." msgstr "Gere PDF a partir das suas submissões de formulário. Você pode criar modelos de PDF e baixar / enviar por e-mail também." #: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:3 msgid "Fluent Forms PDF Modules" msgstr "Módulos PDF do Fluent Forms" #: app/Services/Settings/SettingsService.php:339 msgid "Settings save failed" msgstr "Falha ao salvar as configurações" #: app/Services/Settings/SettingsService.php:336 msgid "Settings save successfully" msgstr "Configurações salvas com sucesso" #: app/Services/Migrator/Classes/ContactForm7Migrator.php:549 msgid "Please install and active Flamingo" msgstr "Instale e ative o Flamingo" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:561 msgid "Please provide step attribute for this field." msgstr "Informe o atributo step para este campo." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2086 msgid "Enable Offline/Test Payment Method" msgstr "Ativar método de pagamento off-line/teste" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2084 msgid "Please enable the following Webhook events for this URL" msgstr "Ative os seguintes eventos de Webhook para esta URL" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2073 msgid "to learn how to setup" msgstr "para aprender a configurar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2072 msgid "IPN URL" msgstr "URL de IPN" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2071 msgid "In order to function completely for subscription/recurring payments, you must configure your PayPal IPN." msgstr "Para funcionar completamente com pagamentos de assinatura/recorrentes, você deve configurar seu IPN do PayPal." #: app/Views/frameless/show_preview.php:37 msgid "Preview Only" msgstr "Somente pré-visualização" #: app/Views/frameless/show_preview.php:27 msgid "Edit Fields" msgstr "Editar campos" #: app/Views/email/report/body.php:11 msgid "Email Summary" msgstr "Resumo do e-mail" #: app/Views/admin/smtp/index.php:63 msgid "In Details Reporting" msgstr "Em relatório de detalhes" #: app/Views/admin/smtp/index.php:61 msgid "Real-Time Email Delivery" msgstr "Entrega de e-mail em tempo real" #: app/Views/admin/smtp/index.php:59 msgid "Email Logging for better visibility" msgstr "Registro de e-mail para melhor visibilidade" #: app/Views/admin/smtp/index.php:56 msgid "Features of FluentSMTP Plugin" msgstr "Recursos do plugin FluentSMTP" #: app/Views/admin/smtp/index.php:52 msgid "+ Any SMTP Provider" msgstr "+ Qualquer provedor SMTP" #: app/Views/admin/smtp/index.php:39 msgid "Learn more about FluentSMTP Plugin" msgstr "Saiba mais sobre o plugin FluentSMTP" #: app/Views/admin/smtp/index.php:27 msgid "View FluentSMTP Settings" msgstr "Ver configurações do FluentSMTP" #: app/Views/admin/smtp/index.php:21 app/Views/admin/smtp/index.php:69 msgid "Install and Activate FluentSMTP Plugin" msgstr "Instalar e ativar o plugin FluentSMTP" #: app/Views/admin/notices/info.php:9 msgid "Hide this Notification" msgstr "Ocultar esta notificação" #: app/Views/admin/addons/pdf_promo.php:10 msgid "PDF Module is not installed yet. Please install now" msgstr "O módulo PDF ainda não está instalado. Instale agora" #: app/Services/Migrator/Classes/ContactForm7Migrator.php:294 msgid "New Form Submission" msgstr "Novo envio de formulário" #: app/Services/Migrator/Classes/ContactForm7Migrator.php:283 msgid "Admin Notification Email" msgstr "E-mail de notificação do administrador" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2080 msgid "Stripe Webhook (Recommended for Recurring Payments)" msgstr "Webhook do Stripe (recomendado para pagamentos recorrentes)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2074 msgid "Sorry! No settings found. Maybe your payment module is disabled!" msgstr "Nenhuma configuração encontrada. Talvez seu módulo de pagamento esteja desativado!" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2070 msgid "PayPal IPN Settings (Recommended for Subscription Payment)" msgstr "Configurações do IPN do PayPal (recomendado para pagamento de assinatura)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2069 msgid "If you are unable to use Payment Data Transfer and payments are not getting marked as complete, then check this box. This forces the site to use a slightly less secure method of verifying purchases." msgstr "Se você não conseguir usar a transferência de dados de pagamento e os pagamentos não estiverem sendo marcados como concluídos, então marque esta caixa. Isso força o site a usar um método de verificação de compras um pouco menos seguro." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2068 msgid "PayPal Email Address" msgstr "Endereço de e-mail do PayPal" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2067 msgid "Select the payment mode. For testing purposes you should select Sandbox Mode otherwise select Live Mode." msgstr "Selecione o modo de pagamento. Para fins de teste, você deve selecionar o Modo Sandbox; caso contrário, selecione o Modo de Produção." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2065 msgid "PayPal Standard" msgstr "PayPal padrão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2059 msgid "Set different failed message for coupon." msgstr "Defina uma mensagem de falha diferente para o cupom." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2058 msgid "Date Expired Message" msgstr "Mensagem de data expirada" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2057 msgid "Limit Failure Message" msgstr "Mensagem de falha de limite" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2056 msgid "Stackable Failure Message" msgstr "Mensagem de falha empilhável" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2055 msgid "Minimum Amount Failure Message" msgstr "Mensagem de falha de valor mínimo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2054 msgid "Inactive Coupon Failure Message" msgstr "Mensagem de falha de cupom inativo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2053 msgid "Allowed Form" msgstr "Formulário permitido" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2052 msgid "Date Expire" msgstr "Data de expiração" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2051 msgid "Limit Crossed" msgstr "Limite ultrapassado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2049 msgid "Inactive Coupon" msgstr "Cupom inativo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2048 msgid "Failed Message" msgstr "Mensagem falhada" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2047 msgid "Set the success message for coupon. You can use {coupon.code}, {coupon.amount}, {total_amount}, {discount_amount} and {remain_amount} smartcodes." msgstr "Defina a mensagem de sucesso para o cupom. Você pode usar {coupon.code}, {coupon.amount}, {total_amount}, {discount_amount} e {remain_amount} smartcodes." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2045 msgid "Set the limit for how many times a logged-in user can apply this coupon. Keep this empty or put zero for no limit." msgstr "Defina o limite de quantas vezes um usuário conectado pode aplicar este cupom. Deixe isso em branco ou coloque zero para não ter limite." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2044 msgid "Coupon Limit" msgstr "Limite de cupom" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:236 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2038 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:1085 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2037 msgid "cancelled" msgstr "cancelado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2034 msgid "paid" msgstr "pago" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2033 msgid "refund" msgstr "Reembolso" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2026 msgid "Transactions" msgstr "Transações" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1864 msgid "Click the Choose File button to upload a Fluent Forms export file from your computer" msgstr "Clique no botão Escolher arquivo para enviar um arquivo de exportação do Fluent Forms do seu computador." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1861 msgid "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Fluent Forms will create a JSON file for you to save to your computer. Once you've saved the downloaded file, you can use the Import tool to import the forms." msgstr "Selecione os formulários que você gostaria de exportar. Ao clicar no botão de baixar abaixo, o Fluent Forms criará um arquivo JSON para você salvar no seu computador. Depois de salvar o arquivo baixado, você pode usar a ferramenta de Importar para importar os formulários." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1851 msgid "Get all form submissions and general activity logs here. Track activity of your forms." msgstr "Receba todos os registros de envios de formulários e de atividades gerais aqui. Acompanhe a atividade dos seus formulários." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1850 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro desconhecido" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1849 msgid "Maximum execution time error, due to lot's of entries. Maybe fail importing some of entries. Please increase server maximum executing time and try again." msgstr "Erro de tempo máximo de execução, devido a muitas entradas. Pode falhar ao importar algumas das entradas. Aumente o tempo máximo de execução do servidor e tente novamente." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1863 msgid "It will take some times. Please wait..." msgstr "Isso levará algum tempo. Aguarde..." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1447 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1846 msgid "Select your CSV file delimiter" msgstr "Selecione o delimitador do seu arquivo CSV" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1446 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1845 msgid "CSV Delimiter" msgstr "Delimitador CSV" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1844 msgid "Submission Info Fields" msgstr "Campos de informações de envio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1842 msgid "Delete Existing Submissions" msgstr "Excluir envios existentes" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1841 msgid "Show Submission Info Mapping" msgstr "Mostrar mapeamento de informações de envio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1840 msgid "Mapping Fields" msgstr "Mapeamento de campos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1838 msgid "Map responsible fields to import" msgstr "Mapear campos responsáveis para importação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1738 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1834 msgid "File Type" msgstr "Tipo de arquivo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1833 msgid "Select the form you would like to map entries." msgstr "Selecione o formulário que você gostaria de mapear as entradas." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:224 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1830 msgid "Upgrade to get access to import entries." msgstr "Atualize para ter acesso à importação de entradas." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:223 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1737 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1827 #: app/Views/admin/tools/index.php:57 msgid "Import Entries" msgstr "Importar entradas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1709 msgid "Show More" msgstr "Mostrar mais" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1706 msgid "Form Inputs" msgstr "Entradas de formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1704 msgid "Select fields for export" msgstr "Selecione os campos para exportação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1702 msgid "Reset Form Analytics" msgstr "Redefinir análise de formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1693 msgid "Conditional" msgstr "Condicional" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:606 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1656 msgid "Refunds" msgstr "Reembolsos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1492 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2171 msgid "Success" msgstr "Sucesso" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1491 msgid "Select Preset Styles" msgstr "Selecione estilos predefinidos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2063 msgid "If you disable this then all the payment related functions will be disabled. If you want to process/accept payment using fluent forms. You should enable this." msgstr "Se você desativar isso, todas as funções relacionadas a pagamentos serão desativadas. Se você quiser processar/aceitar pagamentos usando Fluent Forms, deve ativar isso." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1847 msgid "Please make sure your csv file delimiter is correct and has unique headers. Otherwise, it may fail to import" msgstr "Certifique-se de que o delimitador do seu arquivo CSV está correto e que possui cabeçalhos únicos. Caso contrário, a importação pode falhar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1742 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1837 msgid "Next [Map Columns]" msgstr "Próximo [mapear colunas]" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1741 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1836 msgid "Select the FluentForms exported entries (.json) file. Otherwise, it may fail to import" msgstr "Selecione o arquivo de entradas exportadas do FluentForms (.json). Caso contrário, a importação pode falhar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1739 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1835 msgid "Choose File type you would like to import" msgstr "Escolha o tipo de arquivo que você gostaria de importar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1708 msgid "Sorry, No Notes found!" msgstr "Nenhuma nota encontrada!" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1489 msgid "Form Style Template" msgstr "Modelo de estilo de formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1427 msgid "Enter to Select" msgstr "Digite para selecionar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1426 msgid "Tab to focus search" msgstr "Aba para focar a pesquisa" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1425 msgid "Navigate" msgstr "Navegar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1424 msgid "Esc to close" msgstr "Esc para fechar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1423 msgid "Search not match. Try a different query." msgstr "Pesquisa não encontrada. Tente uma consulta diferente." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1422 msgid "Search anything" msgstr "Pesquise qualquer coisa" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1419 msgid "All Category" msgstr "Todas as categorias" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:214 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1417 msgid "Please upgrade to PRO to unlock the feature." msgstr "Atualize para PRO para desbloquear o recurso." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1415 msgid "YouTube video player" msgstr "Reprodutor de vídeo do YouTube" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1414 msgid "Input Mask Field" msgstr "Campo de máscara de entrada" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1411 msgid "Email Field" msgstr "Campo de e-mail" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1410 msgid "Text Field" msgstr "Campo de texto" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1400 msgid "Configure Global Message from: Global settings > Validation Messages" msgstr "Configure a mensagem global em: Configurações globais > Mensagens de validação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1398 msgid "Alt attribute of the image" msgstr "Atributo alt da imagem" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1394 msgid "Global" msgstr "Global" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1103 msgid "Yearly" msgstr "Anual" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1102 msgid "Monthly" msgstr "Mensal" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1101 msgid "Weekly" msgstr "Semanal" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1100 msgid "Daily" msgstr "Diário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1099 msgid "Inventory" msgstr "Inventário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1097 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1095 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1093 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1091 msgid "Enable Invisible Option" msgstr "Ativar opção invisível" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1090 msgid "Enter your Turnstile Secret Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link, Turnstile is a free service." msgstr "Digite sua chave secreta do Turnstile. Se você não tiver uma chave, pode se cadastrar para uma no link fornecido. O Turnstile é um serviço gratuito." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1089 msgid "Enter your Turnstile Site Key, if you do not have a key you can register for one at the provided link Turnstile is a free service." msgstr "Digite sua Chave do Site Turnstile. Se você não tiver uma chave, pode se cadastrar para uma no link fornecido. O Turnstile é um serviço gratuito." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1087 msgid "Read more about Cloudflare Turnstile." msgstr "Leia mais sobre o Cloudflare Turnstile." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1086 msgid "Fluent Forms integrates with Cloudflare Turnstile, a free service that protects your website from spam and abuse. Please note, these settings are required only if you decide to use the Turnstile field." msgstr "Fluent Forms se integra ao Cloudflare Turnstile, um serviço gratuito que protege seu site contra spam e abusos. Observe que essas configurações são obrigatórias apenas se você decidir usar o campo Turnstile." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1085 msgid "Cloudflare Turnstile Settings" msgstr "Configurações do Cloudflare Turnstile" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1084 msgid "Deactivate License" msgstr "Desativar licença" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1081 msgid "Contact us" msgstr "Fale conosco" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1080 msgid "Any questions or problems with your license?" msgstr "Alguma dúvida ou problema com sua licença?" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1079 msgid "Activate License" msgstr "Ativar licença" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1078 msgid "Enter your license key" msgstr "Digite sua chave de licença" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1077 msgid "Thank you for purchasing Fluent Forms Pro Add On! Please enter your license key below." msgstr "Agradecemos pela compra do Fluent Forms Pro Add On! Por favor, digite sua chave de licença abaixo." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1074 msgid "As you are using Fluent Forms Lite, you do not require a license to use it. Enjoy!" msgstr "Como você está usando o Fluent Forms Lite, não é necessário uma licença para utilizá-lo. Aproveite!" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1073 msgid "License Key" msgstr "Chave de licença" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1072 msgid "You will be able to access new features and updates with your license key." msgstr "Você poderá acessar novos recursos e atualizações com sua chave de licença." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1071 msgid "License" msgstr "Licença" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1070 msgid "Yes, Reset this Item" msgstr "Sim, redefinir este item" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1068 msgid "Reset used Inventory Item Quantity" msgstr "Redefinir quantidade de item de inventário usado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:212 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1416 msgid "Post type form is a Pro features" msgstr "O formulário de tipo de post é um recurso Pro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1098 msgid "Your Cloudflare Turnstile is valid" msgstr "Seu Turnstile do Cloudflare é válido" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1096 msgid "Light" msgstr "Claro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1094 msgid "Choose a theme for the field" msgstr "Escolha um tema para o campo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1092 msgid "If you enable this then the field will be invisible but works in the background" msgstr "Se você ativar isso, o campo ficará invisível, mas funcionará no plano de fundo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1088 msgid "Please generate API key and API secret using Cloudflare Turnstile" msgstr "Gere a chave da API e o segredo da API usando o Cloudflare Turnstile" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1083 msgid "Your license is active! Enjoy Fluent Forms Pro" msgstr "Sua licença está ativa! Aproveite o Fluent Forms Pro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1069 msgid "You are about to reset this inventory used count to zero" msgstr "Você está prestes a redefinir a contagem de uso deste inventário para zero" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1067 msgid "Total Quantity" msgstr "Quantidade total" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1066 msgid "Item Name" msgstr "Nome do item" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1065 msgid "Inventory Name" msgstr "Nome do inventário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1064 msgid "Items in Use" msgstr "Itens em uso" #: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:48 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1063 #: app/Views/receipt/order_items_table.php:8 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1062 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1060 msgid "Stock" msgstr "Estoque" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1058 msgid "Add Inventory" msgstr "Adicionar estoque" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1057 msgid "Global Inventories can be used across different forms. You can manage tickets, items, event registration etc." msgstr "Os inventários globais podem ser usados em diferentes formulários. Você pode gerenciar ingressos, itens, cadastro de eventos etc." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1056 msgid "Global Inventory" msgstr "Inventário global" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1055 #: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:238 msgid "Inventory Manager" msgstr "Gerenciador de inventário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1054 msgid "Enter the email address you would like to be used as the reply to address for the notification email." msgstr "Digite o endereço de e-mail que você gostaria que fosse usado como o endereço de resposta para o e-mail de notificação." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1053 msgid "Enter the email address you would like the notification email sent from." msgstr "Digite o endereço de e-mail que você gostaria que o e-mail de notificação fosse enviado." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1052 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1696 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2156 msgid "Please upgrade to pro to unlock this feature." msgstr "Atualize para a versão Pro para desbloquear este recurso." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1049 msgid "Edit Manager" msgstr "Gerenciador de edição" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:965 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:965 msgid ", for {bill_times} installments" msgstr ", por {bill_times} parcelas" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:964 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:964 msgid "{subscription_amount} for each {billing_interval}" msgstr "{subscription_amount} por cada {billing_interval}" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:963 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:963 msgid "One time payment of {first_interval_total}" msgstr "Pagamento único de {first_interval_total}" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:962 msgid "{trial_days} days free then {subscription_amount}/{billing_interval}" msgstr "{trial_days} dias grátis então {subscription_amount}/{billing_interval}" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:961 msgid "{first_interval_total} for the first {billing_interval} then {subscription_amount}/{billing_interval}" msgstr "{first_interval_total} pelo primeiro {billing_interval} então {subscription_amount}/{billing_interval}" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:959 msgid "Default is 'fluentform'" msgstr "O padrão é 'fluentform'" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:958 msgid "optional" msgstr "opcional" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:957 msgid "public" msgstr "público" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:956 msgid "private" msgstr "privado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:954 msgid "draft" msgstr "rascunho" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:953 msgid "Feed Title" msgstr "Título do feed" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:952 msgid "Purchase Pro Add - On Now" msgstr "Adquira o Pro Add-On agora" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:950 msgid "More coming soon..." msgstr "Mais em breve..." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:949 msgid "Conditional Integration Broadcast" msgstr "Integração condicional de transmissão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:948 msgid "Conditional Email Broadcast" msgstr "Transmissão de e-mail condicional" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:946 msgid "If you enable this settings then your entry data will be deleted from database. It's useful for HIPPA/GDPR Compliance for some forms." msgstr "Se você ativar estas configurações, então os dados do seu post serão excluídos do banco de dados. É útil para conformidade com HIPAA/GDPR em alguns formulários." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1429 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Atualizar para PRO" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:213 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:942 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1828 #: app/Views/admin/addons/index.php:22 msgid "You are using the free version of Fluent Forms." msgstr "Você está usando a versão gratuita do Fluent Forms." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:941 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2043 msgid "no" msgstr "não" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:939 msgid "Toggle Fullscreen" msgstr "Alternar tela cheia" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:935 #: app/Views/frameless/show_preview.php:72 msgid "Mobile" msgstr "Dispositivo móvel" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:934 #: app/Views/frameless/show_preview.php:59 msgid "Desktop" msgstr "Área de trabalho" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:932 msgid "Send this notification if" msgstr "Envie esta notificação se" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:931 msgid "Enable conditional logic" msgstr "Ativar lógica condicional" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:930 msgid "of the following match:" msgstr "do seguinte jogo:" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:927 msgid "Sample:" msgstr "Exemplo:" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:926 msgid "Field Label" msgstr "Rótulo do campo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:185 msgid "Upload Media" msgstr "Enviar mídia" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1061 msgid "No data available yet" msgstr "Nenhum dado disponível ainda" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:968 msgid "turnstile-placeholder" msgstr "turnstile-placeholder" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:967 msgid "recaptcha-placeholder" msgstr "recaptcha-placeholder" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:966 msgid "hcaptcha-placeholder" msgstr "hcaptcha-placeholder" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:951 msgid "Unlock all type of premium input fields by using this add on" msgstr "Desbloqueie todos os tipos de campos de entrada premium usando este complemento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:947 msgid "Connect your form with more integrations with Pro" msgstr "Conecte seu formulário com mais integrações com a versão Pro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:940 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2042 msgid "yes" msgstr "sim" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:184 msgid "Last page" msgstr "Última página" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:183 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:182 msgid "of" msgstr "de" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:181 msgid "Current Page" msgstr "Página atual" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:180 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:179 msgid "First page" msgstr "Primeira página" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:178 msgid "items" msgstr "itens" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:177 msgid "Check the Video Intro" msgstr "Marcar a introdução em vídeo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:176 msgid "Thank you for installing WP Fluent Forms - The Most Advanced Form Builder Plugin for WordPress." msgstr "Agradecemos por instalar o WP Fluent Forms - O plugin de construtor de formulários mais avançado para WordPress." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:175 msgid "Welcome to WP Fluent Forms" msgstr "Boas-vindas ao WP Fluent Forms" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:174 msgid "Percentage of total submission and Total views" msgstr "Porcentagem do total de envios e total de visualizações" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:171 msgid "Numbers of entries" msgstr "Número de entradas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:170 msgid "Find" msgstr "Encontrar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:169 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1703 msgid "Select a Timeframe" msgstr "Selecione um intervalo de tempo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:168 msgid "Last Month" msgstr "Último mês" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:167 msgid "Last Week" msgstr "Última semana" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:164 msgid "Multi-Step Form" msgstr "Formulário em várias etapas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:159 msgid "Left Aligned Full" msgstr "Alinhado à esquerda completo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:158 msgid "Right Aligned Full" msgstr "Alinhado à direita completo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:157 msgid "Media Left" msgstr "Mídia à esquerda" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:156 msgid "Media Right" msgstr "Direita da mídia" #: app/Hooks/actions.php:495 app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:58 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:116 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:175 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:417 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: app/Helpers/Helper.php:113 msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:173 msgid "Could not find anywhere" msgstr "Não foi possível encontrar em nenhum lugar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:172 msgid "Unread / Total Entries" msgstr "Não lido / total de entradas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1391 msgid "Auto Width" msgstr "Largura automática" #: app/Helpers/Helper.php:1148 msgid "The given data was invalid" msgstr "Os dados fornecidos eram inválidos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1105 #: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:85 msgid "Validation Messages" msgstr "Mensagens de validação" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:212 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé e Príncipe" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:72 msgid "Democratic Republic of the Congo (Kinshasa)" msgstr "República Democrática do Congo (Quinxassa)" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:71 msgid "Republic of the Congo (Brazzaville)" msgstr "República do Congo (Brazzaville)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:925 msgid "Allow the submission if match" msgstr "Permitir a submissão se corresponder" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:924 msgid "Fail the submission if match" msgstr "Falhar na submissão se houver correspondência" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:923 msgid "Set error message when keywords are invalid." msgstr "Defina a mensagem de erro quando as palavras-chave forem inválidas." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:922 msgid "Keywords Restriction Error Message" msgstr "Mensagem de erro de restrição de palavras-chave" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:921 msgid "Add multiple keywords separated by comma to restrict submission." msgstr "Adicione várias palavras-chave separadas por vírgula para restringir a submissão." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:920 msgid "Add Keywords" msgstr "Adicionar palavras-chave" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:919 msgid "Set error message when selected country is restricted." msgstr "Defina a mensagem de erro quando o país selecionado for restrito." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:918 msgid "Country Error Message" msgstr "Mensagem de erro do país" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:915 msgid "Please setup your geolocation IP token from global settings." msgstr "Configure seu token de geolocalização IP nas configurações globais." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:914 msgid "Set error message when IP address is invalid." msgstr "Defina a mensagem de erro quando o endereço IP for inválido." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:913 msgid "IP Address Error Message" msgstr "Mensagem de erro de endereço IP" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:912 msgid "Add multiple IP address separated by comma to restrict submission." msgstr "Adicione vários endereços IP separados por vírgula para restringir o envio." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:911 msgid "Add IP Address" msgstr "Adicionar endereço IP" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:910 msgid "Keyword Based Restriction" msgstr "Restrição Baseada em Palavra-Chave" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:909 msgid "Country Based Restriction" msgstr "Restrição baseada em país" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:908 msgid "IP Based Restriction" msgstr "Restrição baseada em IP" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:907 msgid "Enabling this restrict or allow users to submit forms depends on selection." msgstr "Ativar esta restrição ou permitir que usuários enviem formulários depende da seleção." #: app/Services/Form/FormValidationService.php:819 msgid "Sorry! You can't submit this form from the country you are residing." msgstr "Você não pode enviar este formulário do país em que está residindo." #: app/Services/Form/FormValidationService.php:722 msgid "Sorry! There is an error in your geocode IP address settings. Please check the token" msgstr "Houve um erro nas configurações do seu endereço IP de geocodificação. Verifique o token" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:108 msgid "This message will be shown if validation fails for validate phone number." msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para validar o número de telefone." #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:106 msgid "Valid Phone Number" msgstr "Número de telefone válido" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:100 msgid "This message will be shown if validation fails for maximum file count." msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar devido ao número máximo de arquivos." #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:95 msgid "This message will be shown if validation fails for maximum file size." msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar devido ao tamanho máximo do arquivo." #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:93 msgid "Maximum File Size" msgstr "Tamanho máximo do arquivo" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:90 msgid "This message will be shown if validation fails for allowed file type." msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para o tipo de arquivo permitido." #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:88 msgid "Allowed File Types" msgstr "Tipos de arquivo permitidos" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:85 msgid "This message will be shown if validation fails for image types." msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para os tipos de imagem." #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:80 msgid "This message will be shown if validation fails for validate URL." msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para validar a URL." #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:78 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1445 msgid "Url" msgstr "URL" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:75 msgid "This message will be shown if validation fails for digits value." msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para o valor em dígitos." #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:70 msgid "This message will be shown if validation fails for maximum value." msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para o valor máximo." #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:68 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:65 msgid "This message will be shown if validation fails for minimum value." msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para o valor mínimo." #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:63 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:60 msgid "This message will be shown if validation fails for numeric value." msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para o valor numérico." #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:58 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:55 msgid "This message will be shown if validation fails for email." msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para o e-mail." #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:49 msgid "This message will be shown if validation fails for required field." msgstr "Esta mensagem será mostrada se a validação falhar para o campo obrigatório." #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:47 msgid "Required Field" msgstr "Campo obrigatório" #: app/Hooks/filters.php:373 app/Models/Form.php:170 #: app/Services/Form/FormValidationService.php:854 msgid "Sorry! Your submission contains some restricted keywords." msgstr "Sua submissão contém algumas palavras-chave restritas." #: app/Hooks/filters.php:367 app/Models/Form.php:164 msgid "Sorry! You can't submit a form the country you are residing." msgstr "Você não pode enviar um formulário do país em que está residindo." #: app/Hooks/filters.php:361 app/Models/Form.php:158 #: app/Services/Form/FormValidationService.php:798 msgid "Sorry! You can't submit a form from your IP address." msgstr "Você não pode enviar um formulário do seu endereço IP." #: app/Hooks/actions.php:1057 msgid "Default (Form Styler)" msgstr "Padrão (estilizador de formulário)" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:99 msgid "Validation fails for maximum file count" msgstr "A validação falhou para o número máximo de arquivos" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:94 msgid "Validation fails for maximum file size" msgstr "A validação falhou para o tamanho máximo do arquivo" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:69 msgid "Validation fails for maximum value" msgstr "A validação falha para o valor máximo" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:64 msgid "Validation fails for minimum value" msgstr "A validação falhou para o valor mínimo" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:98 msgid "Maximum File Count" msgstr "Número máximo de arquivos" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:83 msgid "Allowed Image Types" msgstr "Tipos de imagens permitidas" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:74 msgid "Validation fails for limited digits" msgstr "A validação falhou devido aos caracteres restritos" #: app/Hooks/actions.php:1061 app/Services/Settings/SettingsService.php:317 msgid "Inherit Theme Style" msgstr "Incorporar estilo do tema" #: app/Modules/Component/Component.php:946 msgid "Invalid Form!" msgstr "Formulário inválido!" #. translators: 1: opening anchor tag, 2: closing anchor tag, 3: opening anchor #. tag, 4: closing anchor tag #: app/Views/email/failedIntegration/body.php:213 msgid "This email has been sent from %1$syour website%2$s via Fluent Forms. You can disable this email from %3$shere%4$s" msgstr "Este e-mail foi enviado de %1$sseu site%2$s pelo Fluent Forms. Você pode desativar este e-mail %3$saqui%4$s" #: app/Views/email/failedIntegration/body.php:186 msgid "here" msgstr "aqui" #: app/Modules/AddOnModule.php:392 msgid "Notion" msgstr "Notion" #: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:190 boot/app.php:90 msgid "Developer Docs" msgstr "Documentação para o desenvolvedor" #: boot/app.php:89 msgid "Get Support" msgstr "Acesse o suporte" #. translators: 1: opening anchor tag, 2: here, 3: closing anchor tag #: app/Views/email/failedIntegration/body.php:184 msgid "You have more error logs, please click %1$s%2$s%3$s to review." msgstr "Você tem mais registros de erro, clique em %1$s%2$s%3$s para revisar." #: app/Views/email/failedIntegration/body.php:149 msgid "Link" msgstr "Link" #: app/Views/email/failedIntegration/body.php:136 msgid "You have some integrations that did not run successfully! Please take necessary steps." msgstr "Você tem algumas integrações que não foram executadas com sucesso! Tome as medidas necessárias." #: app/Views/email/failedIntegration/body.php:123 msgid "Failed Integrations" msgstr "Integrações falhadas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1689 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1866 msgid "Migration tools only works if you have any other contact form plugin already installed along with Fluent Forms." msgstr "As ferramentas de migração só funcionam se você já tiver outro plugin de formulário de contato instalado junto com o Fluent Forms." #: app/Modules/AddOnModule.php:393 msgid "Capture Fluent Forms Submission to your Notion workspaces — and do it exactly the way you want." msgstr "Capture envios de formulários Fluent Forms para seus espaços de trabalho Notion — e faça isso exatamente da maneira que você deseja." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1390 msgid "Captcha has been enabled globally" msgstr "O Captcha foi ativado globalmente" #: boot/app.php:88 msgid "View FluentForms Documentation" msgstr "Ver a documentação do FluentForms" #. translators: %s refers to the exception error message #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:182 msgid "There was an error running the action scheduler: %s" msgstr "Ocorreu um erro ao executar a agenda de ações: %s" #. translators: %s refers to the schema name #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:30 msgid "Registered schema for %s" msgstr "Esquema cadastrado para %s" #. translators: 1: action ID 2: exception message #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:169 msgid "Error processing action %1$s: %2$s" msgstr "Erro ao processar a ação %1$s: %2$s" #. translators: 1: action ID 2: hook name #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:156 msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s" msgstr "Processamento da ação %1$s concluído com o gancho: %2$s" #. translators: %s refers to the action ID #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:141 msgid "Started processing action %s" msgstr "Iniciou o processamento da ação %s" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:118 msgid "The claim has been lost. Aborting current batch." msgstr "A reivindicação foi perdida. Abortando o lote atual." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:72 msgid "There are too many concurrent batches." msgstr "Há muitos lotes concorrentes." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:70 msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue." msgstr "Há muitos lotes concorrentes, mas a execução é forçada a continuar." #. translators: %s php class name #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_WPCLI_Command.php:34 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:46 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:68 msgid "The %s class can only be run within WP CLI." msgstr "A classe %s só pode ser executada dentro do WP CLI." #. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action #. ID 4: destination store class #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:141 msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s" msgstr "Ação migrada com ID %1$d em %2$s para ID %3$d em %4$s" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:183 msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete." msgstr "Migração do Agendador de Ações em andamento. A lista de ações agendadas pode estar incompleta." #. translators: %s is an action ID. #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:109 msgid "Unable to remove source migrated action %s" msgstr "Não foi possível remover a ação de origem migrada %s" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:22 msgid "Action Group" msgstr "Grupo de ação" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:46 msgid "No actions found in trash" msgstr "Nenhuma ação encontrada na lixeira" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:45 msgid "No actions found" msgstr "Nenhuma ação encontrada" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:44 msgid "Search Scheduled Actions" msgstr "Pesquisar ações agendadas" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:43 msgid "View Action" msgstr "Visualização da ação" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41 msgid "New Scheduled Action" msgstr "Nova ação agendada" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40 msgid "Edit Scheduled Action" msgstr "Editar ação agendada" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38 msgid "Add New Scheduled Action" msgstr "Adicionar nova ação agendada" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36 msgctxt "Admin menu name" msgid "Scheduled Actions" msgstr "A tradução é: \"Ações agendadas" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35 msgid "Scheduled Action" msgstr "Ação agendada" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:56 msgctxt "post" msgid "In-Progress" msgstr "Em andamento" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:41 msgctxt "post" msgid "Failed" msgstr "Falhou" #. translators: %s is the error message #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1086 msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version." msgstr "%s O suporte para strings mais longas que isso será removido em uma versão futura." #. translators: %s: action ID #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:896 msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error." msgstr "Não foi possível marcar a falha na ação %s. Erro no banco de dados." #. translators: %s: action ID #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:870 msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error." msgstr "Não foi possível desbloquear a reivindicação na ação %s. Erro no banco de dados." #. translators: %s: claim ID #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:842 msgid "Unable to unlock claim %s. Database error." msgstr "Não foi possível desbloquear a reivindicação %s. Erro no banco de dados." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:319 msgid "Invalid schedule. Cannot save action." msgstr "Agenda inválida. Não é possível salvar a ação." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:102 msgid "Unable to save action." msgstr "Não foi possível salvar a ação." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1338 msgid "Unknown status found for action." msgstr "Status desconhecido encontrado para a ação." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1336 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:922 msgid "Invalid action ID. No status found." msgstr "ID de ação inválido. Nenhum status encontrado." #. translators: %d is an id. #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1179 msgid "Unable to release actions from claim id %d." msgstr "Não é possível liberar ações da reclamação ID %d." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:697 msgid "Unable to claim actions. Database error." msgstr "Não foi possível reivindicar ações. Erro no banco de dados." #. translators: %s: group name(s) #. translators: %s is the group name #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:976 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:718 msgid "The group \"%s\" does not exist." msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist." msgstr[0] "O grupo \"%s\" não existe." msgstr[1] "" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:531 msgid "Unknown partial args matching value." msgstr "Argumentos parciais desconhecidos correspondendo ao valor." #. translators: %s: provided value type #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:509 msgid "The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be either integer, boolean, double or string. %s type provided." msgstr "O tipo de valor para a correspondência parcial JSON não é suportado. Deve ser um inteiro, booleano, double ou string. Tipo %s fornecido." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:491 msgid "JSON partial matching not supported in your environment. Please check your MySQL/MariaDB version." msgstr "Correspondência parcial de JSON não suportada em seu ambiente. Verifique sua versão do MySQL/MariaDB." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:426 msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions." msgstr "Valor inválido para o parâmetro de seleção ou contagem. Não é possível consultar ações." #. translators: %s: error message #. translators: %s: action error message #. translators: %s is an error message. #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:139 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:50 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:49 msgid "Error saving action: %s" msgstr "Erro ao salvar a ação: %s" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:131 msgid "Database error." msgstr "Erro de banco de dados." #. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:126 msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s Learn more »" msgstr "O Agendador de Ações migrou os dados para tabelas personalizadas; no entanto, existem entradas de registro órfãs na tabela de Comentários do WordPress. %1$s Saiba mais »" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:146 msgid "Destination logger must be configured before running a migration" msgstr "O registrador de destino deve ser configurado antes de executar uma migração" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:123 msgid "Destination store must be configured before running a migration" msgstr "A loja de destino deve ser configurada antes de executar uma migração" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:100 msgid "Source logger must be configured before running a migration" msgstr "O registro de origem deve ser configurado antes de executar uma migração" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Config.php:77 msgid "Source store must be configured before running a migration" msgstr "A loja de origem deve ser configurada antes de executar uma migração" #. translators: %s: date interval #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:121 msgid "This data will be deleted in %s." msgstr "Esses dados serão excluídos em %s." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125 msgid "Newest Scheduled Date" msgstr "Data Agendada Mais Recente" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124 msgid "Oldest Scheduled Date" msgstr "Data agendada mais antiga" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2191 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:123 msgid "Count" msgstr "Contar" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:121 msgid "Action Status" msgstr "Status da ação" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:117 msgid "Data store:" msgstr "Armazenamento de dados:" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:113 msgid "Version:" msgstr "Versão:" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:110 msgid "This section shows details of Action Scheduler." msgstr "Esta seção mostra detalhes do Agendador de Ações." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:110 msgid "Action Scheduler" msgstr "Agendador de ações" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:249 msgid "Every minute" msgstr "Todo minuto" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:666 msgid "Search hook, args and claim ID" msgstr "Pesquisar gancho, args e ID da reivindicação" #. translators: %s: date interval #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:490 msgid " (%s)" msgstr "(%s)" #. translators: %s: date interval #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:487 msgid " (%s ago)" msgstr "(%s atrás)" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:473 msgid "async" msgstr "assíncrono" #. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:437 msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s" msgstr "Não foi possível processar a alteração para a ação: \"%1$s\" (ID: %2$d). Erro: %3$s" #. translators: %s: action HTML #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:431 msgid "Successfully processed change for action: %s" msgstr "Alteração processada com sucesso para a ação: %s" #. translators: %s: action HTML #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:427 msgid "Successfully canceled action: %s" msgstr "Ação cancelada com sucesso: %s" #. translators: %s: action HTML #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:423 msgid "Successfully executed action: %s" msgstr "Ação executada com sucesso: %s" #. translators: %d: seconds #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:401 msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds." msgstr "A próxima fila começará a ser processada em aproximadamente %d segundos." #. translators: %s: process URL #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:398 msgid "A new queue has begun processing. View actions in-progress »" msgstr "Uma nova fila começou a ser processada. Ver ações em andamento »" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:365 msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)." msgstr "Parece que uma ou mais tabelas do banco de dados estão faltando. Tentando recriar a(s) tabela(s) faltante(s)." #. translators: %s: time interval #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:261 msgid "Every %s" msgstr "Todo %s" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224 msgid "Now!" msgstr "Agora!" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130 msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue" msgstr "Processar a ação agora como se fosse executada como parte de uma fila" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129 msgid "Run" msgstr "Executar" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122 msgid "Claim ID" msgstr "ID da reivindicação" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101 msgid "Scheduled Date" msgstr "Data agendada" #. translators: 1: action ID 2: arguments #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:40 msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s" msgstr "Ação [%1$s] possui argumentos inválidos. Não pode ser decodificada em JSON para um array. $args = %2$s" #. translators: 1: action ID 2: schedule #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:22 msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s" msgstr "Ação [%1$s] tem uma agenda inválida: %2$s" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:149 msgid "Attempting to reduce used memory..." msgstr "Tentando reduzir a memória utilizada..." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:307 msgid "Activity log for the action." msgstr "Registro de atividades para a ação." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:307 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102 #: app/Views/email/failedIntegration/body.php:148 msgid "Log" msgstr "Registro" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:267 msgid "Non-repeating" msgstr "Não se repete" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134 msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future" msgstr "Cancele a ação agora para evitar que ela seja executada no futuro" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306 msgid "The date/time the action is/was scheduled to run." msgstr "A data/hora em que a ação está/estava agendada para ser executada." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306 msgid "Scheduled" msgstr "Agendado" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305 msgid "The action's schedule frequency." msgstr "A frequência da agenda da ação." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100 msgid "Recurrence" msgstr "Recorrência" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304 msgid "Optional action group." msgstr "Grupo de ação opcional." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303 msgid "Optional data array passed to the action hook." msgstr "Array de dados opcionais passado para o gancho de ação." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98 msgid "Arguments" msgstr "Argumentos" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301 msgid "Name of the action hook that will be triggered." msgstr "Nome do gancho de ação que será ativado." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96 msgid "Hook" msgstr "Gatilho" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:299 msgid "Scheduled Action Columns" msgstr "Colunas de Ação Agendada" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:276 msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule." msgstr "O Action Scheduler é uma fila de trabalho escalável e rastreável para o processamento em plano de fundo de grandes conjuntos de ações. O Action Scheduler funciona ativando um gancho de ação para ser executado em algum momento no futuro. Ações agendadas também podem ser programadas para serem executadas em uma agenda recorrente." #. translators: %s is the Action Scheduler version. #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:274 msgid "About Action Scheduler %s" msgstr "Sobre o Agendador de Ações %s" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:271 msgid "About" msgstr "Sobre" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:83 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:98 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:99 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:23 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34 msgid "Scheduled Actions" msgstr "A tradução é: \"Ações agendadas" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:233 msgid "Invalid action - must be a recurring action." msgstr "Ação inválida - deve ser uma ação recorrente." #. translators: 1: action hook. #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/actions/ActionScheduler_Action.php:80 msgid "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are registered." msgstr "A ação agendada para %1$s não será executada pois nenhum callback está registrado." #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:460 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:595 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2172 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:459 msgid "Failed" msgstr "Falhou" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:458 msgid "In-progress" msgstr "Em andamento" #: app/Modules/Payments/PaymentHelper.php:594 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2150 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:457 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:456 msgid "Complete" msgstr "Concluído" #. translators: %d is a number (maximum length of action arguments). #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:378 msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON." msgstr "ActionScheduler_Action::$args muito longo. Para garantir que a coluna args possa ser indexada, os argumentos da ação não devem ter mais de %d caracteres quando codificados como JSON." #. translators: %s: exception message #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:238 msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s" msgstr "Houve uma falha ao agendar a próxima instância desta ação: %s" #. translators: %s: exception message #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:222 msgid "There was a failure fetching this action: %s" msgstr "Houve uma falha ao coletar esta ação: %s" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:193 msgid "action reset" msgstr "redefinir ação" #. translators: 1: error message 2: filename 3: line #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:183 msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s" msgstr "desligamento inesperado: erro fatal do PHP %1$s em %2$s na linha %3$s" #. translators: %s: exception message #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:158 msgid "action failed: %s" msgstr "ação falhou: %s" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302 msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed" msgstr "Os status das ações são Pendente, Concluído, Cancelado, Falhou" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:224 msgid "There was a failure fetching this action" msgstr "Houve uma falha ao coletar esta ação" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:207 msgid "action ignored" msgstr "ação ignorada" #. translators: %s: context #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:205 msgid "action ignored via %s" msgstr "ação ignorada via %s" #. translators: %s: amount of time #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:171 msgid "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check server, PHP and database error logs to diagnose cause." msgstr "ação marcada como falha após %s segundos. Ocorreu um erro desconhecido. Verifique os registros de erro do servidor, PHP e banco de dados para diagnosticar a causa." #. translators: 1: context 2: exception message #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:155 msgid "action failed via %1$s: %2$s" msgstr "Ação falhou via %1$s: %2$s" #. translators: %s: context #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:138 msgid "action complete via %s" msgstr "ação concluída via %s" #. translators: %s: context #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:121 msgid "action started via %s" msgstr "ação iniciada via %s" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_QueueRunner.php:170 msgid "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be scheduled." msgstr "Esta ação parece estar falhando consistentemente. Uma nova instância não será agendada." #. translators: %s: search query #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:669 msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Resultados da pesquisa para \"%s" #. translators: %s function name. #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:274 msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized" msgstr "%s() foi chamado antes do armazenamento de dados do Agendador de Ações ser inicializado" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:140 msgid "action complete" msgstr "ação concluída" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:123 msgid "action started" msgstr "ação iniciada" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:109 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142 msgid "action canceled" msgstr "ação cancelada" #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:100 msgid "action created" msgstr "ação criada" #: app/Services/Analytics/AnalyticsService.php:19 msgid "Form Analytics has been successfully reset" msgstr "A análise do formulário foi redefinida com sucesso" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1302 msgid "Single" msgstr "Individual" #. translators: %d refers to the total number of tasks completed #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:197 msgid "%d scheduled task completed." msgid_plural "%d scheduled tasks completed." msgstr[0] "%d agendamento de tarefa concluído." msgstr[1] "%d agendamentos de tarefa concluídos." #. translators: %d refers to the total number of batches executed #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:165 msgid "%d batch executed." msgid_plural "%d batches executed." msgstr[0] "%d lote executado." msgstr[1] "%d lotes executados." #. translators: %d refers to how many scheduled tasks were found to run #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:150 msgid "Found %d scheduled task" msgid_plural "Found %d scheduled tasks" msgstr[0] "Encontrada %d tarefa agendada" msgstr[1] "Encontradas %d tarefas agendadas" #. translators: %d: amount of actions #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:100 msgid "Running %d action" msgid_plural "Running %d actions" msgstr[0] "Executando %d ação" msgstr[1] "Executando %d ações" #. translators: %d: amount of actions #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:114 msgid "Migrating %d action" msgid_plural "Migrating %d actions" msgstr[0] "Migrando %d ação" msgstr[1] "Migrando %d ações" #. translators: %s: count #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:58 msgid "In-Progress (%s)" msgid_plural "In-Progress (%s)" msgstr[0] "Em andamento (%s)" msgstr[1] "Em andamento (%s)" #. translators: %s: count #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:43 msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "Falha (%s)" msgstr[1] "Falhas (%s)" #. translators: %s: amount of claims #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:381 msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete." msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete." msgstr[0] "O número máximo de filas simultâneas já está em andamento (%s fila). Nenhuma fila adicional será processada até que as filas atuais sejam concluídas." msgstr[1] "O número máximo de filas simultâneas já está em andamento (%s filas). Nenhuma fila adicional será processada até que as filas atuais sejam concluídas." #. translators: %s: amount of time #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "%s segundos" #. translators: %s: amount of time #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #. translators: %s: amount of time #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #. translators: %s: amount of time #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dia" msgstr[1] "%s dias" #. translators: %s: amount of time #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "%s semanas" #. translators: %s: amount of time #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mês" msgstr[1] "%s meses" #. translators: %s: amount of time #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ano" msgstr[1] "%s anos" #. translators: %d: amount of time #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:145 msgid "Stopped the insanity for %d second" msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds" msgstr[0] "Interrompida a insanidade por %d segundo" msgstr[1] "Interrompida a insanidade por %d segundos" #. translators: 1) is the number of affected actions, 2) is a link to an admin #. screen. #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:221 msgid "Action Scheduler: %1$d past-due action found; something may be wrong. Read documentation »" msgid_plural "Action Scheduler: %1$d past-due actions found; something may be wrong. Read documentation »" msgstr[0] "Action Scheduler: %1$d ação atrasada encontrada; algo pode estar errado. Leia a documentação »" msgstr[1] "Action Scheduler: %1$d ações atrasadas encontradas; algo pode estar errado. Leia a documentação »" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2254 msgid "Admin Top Navigation" msgstr "Navegação superior do administrador" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1621 msgid "Advance Field Report" msgstr "Relatório de Campo Avançado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:905 msgid "Advanced Form Validation is available in the pro version" msgstr "Validação avançada de formulário está disponível na versão pro" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:303 msgid "Animation type" msgstr "Tipo de animação" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1809 msgid "Chained Select" msgstr "Seleção encadeada" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:903 msgid "Compliance Settings is available in the pro version" msgstr "As configurações de conformidade estão disponíveis na versão pro" #: app/Modules/Registerer/Menu.php:686 msgid "Conditional Confirmations" msgstr "Confirmações condicionais" #: app/Modules/Registerer/Menu.php:692 #: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:245 msgid "Configure Integrations" msgstr "Configurar integrações" #: app/Views/admin/docs/index.php:112 msgid "Contact Support" msgstr "Entre em contato com o suporte" #: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:73 msgid "Custom CSS & JS successfully saved." msgstr "CSS e JS personalizados salvos com sucesso." #: app/Views/admin/docs/index.php:127 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1157 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2271 msgid "Enable Email Summaries" msgstr "Ativar resumos por e-mail" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1163 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2264 msgid "Enter Recipient Email Address" msgstr "Insira o endereço de e-mail do destinatário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:30 msgid "Entries from All Forms" msgstr "Entradas de todos os formulários" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:902 msgid "Extra CSS Form Class is available in the pro version" msgstr "Extra CSS Form Class está disponível na versão pro" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:312 msgid "Fade In/Out" msgstr "Desvanecer-se" #: app/Services/Integrations/FormIntegrationService.php:126 msgid "Feed name is required" msgstr "O nome do feed é obrigatório" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:742 msgid "File Upload Location is available in the pro version" msgstr "O local de upload de arquivo está disponível na versão pro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:69 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1736 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:542 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1153 msgid "For high volume of users, you can add an API token." msgstr "Para alto volume de usuários, você pode adicionar um token de API." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:736 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1165 msgid "For multiple email addresses, use comma to separate them." msgstr "Para vários endereços de e-mail, use vírgula para separá-los." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2253 msgid "For using Captcha, enable Captcha first." msgstr "Para usar o Captcha, ative o Captcha primeiro." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:743 msgid "Geo-Location provider is available in the pro version" msgstr "O provedor de geolocalização está disponível na versão pro" #: app/Views/admin/docs/index.php:129 msgid "Get detailed and guided instruction to level up your website with the necessary set up." msgstr "Obtenha instruções detalhadas e guiadas para elevar o nível do seu site com a configuração necessária." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:737 msgid "Get Reports On" msgstr "Obter relatórios" #: app/Views/admin/docs/index.php:48 msgid "Getting started with the Fluent Forms is easier than you could imagine. All our customers are not developers and we want to make your life easier." msgstr "Começar com o Fluent Forms é mais fácil do que você imagina. Todos os nossos clientes não são desenvolvedores e queremos facilitar sua vida." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2235 msgid "If this option is turned on, the user's IP address will not be saved with the form data." msgstr "Se esta opção estiver ativada, o endereço IP do usuário não será salvo com os dados do formulário." #: app/Views/admin/docs/index.php:209 msgid "If you need any feature on Fluent Forms, then please request a feature to us with your requirement." msgstr "Se você precisar de algum recurso no fluentform, solicite-nos um recurso com sua exigência." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:741 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1172 msgid "Integration Failure Email Notification is available in the pro version" msgstr "A notificação por e-mail de falha de integração está disponível na versão pro" #: app/Views/admin/docs/index.php:172 msgid "Join community" msgstr "Junte-se à comunidade" #: app/Views/admin/docs/index.php:167 msgid "Join our community" msgstr "Junte-se a nossa comunidade" #: app/Views/admin/docs/index.php:192 msgid "Leave a Review" msgstr "Deixe um comentário" #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:119 #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:272 #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:334 msgid "No Entry found." msgstr "Nenhuma entrada encontrada." #: app/Services/Logger/Logger.php:298 msgid "No selections found" msgstr "Nenhuma seleção encontrada" #: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:133 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" #: app/Modules/Payments/Components/MultiPaymentComponent.php:52 #: app/Modules/Payments/Components/MultiPaymentComponent.php:82 msgid "Payment Item" msgstr "Item de pagamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:469 msgid "Permission guest user to create post. If allowed post can be creatable from logout session." msgstr "Usuário convidado de permissão para criar postagem. Se permitido, a postagem pode ser criada a partir da sessão de logoff." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:468 msgid "Permission guest user to update post. If allowed post can be updatable from logout session." msgstr "Usuário convidado de permissão para atualizar a postagem. Se permitido, a postagem pode ser atualizada a partir da sessão de logout." #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1724 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: app/Views/admin/docs/index.php:84 msgid "Please check the following articles for getting started with Fluent Forms" msgstr "Por favor, verifique os seguintes artigos para começar com o Fluent Forms" #: app/Views/admin/docs/index.php:152 msgid "Report An Issue" msgstr "Informar um problema" #: app/Views/admin/docs/index.php:207 msgid "Request a Feature" msgstr "Solicite um recurso" #: app/Views/admin/docs/index.php:212 msgid "Request Now" msgstr "Solicite agora" #: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:164 msgid "Security" msgstr "Segurança" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:304 msgid "Select any of them below, steps will change according to your choice." msgstr "Selecione qualquer um deles abaixo, as etapas mudarão de acordo com sua escolha." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:738 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1166 msgid "Select the day to receive weekly report." msgstr "Selecione o dia para receber o relatório semanal." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2276 msgid "Select the default label placement." msgstr "Selecione o posicionamento padrão da etiqueta." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2278 msgid "Select the placement of error message." msgstr "Selecione o posicionamento da mensagem de erro." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2277 msgid "Select the placement of help message." msgstr "Selecione o posicionamento da mensagem de ajuda." #: app/Http/Controllers/SubmissionController.php:142 msgid "Selected submission successfully deleted Permanently" msgstr "Envio selecionado excluído com sucesso permanentemente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2256 msgid "Set custom email footer text here. (HTML is supported)" msgstr "Defina aqui o texto personalizado do rodapé do e-mail. (HTML é suportado)" #: app/Views/admin/docs/index.php:187 msgid "Show Your Love" msgstr "Mostra o teu amor" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:316 msgid "Slide Down/Up" msgstr "Deslizar para baixo/para cima" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:308 msgid "Slide Left/Right" msgstr "Deslize para a esquerda/direita" #: app/Http/Controllers/AnalyticsController.php:20 #: app/Http/Controllers/LogController.php:29 #: app/Http/Controllers/LogController.php:50 msgid "Something went wrong, please try again!" msgstr "Alguma coisa deu errado. Por favor tente outra vez!" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:735 msgid "Specify the recipient of the weekly report. " msgstr "Especifique o destinatário do relatório semanal. " #: app/Http/Controllers/GlobalIntegrationController.php:69 msgid "Status successfully updated" msgstr "Estado atualizado com sucesso" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:266 msgid "Subject Line" msgstr "Linha de assunto" #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:242 #: app/Modules/Payments/Components/Subscription.php:95 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2174 msgid "Subscription" msgstr "Inscrição" #: app/Http/Controllers/FormIntegrationController.php:53 msgid "Successfully deleted the Integration." msgstr "Excluída com sucesso a integração." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:904 msgid "Survey Result is available in the pro version" msgstr "O resultado da pesquisa está disponível na versão pro" #: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:88 msgid "The column display order has been saved." msgstr "A ordem de exibição da coluna foi salva." #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:341 msgid "The entry has been marked as favorites" msgstr "A entrada foi marcada como favorita" #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:339 msgid "The entry has been removed from favorites" msgstr "A entrada foi removida dos favoritos" #: app/Services/Form/FormService.php:126 app/Services/Form/FormService.php:161 #: app/Services/Form/FormService.php:196 app/Services/Form/FormService.php:582 msgid "The form couldn't be found." msgstr "Não foi possível encontrar o formulário." #: app/Services/Form/SubmissionHandlerService.php:341 msgid "The form has been successfully submitted." msgstr "O formulário foi submetido com sucesso." #: app/Http/Controllers/FormController.php:142 msgid "The form is successfully converted." msgstr "O formulário foi convertido com sucesso." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2233 msgid "These settings will be applied to all new forms." msgstr "Essas configurações serão aplicadas a todos os novos formulários." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:744 msgid "This is available in the pro version" msgstr "Isso está disponível na versão pro" #: app/Views/admin/docs/index.php:39 msgid "To unlock more features consider upgrading to PRO" msgstr "Para desbloquear mais recursos, considere atualizar para o PRO" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2255 msgid "Toggle Admin Top Navigation on or off and Save the Settings. Please reload the page after changing this option." msgstr "Ative ou desative a Navegação superior do administrador e salve as configurações. Recarregue a página depois de alterar esta opção." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:901 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1173 #: app/Views/admin/addons/index.php:25 msgid "Upgrade to get access to all the advanced features." msgstr "Atualize para obter acesso a todos os recursos avançados." #: app/Services/Integrations/FormIntegrationService.php:128 msgid "Validation Failed! Feed name is required" msgstr "Falha na validação! O nome do feed é obrigatório" #: app/Views/admin/docs/index.php:132 msgid "Visit Documentation" msgstr "Visite a Documentação" #: app/Views/admin/docs/index.php:189 msgid "We need your help to keep developing the plugin. Please review it and spread the love to keep us motivated." msgstr "Precisamos da sua ajuda para continuar desenvolvendo o plugin. Por favor, revise-o e espalhe o amor para nos manter motivados." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:611 msgid "You haven't added any integration feed yet. Add new integration to connect your favourite tools with your forms" msgstr "Você ainda não adicionou nenhum feed de integração. Adicione uma nova integração para conectar suas ferramentas favoritas com seus formulários" #: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:75 msgid "Integration Failure" msgstr "Falha de Integração" #: app/Views/admin/docs/index.php:147 msgid "Facing An Issue Or Problem?" msgstr "Enfrentando um problema ou dúvida?" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1137 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2269 msgid "Enable Integration Failure Email Notification to receive email notification whenever an integration fails to run." msgstr "Ativar a notificação por e-mail de falha de integração para receber notificações por e-mail sempre que uma integração falhar." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1170 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2268 msgid "Enable Integration Failure Notification and you will get an email when any of your integration fails to run." msgstr "Ativar a notificação de falha de integração e você receberá um e-mail quando qualquer uma de suas integrações falhar." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1162 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2270 msgid "Enable this feature to get weekly reports on how your forms are performing." msgstr "Ativar esse recurso para obter relatórios semanais sobre o desempenho de seus formulários." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2252 msgid "Enable this to automatically load Captcha in all forms." msgstr "Ativar para carregar automaticamente o Captcha em todos os formulários." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2244 msgid "Enable this to prevent conflicts cause by other plugins scripts." msgstr "Ativar para evitar conflitos causados ​​por outros scripts de plugins." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2239 msgid "Enable this to prevent tracking unique views and submission counts." msgstr "Ativar para impedir o rastreamento de exibições únicas e contagens de envio." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2246 msgid "Enable this to switch between form fields using Tab." msgstr "Ativar para alternar entre campos de formulário usando Tab." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2242 msgid "Enabling this option will have form inserter button inside classic editor." msgstr "Ativar esta opção terá um botão de inserção de formulário dentro do editor clássico." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2238 msgid "Enable Honeypot Security for better spam protection" msgstr "Ativar a segurança Honeypot para uma melhor proteção contra spam" #: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:34 msgid "Double Opt-in Confirmation" msgstr "Confirmar de dupla aceitação" #: app/Views/admin/docs/index.php:47 msgid "Get Started with Fluent Forms WordPress Plugin" msgstr "Comece com o plugin Fluent Forms WordPress" #: boot/app.php:17 msgid " Please update Fluent Forms Pro to latest version." msgstr " Atualize o Fluent Forms Pro para a versão mais recente." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:430 msgid "Choose Shadow for your form container" msgstr "Escolha Shadow para o seu contêiner de formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:153 msgid "Enter File Upload Field Size Limit text" msgstr "Insira o texto Limite de tamanho do campo de upload de arquivo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:154 msgid "Enter File Upload Field text" msgstr "Digite o texto do campo de upload de arquivo" #: app/Services/Migrator/Classes/WpFormsMigrator.php:174 msgid "Entries not available in WPForms Lite" msgstr "Entradas não disponíveis no WPForms Lite" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:152 msgid "File Upload Size Limit Text" msgstr "Texto de limite de tamanho de upload de arquivo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:151 msgid "File Upload Text" msgstr "Texto de upload de arquivo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:429 msgid "Form Container Shadow" msgstr "Sombra do Contêiner de Formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:428 msgid "Inner Shadow" msgstr "Sombra interior" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:427 msgid "Outer Shadow" msgstr "Sombra externa" #: app/Modules/Form/Form.php:703 msgid "Form has been successfully converted." msgstr "O formulário foi convertido com sucesso." #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:275 msgid "Enable This feed" msgstr "Ativar esse feed" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:228 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:267 msgid "Allow mailchimp integration conditionally based on your submission values" msgstr "Permita a integração do mailchimp condicionalmente com base em seus valores de envio" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:219 msgid "Associate tags to your Mailchimp contacts with a comma separated list (e.g. new lead, FluentForms, web source). Commas within a merge tag value will be created as a single tag." msgstr "Associe tags aos seus contatos do Mailchimp com uma lista separada por vírgulas (por exemplo, novo lead, FluentForms, fonte da web). As vírgulas dentro de um valor de etiqueta de mesclagem serão criadas como uma única etiqueta." #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:59 msgid "Disconnect Mailchimp" msgstr "Desconectar Mailchimp" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:226 msgid "Enable Dynamic Tag Input" msgstr "Ativar entrada dinâmica de tags" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:253 msgid "Enable ReSubscription" msgstr "Ativar nova assinatura" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:28 msgid "Fluent Forms Mailchimp module allows you to create Mailchimp newsletter signup forms in WordPress" msgstr "O módulo Fluent Forms Mailchimp permite que você crie formulários de inscrição no boletim informativo do Mailchimp no WordPress" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1467 #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:193 msgid "Form Field" msgstr "Campo de formulário" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:206 msgid "Interest Group" msgstr "Grupo de interesse" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:484 msgid "Mailchimp feed has been failed to deliver feed" msgstr "O feed do Mailchimp falhou ao entregar o feed" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:481 msgid "Mailchimp feed has been successfully initialed and pushed data" msgstr "O feed do Mailchimp foi inicializado com sucesso e os dados enviados" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:192 msgid "Mailchimp Field" msgstr "Campo Mailchimp" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:180 msgid "Mailchimp List" msgstr "Lista de Mailchimp" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:189 msgid "Map Fields" msgstr "Campos do Mapa" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:261 msgid "Mark as VIP Contact" msgstr "Marcar como contato VIP" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:230 msgid "Please provide each tag by comma separated value, You can use dynamic smart codes" msgstr "Forneça cada tag por valor separado por vírgula. Você pode usar códigos inteligentes dinâmicos" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:250 msgid "ReSubscribe" msgstr "Subscrever novamente" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:211 msgid "Select Interest" msgstr "Selecione Interesse" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:210 msgid "Select Interest Category" msgstr "Selecione a categoria de interesse" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:181 msgid "Select Mailchimp List" msgstr "Selecione a lista do Mailchimp" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:213 msgid "Select the mailchimp interest category and interest" msgstr "Selecione a categoria de interesse do mailchimp e o interesse" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:182 msgid "Select the Mailchimp list you would like to add your contacts to." msgstr "Selecione a lista do Mailchimp à qual você gostaria de adicionar seus contatos." #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:218 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:258 msgid "VIP" msgstr "VIP" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:259 msgid "When enabled, This contact will be marked as VIP." msgstr "Quando ativado, este contato será marcado como VIP." #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:207 msgid "You can map your mailchimp interest group for this contact" msgstr "Você pode mapear seu grupo de interesse do mailchimp para este contato" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:236 msgid "You can write a note for this contact" msgstr "Você pode escrever uma nota para este contato" #: app/Modules/Form/Settings/FormCssJs.php:204 #: app/Services/Settings/Customizer.php:35 msgid "You need unfiltered_html permission to save Custom CSS & JS" msgstr "Você precisa de permissão unfiltered_html para salvar CSS e JS personalizados" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:175 msgid "Your Feed Name" msgstr "Nome do seu feed" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:58 msgid "Your Mailchimp API integration is up and running" msgstr "Sua integração com a API do Mailchimp está funcionando" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:245 msgid "Enable Double Opt-in" msgstr "Ativar confirmação dupla" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:243 msgid "When the double opt-in option is enabled, Mailchimp will send a confirmation email to the user and will only add them to your Settings" msgstr "Insira uma chave de API válida em FluentForms->Configurações" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1023 msgid "Please generate API key and API secret using hCaptcha" msgstr "Gere a chave da API e o segredo da API usando hCaptcha" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1037 msgid "Please generate API key and API secret using reCAPTCHA" msgstr "Gere a chave da API e o segredo da API usando o reCAPTCHA" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1384 msgid "Please input a remote csv url..." msgstr "Insira um URL CSV remoto..." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:652 msgid "Please Map meta Data for Stripe" msgstr "Mapeie metadados para Stripe" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:603 msgid "Please note that, In Conversational Form Style, Custom Javascript will not work" msgstr "Observe que, no estilo de formulário conversacional, o Javascript personalizado não funcionará" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1309 msgid "Please Provide the Amount Label" msgstr "Forneça o rótulo do valor" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1307 msgid "Please provide the payment amount. Max 2 decimal point is excepted" msgstr "Forneça o valor do pagamento. Máximo de 2 pontos decimais é excetuado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1961 msgid "Please provide your full business address including street, city, zip, state and country." msgstr "Forneça seu endereço comercial completo, incluindo rua, cidade, CEP, estado e país." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:629 msgid "Please Select a Template" msgstr "Selecione um modelo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:380 msgid "Please select how the validation will apply." msgstr "Selecione como a validação será aplicada." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:647 msgid "Please select the customer address field from your form's address inputs. It's required for payments in India." msgstr "Selecione o campo de endereço do cliente nas entradas de endereço do seu formulário. É necessário para pagamentos na Índia." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:643 msgid "Please select the customer email field from your form's email inputs. It's optional field but recommended." msgstr "Selecione o campo de e-mail do cliente nas entradas de e-mail do seu formulário. É um campo opcional, mas recomendado." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:645 msgid "Please select the customer name field from your form inputs. It's an optional but recommended field. If the user is logged in then this data will be picked from logged in user." msgstr "Selecione o campo de nome do cliente nas entradas do formulário. É um campo opcional, mas recomendado. Se o usuário estiver logado, esses dados serão escolhidos do usuário logado." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:754 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1189 msgid "Please select what will be happened once a submission marked as spam" msgstr "Selecione o que acontecerá quando um envio for marcado como spam" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:534 msgid "Please Select when the email will be sent for Payment Forms" msgstr "Selecione quando o e-mail será enviado para Formulário de Pagamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1175 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2265 msgid "Please specify who will get the email notification" msgstr "Especifique quem receberá a notificação por e-mail" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1550 msgid "Please Type Recipient Email Address" msgstr "Digite o endereço de e-mail do destinatário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1018 msgid "Please update Fluent Forms Pro Addon to latest version " msgstr "Atualize o complemento Fluent Forms Pro para a versão mais recente " #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2018 msgid "Position" msgstr "Posição" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:457 msgid "Post Feeds" msgstr "Postar feeds" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1214 msgid "Post Fields" msgstr "Campos de postagem" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:480 msgid "Post Fields Mapping" msgstr "Postar mapeamento de campos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:163 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:860 msgid "Post Form" msgstr "Formulário de postagem" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:478 msgid "Post Format" msgstr "Formato de postagem" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:723 msgid "Post Settings" msgstr "Configurações de postagem" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:476 msgid "Post Status" msgstr "Postar status" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:464 msgid "Post Type" msgstr "Tipo de postagem" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1320 msgid "Pricing Plans" msgstr "Planos de preços" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1286 msgid "Primary Countries Label" msgstr "Rótulo de países primários" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1630 msgid "Print this report" msgstr "Imprimir este relatório" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1277 msgid "Priority Based" msgstr "Baseado em prioridade" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:591 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1635 msgid "Product" msgstr "Produtos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:638 msgid "product" msgstr "produtos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1300 msgid "Product Display Type" msgstr "Tipo de exibição do produto" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1600 msgid "Provide File URL" msgstr "Fornecer URL do arquivo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:678 msgid "Provide the statement descriptor. If you keep it empty then your form name will be set. (Contains between 5 and 22 characters)" msgstr "Forneça o descritor da instrução. Se você mantê-lo vazio, o nome do formulário será definido. (Contém entre 5 e 22 caracteres)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1969 msgid "Provide your default currency.You can also change your currency to each form in form's payment settings" msgstr "Forneça sua moeda padrão. Você também pode alterar sua moeda para cada formulário nas configurações de pagamento do formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:667 msgid "Publishable key" msgstr "Chave publicável" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:651 msgid "Push Form Data to Stripe" msgstr "Enviar dados de formulário para Stripe" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:711 msgid "Quiz Questions" msgstr "Perguntas do questionário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:704 msgid "Quiz Settings" msgstr "Configurações do questionário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:187 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:398 msgid "Read More" msgstr "Mais informação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1022 msgid "Read more about hCaptcha." msgstr "Leia mais sobre hCaptcha." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1036 msgid "Read more about reCAPTCHA." msgstr "Leia mais sobre reCAPTCHA." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1044 msgid "reCAPTCHA is a free service." msgstr "reCAPTCHA é um serviço gratuito." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1045 msgid "reCAPTCHA Secret Key" msgstr "reCAPTCHA Chave Secreta" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1042 msgid "reCAPTCHA Site Key" msgstr "reCAPTCHA - Chave do site" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1241 msgid "recent" msgstr "recente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1549 msgid "Recipient" msgstr "Destinatário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1164 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2263 msgid "Recipient Email Address" msgstr "Endereço de e-mail do destinatário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2240 msgid "Recommended settings: Enabled" msgstr "Configurações recomendadas: Ativado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:364 msgid "Redirect Form to Page" msgstr "Redirecionar formulário para página" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:368 msgid "Redirect Form to URL" msgstr "Redirecionar formulário para URL" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:373 msgid "Redirect Query String" msgstr "String de consulta de redirecionamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:727 msgid "Redirect To" msgstr "Redirecionar para" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:372 msgid "Redirect URL" msgstr "URL de redirecionamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:366 msgid "redirected to after they have submitted the form." msgstr "redirecionados para depois de terem enviado o formulário." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:376 msgid "Redirection Confirmation Message Text" msgstr "Texto da mensagem de confirmação de redirecionamento" #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:241 #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:607 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1885 msgid "Refund" msgstr "Reembolso" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1381 msgid "Remote URL" msgstr "URL remoto" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:867 msgid "Remove from Favorite" msgstr "Remover dos favoritos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1235 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1231 msgid "Rename Form" msgstr "Renomear formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1234 msgid "Renaming Form..." msgstr "Renomeando formulário..." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1505 msgid "Reorder Column" msgstr "Reordenar coluna" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1608 msgid "Replay" msgstr "Repetir" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2229 msgid "Reply To" msgstr "Responder a" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1013 msgid "Reply To Email" msgstr "Responder ao e-mail" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:573 msgid "Request Headers" msgstr "Cabeçalhos de solicitação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:561 msgid "Request URL" msgstr "Solicitar URL" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:333 msgid "Require Login Message" msgstr "Exigir mensagem de login" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:330 msgid "Require user to be logged in" msgstr "Exigir que o usuário esteja logado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:856 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1542 msgid "Resend Email Notification" msgstr "Reenviar notificação por e-mail" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1552 msgid "Resend this notification" msgstr "Reenviar esta notificação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:362 msgid "Reset Form" msgstr "Redefinir formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1438 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1528 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:707 msgid "Result will be showed in grade when the score type is set as grade in the score input field" msgstr "O resultado será mostrado na nota quando o tipo de pontuação for definido como nota no campo de entrada de pontuação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:767 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1141 msgid "Right aligned" msgstr "Alinhado à direita" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1030 msgid "Role Based" msgstr "Com base na função" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:518 msgid "Routing" msgstr "Roteamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:779 msgid "Same Page" msgstr "Mesma página" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1981 msgid "Sandbox Mode" msgstr "Modo Sandbox" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1954 msgid "Save Coupon" msgstr "Salvar cupom" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:594 msgid "Save CSS and JS" msgstr "Salvar CSS e JS" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:462 msgid "Save Feed" msgstr "Salvar alimentação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:631 msgid "Save Feed Settings" msgstr "Salvar configurações de feed" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1986 msgid "Save PayPal Settings" msgstr "Salvar configurações do PayPal" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1999 msgid "Save Stripe Settings" msgstr "Salvar configurações de listras" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:324 msgid "Schedule a time period the form is active." msgstr "Agende um período de tempo em que o formulário esteja ativo." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:713 msgid "Score" msgstr "Pontuação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1213 msgid "Search (name, address)" msgstr "Pesquisar (nome, endereço)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1512 msgid "Search Entry" msgstr "Entrada de pesquisa" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1240 msgid "Search for a block" msgstr "Procurar um bloco" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:883 msgid "Search Form" msgstr "Formulário de pesquisa" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:608 msgid "Search Integration" msgstr "Integração de pesquisa" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1616 msgid "Search User" msgstr "Pesquisar usuário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2258 msgid "Secret Key" msgstr "Chave secreta" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:672 msgid "Secret key" msgstr "Chave secreta" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:445 msgid "Security Code" msgstr "Código de segurança" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:356 msgid "see on the confirmation page of this form." msgstr "veja na página de confirmação deste formulário." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:377 msgid "see on the confirmation page when redirecting." msgstr "veja na página de confirmação ao redirecionar." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:936 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1305 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1862 msgid "Select" msgstr "Selecione" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:516 msgid "Select a Field" msgstr "Selecione um campo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:633 msgid "Select a Field or Type Custom value" msgstr "Selecione um campo ou digite um valor personalizado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:889 msgid "Select a form to view it's entries" msgstr "Selecione um formulário para visualizar suas entradas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:648 msgid "Select an address field" msgstr "Selecione um campo de endereço" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1510 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1826 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2027 msgid "Select bulk action" msgstr "Selecionar ação em massa" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1785 msgid "Select Component" msgstr "Selecione o componente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:715 msgid "Select Condition" msgstr "Selecione a condição" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1615 msgid "Select corresponding user" msgstr "Selecione o usuário correspondente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:636 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2064 msgid "Select Currency" msgstr "Escolha a moeda" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:326 msgid "Select date and time" msgstr "Selecione data e hora" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:739 msgid "Select Day" msgstr "Selecione o dia" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:492 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1413 msgid "Select Field" msgstr "Selecione o campo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1740 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1807 msgid "Select File" msgstr "Selecione o arquivo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1852 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1881 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2113 msgid "Select Form" msgstr "Selecione o formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:890 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1466 msgid "Select form" msgstr "Selecione o formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:493 msgid "Select Form Field" msgstr "Selecione o campo do formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1802 msgid "Select Forms" msgstr "Selecionar formulários" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1317 msgid "Select how you want to display the plan options" msgstr "Selecione como deseja exibir as opções do plano" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:582 msgid "Select if all fields or select fields should be sent with the webhook request." msgstr "Selecione se todos os campos ou campos selecionados devem ser enviados com a solicitação de webhook." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1319 msgid "Select input field" msgstr "Selecione o campo de entrada" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1883 msgid "Select Method" msgstr "Selecione o método" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:363 msgid "Select Page" msgstr "Selecione a página" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:211 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:876 msgid "Select Post Type" msgstr "Selecione o tipo de postagem" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1786 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2039 msgid "Select Status" msgstr "Selecione o estado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:359 msgid "Select the behavior after form submission" msgstr "Selecione o comportamento após o envio do formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:730 msgid "Select the default label placement.Labels can " msgstr "Selecione o posicionamento do rótulo padrão. Os rótulos podem " #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1806 msgid "Select the Fluent Forms export file(.json) you would like to import. When you click the import button below, Fluent Forms will import the forms." msgstr "Selecione o arquivo de exportação Fluent Forms (.json) que você gostaria de importar. Ao clicar no botão de importação abaixo, o Fluent Forms importará os formulários." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:566 msgid "Select the format for the webhook request." msgstr "Selecione o formato para a solicitação de webhook." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1804 msgid "Select the forms you would like to export." msgstr "Selecione os formulários que deseja exportar." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1801 msgid "Select the forms you would like to export. When you click the download button below, Fluent Forms will create a JSON file for you to save to your computer.Once you've saved the downloaded file, you can use the Import tool to import the forms." msgstr "Selecione os formulários que deseja exportar. Ao clicar no botão de download abaixo, o Fluent Forms criará um arquivo JSON para você salvar em seu computador. Depois de salvar o arquivo baixado, você pode usar a ferramenta Importar para importar os formulários." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:564 msgid "Select the HTTP method used for the webhook request." msgstr "Selecione o método HTTP usado para a solicitação de webhook." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:365 msgid "Select the page you would like the user to be " msgstr "Selecione a página que você gostaria que o usuário fosse " #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2075 msgid "Select the payment mode. for testing purposes you should select Test Mode otherwise select Live mode." msgstr "Selecione o modo de pagamento. para fins de teste, você deve selecionar o modo de teste, caso contrário, selecione o modo ao vivo." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1980 msgid "Select the payment mode.for testing purposes you should select Sandbox Mode otherwise select Live mode." msgstr "Selecione o modo de pagamento. Para fins de teste, você deve selecionar o modo Sandbox, caso contrário, selecione o modo Live." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:660 msgid "Select the payment mode.for testing purposes you should select Test Mode otherwise select Live mode." msgstr "Selecione o modo de pagamento. Para fins de teste, você deve selecionar o modo de teste, caso contrário, selecione o modo ao vivo." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:313 msgid "Select type" msgstr "Selecione o tipo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1610 msgid "Select User for this submission" msgstr "Selecione o usuário para este envio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:579 msgid "Select Value" msgstr "Selecione o valor" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:325 msgid "Select Weekdays" msgstr "Selecione os dias da semana" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2250 msgid "Select where to store uploaded files." msgstr "Selecione onde armazenar os arquivos enviados." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1301 msgid "Select which display type you want for your payment item. Please provide valid number only" msgstr "Selecione o tipo de exibição que deseja para seu item de pagamento. Forneça apenas um número válido" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:568 msgid "Select with headers if any headers should be sent with the webhook request." msgstr "Selecione com cabeçalhos se algum cabeçalho deve ser enviado com a solicitação de webhook." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1313 msgid "Select your subscription plan type" msgstr "Selecione o tipo de plano de assinatura" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:416 msgid "Send Data Sample" msgstr "Enviar amostra de dados" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1174 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1546 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2260 msgid "Send To" msgstr "Enviar para" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:521 msgid "Send to Email" msgstr "Enviar para e-mail" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:510 msgid "Send To Email Address" msgstr "Enviar para endereço de e-mail" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:538 msgid "sent from, or select the name from available name fields." msgstr "enviado de ou selecione o nome nos campos de nome disponíveis." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:509 msgid "Setup SMTP" msgstr "Configurar SMTP" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:586 msgid "Setup the fields to be sent in the webhook request." msgstr "Configure os campos a serem enviados na solicitação de webhook." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:574 msgid "Setup the HTTP headers to be sent with the webhook request." msgstr "Configure os cabeçalhos HTTP a serem enviados com a solicitação de webhook." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:423 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:449 msgid "Share Via Direct URL" msgstr "Compartilhar via URL direta" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:448 msgid "Share Your Form" msgstr "Compartilhe seu formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:447 msgid "Share your form by unique URL or copy and paste the shortcode to embed in your page and post" msgstr "Compartilhe seu formulário por URL exclusivo ou copie e cole o shortcode para incorporar em sua página e postar" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:616 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1650 msgid "Shipping Address" msgstr "Endereço para envio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1274 msgid "Show All" msgstr "Mostre tudo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:771 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1145 msgid "Show all error messages after submit button as stack" msgstr "Mostrar todas as mensagens de erro após o botão enviar como pilha" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:770 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1144 msgid "Show error messages after each input" msgstr "Mostrar mensagens de erro após cada entrada" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1530 msgid "Show Favorites Entries only" msgstr "Mostrar apenas entradas de favoritos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1626 msgid "Show from all except trashed" msgstr "Mostrar de todos, exceto da lixeira" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1582 msgid "Show Less" msgstr "Mostre menos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1265 msgid "Show Map" msgstr "Mostrar mapa" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1260 msgid "Show Values" msgstr "Mostrar valores" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:186 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:397 msgid "Show Video" msgstr "Mostrar vídeo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1329 msgid "Signup Fee" msgstr "Taxa de inscrição" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1159 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2261 msgid "Site Admin" msgstr "Administrador do site" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1024 msgid "Site Key" msgstr "Chave do local" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:399 msgid "Slack Integration" msgstr "Integração Slack" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:402 msgid "Slack Title" msgstr "Título do Slack" #: app/Modules/Ai/FluentFormAIAPI.php:44 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:898 msgid "Something went wrong." msgstr "Algo deu errado." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2017 msgid "Spread" msgstr "Espalhar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1946 msgid "Stackable" msgstr "Empilhável" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:812 msgid "Stacked after Form" msgstr "Empilhado após o formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1623 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1855 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1948 msgid "Start Date" msgstr "Data de início" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1374 msgid "starts with" msgstr "começa com" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:677 msgid "Statement Descriptor" msgstr "Descrição da declaração" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1718 msgid "Step Completed" msgstr "Etapa concluída" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:861 msgid "Step Form" msgstr "Formulário passo a passo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:653 msgid "Stripe Account" msgstr "Conta Stripe" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2006 msgid "Stripe IPN" msgstr "Faixa IPN" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:649 msgid "Stripe Settings" msgstr "Configurações de listras" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:595 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1639 #: app/Views/receipt/order_items_table.php:27 msgid "Sub-Total" msgstr "Subtotal" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:507 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1887 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2114 msgid "Submission" msgstr "Submissão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1799 msgid "Submission Id" msgstr "ID de envio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:782 msgid "Submission Starts" msgstr "O envio começa" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1622 msgid "Submission Stats" msgstr "Estatísticas de envio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:465 msgid "Submission Type" msgstr "Tipo de envio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1729 msgid "Submitted On: " msgstr "Enviado em: " #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1922 msgid "Subscription Management" msgstr "Gerenciamento de assinaturas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1312 msgid "Subscription Type" msgstr "Tipo de assinatura" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1668 msgid "Subscriptions (Recurring Payments)" msgstr "Assinaturas (pagamentos recorrentes)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1795 msgid "success" msgstr "sucesso" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:829 msgid "Successfully deleted the feed." msgstr "O feed foi excluído com sucesso." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:802 msgid "Successfully removed the confirmation." msgstr "Confirmação removida com sucesso." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:820 msgid "Successfully removed the notification." msgstr "Notificação removida com sucesso." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:803 msgid "Successfully saved the confirmation." msgstr "A confirmação foi salva com sucesso." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1215 msgid "Taxonomy Fields" msgstr "Campos de taxonomia" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:626 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:663 msgid "test" msgstr "teste" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:664 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2076 msgid "Test Mode" msgstr "Modo de teste" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1977 msgid "Test Payment" msgstr "Pagamento de teste" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1995 msgid "Test Publishable key" msgstr "Chave publicável de teste" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1996 msgid "Test Secret key" msgstr "Chave secreta de teste" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2023 msgid "Text Decoration" msgstr "Decoração de texto" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1823 msgid "The following fields are not supported, please create them manually." msgstr "Os campos a seguir não são suportados, crie-os manualmente." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1943 msgid "The kind of discount to apply for this discount." msgstr "O tipo de desconto a ser aplicado para esse desconto." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1945 msgid "The minimum amount that must be purchased before this discount can be used. Leave blank for no minimum." msgstr "O valor mínimo que deve ser comprado antes que este desconto possa ser usado. Deixe em branco para nenhum mínimo." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1934 msgid "The name of this discount" msgstr "O nome deste desconto" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:500 msgid "The name to identify each confirmation." msgstr "O nome para identificar cada confirmação." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:512 msgid "the notification email sent to." msgstr "o e-mail de notificação enviado para." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:319 msgid "the number of entries allowed for this form. The " msgstr "o número de entradas permitidas para este formulário. O " #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:494 msgid "There is no advanced field mapping for this section." msgstr "Não há mapeamento de campo avançado para esta seção." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:485 msgid "There is no mapping of meta fields." msgstr "Não há mapeamento de metacampos." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:371 msgid "they have submitted the form." msgstr "eles enviaram o formulário." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1614 msgid "This entry was submitted by guest user.You can assign a new user for this entry" msgstr "Esta entrada foi enviada pelo usuário convidado. Você pode atribuir um novo usuário para esta entrada" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1609 msgid "This feature is available on pro version of Fluent Forms." msgstr "Este recurso está disponível na versão pro do Fluent Forms." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1553 msgid "This feature is available on pro version of fluent forms." msgstr "Esse recurso está disponível na versão pro dos Fluent Forms." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:616 msgid "This field only available on pro version.Please install Fluent Forms Pro." msgstr "Este campo está disponível apenas na versão pro. Instale o Fluent Forms Pro." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:888 msgid "This form required pro add-on of fluentform. Please install pro add-on" msgstr "Este formulário exigia o complemento profissional do fluentform. Instale o complemento profissional" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1033 msgid "This global settings will be set as default for your new PDF feed for any form.Then you can customize for a specific PDF generator feed" msgstr "Essas configurações globais serão definidas como padrão para seu novo feed de PDF para qualquer formulário. Em seguida, você pode personalizar para um feed de gerador de PDF específico" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1919 msgid "This is where user can view their payment receipt and manage single subscription payment." msgstr "É aqui que o usuário pode visualizar o recibo de pagamento e gerenciar o pagamento da assinatura única." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1915 msgid "This is where user can view their single payments and subscriptions." msgstr "É aqui que o usuário pode visualizar seus pagamentos e assinaturas individuais." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1225 msgid "This process is irreversible." msgstr "Este processo é irreversível." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:441 msgid "This will show at the top of your page" msgstr "Isso será exibido no topo da sua página" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:444 msgid "This will show at the top of your page after form title" msgstr "Isso será exibido na parte superior da página após o título do formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1333 msgid "times" msgstr "vezes" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:781 msgid "To a Custom URL" msgstr "Para um URL personalizado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:780 msgid "To a Page" msgstr "Para uma página" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2003 msgid "to configure them.Please add a webhook endpoint for the URL below." msgstr "para configurá-los. Adicione um endpoint de webhook para o URL abaixo." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:165 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:791 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2130 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:765 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1139 msgid "Top aligned" msgstr "Alinhado no topo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:847 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1397 msgid "Top of new page" msgstr "Topo da nova página" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1332 msgid "Total Billing times" msgstr "Tempo total de cobrança" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:784 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1628 msgid "Total Entries" msgstr "Entradas totais" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:603 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1651 msgid "Transaction ID" msgstr "ID da transação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:637 msgid "Transaction Type" msgstr "Tipo de transação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2021 msgid "Transform" msgstr "Transformar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1331 msgid "Trial Days" msgstr "Dias de teste" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1884 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:717 msgid "Type your Answers" msgstr "Digite suas respostas" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:593 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1637 msgid "Unit Price" msgstr "Preço unitário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:471 msgid "update" msgstr "atualizar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:618 msgid "Update " msgstr "Atualizar " #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:473 msgid "Update Post" msgstr "Atualizar postagem" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1249 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1250 msgid "Use a '0' to indicate a numerical character." msgstr "Use um '0' para indicar um caractere numérico." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1251 msgid "Use a upper case 'A' to indicate an alphabetical and numeric characters." msgstr "Use 'A' maiúsculo para indicar caracteres alfabéticos e numéricos." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1252 msgid "Use a upper case 'S' to indicate an alphabetical characters." msgstr "Use um 'S' maiúsculo para indicar caracteres alfabéticos." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1253 msgid "Use an asterisk '*' to indicate any alphanumeric character." msgstr "Use um asterisco '*' para indicar qualquer caractere alfanumérico." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:452 msgid "Use this following shortcode in your Page or Post" msgstr "Use este shortcode a seguir em sua página ou postagem" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:545 msgid "used as the reply to address for the notification email." msgstr "usado como o endereço de resposta para o e-mail de notificação." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:998 msgid "User Email Address" msgstr "Endereço de e-mail do usuário" #: app/Views/admin/docs/index.php:82 msgid "User Guides" msgstr "Guia do usuário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1324 msgid "User Input Amount label" msgstr "Rótulo de valor de entrada do usuário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1725 msgid "User IP: " msgstr "IP do usuário: " #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1727 msgid "User: " msgstr "Usuário: " #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1728 msgid "User: Guest" msgstr "Usuário: Convidado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1924 msgid "Users can manage their own payment subscriptions(only available on Stripe)" msgstr "Os usuários podem gerenciar suas próprias assinaturas de pagamento (disponível apenas no Stripe)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2216 msgid "Validate Keys" msgstr "Validar Chaves" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:379 msgid "Validation Type" msgstr "Tipo de validação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1296 msgid "value" msgstr "valor" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1019 msgid "Verify Connection Again" msgstr "Verifique a conexão novamente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1040 msgid "Version 2(Visible reCAPTCHA)" msgstr "Versão 2 (reCAPTCHA visível)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1041 msgid "Version 3(Invisible reCAPTCHA)" msgstr "Versão 3 (reCAPTCHA invisível)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2015 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1204 msgid "Video Instruction" msgstr "Instrução em vídeo" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:609 #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:365 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1659 #: app/Views/email/failedIntegration/body.php:166 msgid "View" msgstr "Visualizar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:615 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1707 msgid "View All" msgstr "Ver tudo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1247 msgid "View Calculation Documentation" msgstr "Exibir documentação de cálculo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:614 msgid "View Video Instruction" msgstr "Ver instruções em vídeo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1015 msgid "Waiting Days" msgstr "Dias de espera" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:454 msgid "Want to use this form in another domain or another site or even outside WordPress? Use the following code" msgstr "Quer usar este formulário em outro domínio ou outro site ou mesmo fora do WordPress? Use o seguinte código" #: app/Views/admin/docs/index.php:169 msgid "We have a strong community where we discuss ideas and help each other." msgstr "Temos uma comunidade forte onde discutimos ideias e ajudamos uns aos outros." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:403 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2083 msgid "Webhook URL" msgstr "URL do webhook" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:413 msgid "Webhook Url" msgstr "URL do webhook" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1269 msgid "When map is enabled Please enable Geocoding API if you want to populate address after map marker drag end" msgstr "Quando o mapa estiver ativado Ative a API de geocodificação se desejar preencher o endereço após o fim do arrasto do marcador do mapa" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:344 msgid "when they try to submit an empty form." msgstr "quando eles tentam enviar um formulário vazio." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:360 msgid "whether you want to hide or reset the form." msgstr "se você deseja ocultar ou redefinir o formulário." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:572 msgid "With Headers" msgstr "Com cabeçalhos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:884 msgid "Working..." msgstr "Trabalhando..." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1161 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2273 msgid "Would you like to receive a weekly report showing how your forms are performing? Enable Email Summaries option and you will get a report every week to the provided email address" msgstr "Gostaria de receber um relatório semanal mostrando o desempenho de seus formulários? Ative a opção Resumos por e-mail e você receberá um relatório toda semana no endereço de e-mail fornecido" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1768 msgid "WP Core Modules" msgstr "Módulos principais do WP" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1765 msgid "wp_core" msgstr "wp_core" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1684 msgid "Yes, Cancel this subscription" msgstr "Sim, cancelar esta assinatura" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:166 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:792 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2131 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1676 msgid "You are about to cancel this subscription" msgstr "Você está prestes a cancelar esta assinatura" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1613 msgid "You can change the associate user by using the following form" msgstr "Você pode alterar o usuário associado usando o seguinte formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:897 msgid "You can customize layout settings for each page from form's settings page" msgstr "Você pode personalizar as configurações de layout para cada página na página de configurações do formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:455 msgid "You can customize the height property." msgstr "Você pode personalizar a propriedade de altura." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:746 msgid "You can disable it here." msgstr "Você pode desativá-lo aqui." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1508 msgid "You can disable the auto delete option from Settings & Integrations Tab" msgstr "Você pode desativar a opção de exclusão automática na guia Configurações e integrações" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:870 msgid "You can not insert a container into another." msgstr "Você não pode inserir um contêiner em outro." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:531 msgid "You can select PDF attachments from your created PDF templates" msgstr "Você pode selecionar anexos de PDF de seus modelos de PDF criados" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:681 msgid "You can select which PayPal account email will be used for this form.Select \"Custom PayPal ID\" for a different PayPal account than global." msgstr "Você pode selecionar qual e-mail da conta do PayPal será usado para este formulário. Selecione \"Custom PayPal ID\" para uma conta do PayPal diferente da global." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:654 msgid "You can select which stripe account credential will be used for this form.Select \"Custom Stripe Credential\" for a different stripe account than global." msgstr "Você pode selecionar qual credencial de conta distribuída será usada para este formulário. Selecione \"Credencial de faixa personalizada\" para uma conta distribuída diferente da global." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1278 msgid "You can use smart code for payment specific dynamic data:" msgstr "Você pode usar o código inteligente para dados dinâmicos específicos de pagamento:" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:596 msgid "You can write your custom CSS here for this form.This css will be applied in this current form only." msgstr "Você pode escrever seu CSS personalizado aqui para este formulário. Este CSS será aplicado apenas neste formulário atual." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1377 msgid "You have to have at least one item here." msgstr "Você tem que ter pelo menos um item aqui." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1228 msgid "You may lose data of these fields." msgstr "Você pode perder dados desses campos." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:436 msgid "You may upload your logo and it will show on the top of the page" msgstr "Você pode enviar seu logotipo e ele aparecerá no topo da página" #: app/Models/Form.php:146 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:818 msgid "You must be logged in to submit the form." msgstr "Você deve estar logado para enviar o formulário." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:532 msgid "You should use SMTP so send attachment via email otherwise, It may go to spam" msgstr "Você deve usar o SMTP, então envie o anexo por e-mail, caso contrário, pode ir para o spam" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:549 msgid "you would like to receive a BCC of the notification email." msgstr "você gostaria de receber um BCC do e-mail de notificação." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:552 msgid "you would like to receive a CC of the notification email." msgstr "você gostaria de receber um CC do e-mail de notificação." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:602 msgid "Your additional JS code will run after this form initialized.Please provide valid javascript code.Invalid JS code may break the Form." msgstr "Seu código JS adicional será executado após a inicialização deste formulário. Forneça um código javascript válido. O código JS inválido pode interromper o formulário." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:871 msgid "Your Form Name" msgstr "Nome do seu formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1232 msgid "Your Form Title" msgstr "Título do seu formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1029 msgid "Your hCaptcha is valid" msgstr "Seu hCaptcha é válido" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1047 msgid "Your reCAPTCHA is valid" msgstr "Seu reCAPTCHA é válido" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1898 msgid "Your Stripe Account is connected" msgstr "Sua conta Stripe está conectada" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1983 msgid "Paypal Email Address" msgstr "Endereço de e-mail do Paypal" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1982 msgid "PayPal Email" msgstr "E-mail do Paypal" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1963 msgid "Business Logo" msgstr "Logo da empresa" #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:240 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1886 msgid "Charge" msgstr "Carga" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1821 msgid "Imported Forms" msgstr "Formulários Importados" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1794 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2036 msgid "processing" msgstr "processando" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1784 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2091 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:278 msgid "Source" msgstr "Padrão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1244 msgid "container" msgstr "contêiner" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1242 msgid "general" msgstr "geral" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1218 msgid "Container" msgstr "Contêiner" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:814 msgid "Right to Label" msgstr "Direita do rotulo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:813 msgid "Left to Label" msgstr "Esquerda do rótulo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:766 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1140 msgid "Left aligned" msgstr "Alinhado a esquerda" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:642 msgid "Customer Email" msgstr "E-mail do cliente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:540 msgid "From Email Address" msgstr "Do endereço de e-mail" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:533 msgid "Send Email" msgstr "Enviar e-mail" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:497 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:434 msgid "Form Logo" msgstr "Logo do formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1233 msgid "Awesome Form" msgstr "Formulário incrível" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1554 msgid "Buy Pro Now" msgstr "Comprar versão pro agora" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:761 msgid "Captcha Autoload" msgstr "Carregamento automático do Captcha" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2241 msgid "Classic Editor Button" msgstr "Botão editor clássico" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:414 #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:266 msgid "Conditional Logics" msgstr "Lógicas condicionais" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:610 msgid "Configure Modules" msgstr "Configurar módulos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:517 msgid "Configure Routing" msgstr "Configurar roteamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1970 msgid "Currency Sign Position" msgstr "Posição do sinal da moeda" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:627 msgid "Creating Feed. Please wait..." msgstr "Criando o feed. Aguarde..." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1547 msgid "Default Recipient" msgstr "Destinatário padrão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:314 msgid "Design Your Button" msgstr "Design do botão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:337 msgid "Empty Submission Blocking" msgstr "Bloqueio de envio vazio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1965 msgid "Enable this only for test purpose, then FluentForm will log IPN and Payment errors in the log" msgstr "Ativar apenas para fins de teste, então o FluentForm registrará erros de IPN e de pagamento no log" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:347 msgid "Enable this to append survey result to the confirmation message" msgstr "Ativar para anexar o resultado da pesquisa à mensagem de confirmação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:459 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1772 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:830 msgid "enabled" msgstr "ativado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:339 msgid "Enabling this won't allow users to submit empty" msgstr "Ativar isso não permitirá que os usuários enviem campos vazios" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1942 msgid "Fixed Discount" msgstr "Desconto fixo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1889 msgid "Fluent Forms Payment Module" msgstr "Módulo de pagamento do Fluent Forms" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1812 msgid "Fluent Forms Migrator" msgstr "Migrador do Fluent Forms" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:190 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1819 msgid "Import Form" msgstr "Importar formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:418 msgid "Landing Page" msgstr "Landing page" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1223 msgid "Layout Settings" msgstr "Configurações de layout" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:392 msgid "Less than to Data length" msgstr "Menor que o comprimento dos dados" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:799 msgid "Let Submit the form if conditions are met" msgstr "Deixe enviar o formulário se as condições forem atendidas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2025 msgid "Letter Spacing" msgstr "Espaçamento entre letras" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:726 msgid "Loading Editor..." msgstr "Carregando editor..." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1525 msgid "Mark as Favorites" msgstr "Marcar como favoritos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1527 msgid "Mark as Read" msgstr "Marcar como lido" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:710 msgid "Max Range" msgstr "Alcance máximo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:321 msgid "Maximum Entries" msgstr "Máximo de entradas de registro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:317 msgid "Maximum Number of Entries" msgstr "Número máximo de entradas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:709 msgid "Minimum Range" msgstr "Faixa mínima" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1315 msgid "Multiple Pricing Plans" msgstr "Vários planos de preço" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1820 msgid "No Forms Found" msgstr "Nenhum formulário encontrado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1918 msgid "Payment Receipt Page" msgstr "Página de recibo de pagamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:456 msgid "Please check if your wp hosting server supports iframe." msgstr "Verifique se o seu servidor de hospedagem WordPress suporta iframe." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1910 msgid "Please read the documentation" msgstr "Leia a documentação" #: app/Views/admin/docs/index.php:149 msgid "Please report us and we promise we will fix that as soon as humanly possible." msgstr "Relate-nos e prometemos que iremos corrigir isso o mais rápido possível." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1039 msgid "Please select which reCAPTCHA version you would like to use" msgstr "Selecione qual versão do reCAPTCHA você gostaria de usar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:385 msgid "Please write the error message if the form submission get invalid." msgstr "Escreva a mensagem de erro caso a submissão do formulário seja inválida." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:797 msgid "Proceed/Fail form submission if" msgstr "Prosseguir / falhar na submissão do formulário se" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:639 msgid "Products / Services" msgstr "Produtos / serviços" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:375 msgid "Redirection Message" msgstr "Mensagem de redirecionamento" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:620 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1666 msgid "Refund Note" msgstr "Nota de reembolso" #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:318 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1671 msgid "Related Payments" msgstr "Pagamentos relacionados" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:581 msgid "Request Body" msgstr "Corpo da solicitação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:585 msgid "Request Fields" msgstr "Campos de solicitação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:565 msgid "Request Format" msgstr "Formato da solicitação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:567 msgid "Request Header" msgstr "Cabeçalho da solicitação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:563 msgid "Request Method" msgstr "Método de solicitação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:503 msgid "Save Notification" msgstr "Salvar notificação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:577 msgid "Select Header" msgstr "Selecione o cabeçalho" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1545 msgid "Select Notification" msgstr "Selecionar notificação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:584 msgid "Selected Fields" msgstr "Campos selecionados" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:522 msgid "Send to Field" msgstr "Enviar para o campo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:350 msgid "Show Count" msgstr "Mostrar contagem" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1314 msgid "Single Recurring Plan" msgstr "Plano recorrente único" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:804 msgid "Something is wrong when doing ajax request! Please try again" msgstr "Algo está errado ao fazer a solicitação ajax! Tente novamente." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:866 msgid "Something went wrong, please try again" msgstr "Algo deu errado, tente novamente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:862 msgid "Something went wrong, please try again." msgstr "Algo deu errado, tente novamente." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1774 msgid "Sorry!No modules found based on your filter" msgstr "Nenhum módulo encontrado com base no seu filtro" #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:248 msgid "Sorry, Your Turnstile Keys are not valid. Please try again!" msgstr "Suas chaves do Turnstile não são válidas. Tente novamente!" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1788 msgid "Source ID" msgstr "ID de origem" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:753 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1187 msgid "Spam Validation" msgstr "Validação de spam" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:650 msgid "Stripe Meta Data" msgstr "Meta dados do Stripe" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:675 msgid "Stripe Payment Receipt" msgstr "Recibo de pagamento com o Stripe" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1580 msgid "Submit Note" msgstr "Enviar nota" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:490 msgid "There is no mapping for general Meta fields." msgstr "Não há mapeamento para campos do metadado gerais." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1595 msgid "Update Entry" msgstr "Atualizar entrada" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:613 msgid "View Documentations" msgstr "Ver documentação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1619 msgid "View Regular Entries" msgstr "Ver entradas regulares" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1618 #: app/Views/frameless/show_preview.php:136 msgid "Visual Data Reporting" msgstr "Relatório de dados visuais" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1789 msgid "Form/Source" msgstr "Formulário / origem" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1769 msgid "Search Modules" msgstr "Pesquisar módulos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1327 msgid "Default Amount" msgstr "Quantia padrão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1266 msgid "Clear Selection" msgstr "Limpar seleção" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1344 msgid "Button Text Color" msgstr "Cor do texto do botão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2228 msgid "It's not recommended to change from email. Please use your domain's email / SMTP main email. Otherwise email may failed to send." msgstr "Não é recomendável mudar o e-mail. Utilize o e-mail principal do seu domínio / SMTP. Caso contrário, o e-mail pode não ser enviado." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1937 msgid "Discount Amount / Percent" msgstr "Valor / percentual de desconto" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2002 msgid "account dashboard" msgstr "painel da conta" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:431 msgid "BG Image" msgstr "Imagem de fundo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:425 msgid "BG Color" msgstr "Cor de fundo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2016 msgid "Blur" msgstr "Desfoque" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1348 msgid "Button Border Radius" msgstr "Raio da borda do botão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:714 msgid "Condition" msgstr "Condição" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1936 msgid "Enter a code for this discount, such as 10PERCENT.Only alphanumeric characters are allowed." msgstr "Digite um código para esse desconto, como 10PORCENTO.Somente caracteres alfanuméricos são permitidos." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:620 #: app/Views/email/failedIntegration/body.php:146 msgid "Feed" msgstr "Feed" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1011 msgid "It will only be visible in the email if \"From Email\" value is available" msgstr "Só será visível no e-mail se o e-mail do remetente estiver disponível" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:539 msgid "It will only be visible in the email if \\\"From Email\\\" value is available" msgstr "Só será visível no e-mail se o e-mail do remetente estiver disponível" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2008 msgid "Sorry! No settings found.Maybe your payment module is disabled!" msgstr "Nenhuma configuração encontrada. Talvez seu módulo de pagamento esteja desativado!" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:662 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2077 msgid "Live Mode" msgstr "Modo de produção" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1998 msgid "Live Publishable key" msgstr "Chave pública de produção" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:756 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1191 msgid "Make the Form Submission as Failed" msgstr "Marcar o envio do formulário como falha" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:488 msgid "Meta Value" msgstr "Valor do metadado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:486 msgid "Meta Key" msgstr "Chave do metadado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:865 msgid "Oops!" msgstr "Opa!" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1299 msgid "Please provide the value as LABEL:VALUE as each line or select from predefined data sets" msgstr "Informe o valor no formato RÓTULO:VALOR em cada linha ou selecione a partir de conjuntos de dados predefinidos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1959 msgid "Please provide your business name. It will be used to paypal's business name when redirect to checkout." msgstr "Informe o nome da sua empresa. Ele será usado como o nome comercial no PayPal ao redirecionar para a finalização de compra." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1290 msgid "Please provider the value as LABEL:VALUE as each line." msgstr "Informe o valor no formato RÓTULO:VALOR em cada linha." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1038 msgid "reCAPTCHA Version" msgstr "versão do reCAPTCHA" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:617 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1664 msgid "Reference ID" msgstr "ID de referência" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1376 msgid "Regex match" msgstr "Correspondência de regex" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:394 msgid "Regex Match" msgstr "Correspondência de regex" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1997 msgid "Stripe Live API Keys" msgstr "Chaves da API de produção do Stripe" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1994 msgid "Stripe Test API Keys" msgstr "Chaves da API de teste do Stripe" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2000 msgid "Stripe Webhook(Recommended for Recurring Payments)" msgstr "Webhook do Stripe (recomendado para pagamentos recorrentes)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:783 msgid "Submission Ends" msgstr "Envio encerrado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:591 msgid "Update WebHook Feed" msgstr "Atualizar feed do webhook" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:560 msgid "WebHook Feed Name" msgstr "Nome do feed webhook" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:558 msgid "WebHook URL" msgstr "URL do webhook" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:553 msgid "WebHooks Integration" msgstr "Integração com webhooks" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:409 msgid "Zapier Integration" msgstr "Integração com Zapier" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:570 msgid "yup" msgstr "sim" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:569 msgid "nop" msgstr "não" #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:252 msgid "Please validate your Turnstile first and then hit save." msgstr "Valide o Turnstile primeiro e então clique em salvar." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1318 msgid "Radio input field" msgstr "Botão de opção" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:609 msgid "You don't have any integration module enabled. Please go to integration modules and enable and configured from 30 + available modules" msgstr "Você não tem nenhum módulo de integração ativado. Vá para os módulos de integração e ative e configure a partir dos 30+ módulos disponíveis" #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:210 msgid "Your Turnstile settings are deleted." msgstr "As suas configurações do Turnstile foram excluídas." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1891 msgid "Enable Fluent Forms Payment Module" msgstr "Ative o módulo de pagamento do Fluent Forms" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1790 msgid "General Log" msgstr "Registro geral" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1770 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2221 msgid "Upgrade To Pro" msgstr "Atualizar para Pro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1762 msgid "Here is the list of all Fluent Forms modules. You can enable or disable the modules based on your need." msgstr "Aqui está a lista de todos os módulos do Fluent Forms. Você pode ativar ou desativar os módulos conforme sua necessidade." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1239 msgid "Upgrade to Pro Now" msgstr "Atualize para o Pro agora" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1005 msgid "This is a global settings. After configure this, You can enable in form settings for a specific form." msgstr "Esta é uma configuração global. Após configurar isso, você pode ativar nas configurações do formulário para um formulário específico." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1556 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2231 msgid "Reset" msgstr "Redefinir" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:758 msgid "Insert Button on Classic Editor" msgstr "Inserir botão no editor clássico" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:752 msgid "If you enable this then Fluent Forms will verify the form submission with Akismet. It will save you from spam form submission." msgstr "Se você ativar isso, o Fluent Forms verificará a submissão do formulário com o Akismet. Isso vai te proteger de submissões de formulário spam." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:658 msgid "Custom Stripe Credentials" msgstr "Credenciais Stripe personalizadas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:529 msgid "Require Pro Version" msgstr "Requer versão Pro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:312 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1017 msgid "This is a pro feature.Please upgrade to pro to enable this feature" msgstr "Este é um recurso profissional. Atualize para a versão profissional para ativar este recurso" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1051 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1695 msgid "This is a Pro Feature" msgstr "Este é um recurso Pro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2226 msgid "From Name" msgstr "Nome do remetente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2227 msgid "From Email" msgstr "E-mail do remetente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1006 msgid "Enable Double Optin Module" msgstr "Ativar módulo de dupla confirmação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1008 msgid "Email Subject for double optin email." msgstr "Assunto do e-mail para e-mail de dupla confirmação." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1004 msgid "Configure email confirmation / double optin for form form submissions." msgstr "Configure a confirmação de e-mail/confirmação dupla para envios de formulários." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1002 msgid "Global Double Optin Settings" msgstr "Configurações globais de dupla confirmação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1009 msgid "Global Optin Email Body" msgstr "Corpo do e-mail de confirmação global" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1267 msgid "Enable Map(Google Map)" msgstr "Ativar mapa (Google Map)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1932 msgid "Add a New Coupon" msgstr "Adicionar novo cupom" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2249 msgid "File Upload Location" msgstr "Local de envio de arquivo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1020 msgid "hCaptcha Settings" msgstr "Configurações do hCaptcha" #: app/Views/receipt/transaction_info.php:6 msgid "Transaction #" msgstr "Transação #" #: app/Modules/DocumentationModule.php:21 msgid "Getting started with Fluent Forms" msgstr "iniciando com Fluent Forms" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:253 msgid "\\Select the primary email field from the form fields." msgstr "\\Selecione o campo de e-mail principal nos campos do formulário." #: app/Modules/Component/Component.php:302 #: app/Services/Form/FormService.php:367 msgid "Action Hook is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "Action Hook não está disponível com a versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/AddOnModule.php:176 msgid "ActiveCampaign" msgstr "ActiveCampaign" #: app/Modules/AddOnModule.php:169 msgid "Add Fluent Forms Submission to Google sheets when a form is submitted." msgstr "Adicione o envio de Fluent Forms às planilhas do Google quando um formulário for enviado." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:292 #: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:60 msgid "Advanced Form Validation" msgstr "Validação avançada de formulário" #: app/Modules/AddOnModule.php:128 msgid "Advanced Post/CPT Creation" msgstr "Criação avançada de pós/CPT" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:310 msgid "Affiliate" msgstr "Afiliado" #: app/Modules/AddOnModule.php:312 msgid "AffiliateWP" msgstr "AffiliateWP" #: app/Modules/AddOnModule.php:368 msgid "Airtable" msgstr "Airtable" #: app/Modules/AddOnModule.php:369 msgid "Airtable is a low-code platform for building collaborative apps. Customize your workflow, collaborate, and achieve ambitious outcomes." msgstr "Airtable é uma plataforma de baixo código para criar aplicativos colaborativos. Personalize seu fluxo de trabalho, colabore e alcance resultados ambiciosos." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:311 msgid "Allow referrals" msgstr "Permitir referências" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:96 msgid "Alt text is a short description of an image that will help people with visual impairment. This label is not visible in your frontend" msgstr "O texto alternativo é uma breve descrição de uma imagem que ajudará pessoas com deficiência visual. Esta etiqueta não está visível no seu front-end" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:103 msgid "Answers" msgstr "Respostas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:137 msgid "Available Variables: {percent}, {step}, {total}" msgstr "Variáveis ​​disponíveis: {percent}, {step}, {total}" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:90 msgid "Brightness of your selected media" msgstr "Brilho da mídia selecionada" #: app/Modules/AddOnModule.php:145 msgid "Broadcast your Fluent Forms Submission to any web api endpoint with the powerful webhook module." msgstr "Transmita seu envio de Fluent Forms para qualquer terminal de API da web com o poderoso módulo webhook." #: app/Modules/AddOnModule.php:184 msgid "Campaign Monitor" msgstr "Monitor de campanha" #: app/Modules/Component/Component.php:332 #: app/Services/Form/FormService.php:398 msgid "Chained Select Field" msgstr "Campo de seleção encadeado" #: app/Modules/Component/Component.php:333 #: app/Services/Form/FormService.php:399 msgid "Chained Select Field is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "Campo de seleção encadeado não está disponível na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/Component/Component.php:326 #: app/Services/Form/FormService.php:391 msgid "Checkable Grid is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "Checkable Grid não está disponível com a versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/AddOnModule.php:336 msgid "CleverReach" msgstr "CleverReach" #: app/Modules/AddOnModule.php:337 msgid "CleverReach is web-based email marketing software for managing email campaigns and contacts. Use Fluent Forms to grow your CleverReach subscriber list" msgstr "CleverReach é um software de marketing por e-mail baseado na web para gerenciar campanhas e contatos por e-mail. Use o Fluent Forms para aumentar sua lista de assinantes do CleverReach" #: app/Modules/AddOnModule.php:320 msgid "ClickSend" msgstr "ClickSend" #: app/Modules/Component/Component.php:402 #: app/Services/Form/FormService.php:477 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1843 msgid "Color Picker" msgstr "Seletor de cores" #: app/Modules/Component/Component.php:403 #: app/Services/Form/FormService.php:478 msgid "Color Picker is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "Color Picker não está disponível com a versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:131 msgid "Confirm Button Text" msgstr "Confirmar texto do botão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:251 msgid "Confirmation before Form Data Processing" msgstr "Confirmação antes do processamento de dados do formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:248 #: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:27 msgid "Confirmation Settings" msgstr "Configurações de confirmação" #: app/Modules/AddOnModule.php:353 msgid "Connect Automizy with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted." msgstr "Conecte Automizy com Fluent Forms e assine um contato quando um formulário for enviado." #: app/Modules/AddOnModule.php:193 msgid "Connect Constant Contact with Fluent Forms and create subscriptions forms right into WordPress and grow your list." msgstr "Conecte contato constante com Fluent Forms e crie formulários de assinatura diretamente no WordPress e aumente sua lista." #: app/Modules/AddOnModule.php:201 msgid "Connect ConvertKit with Fluent Forms and create subscription forms right into WordPress and grow your list." msgstr "Conecte o ConvertKit com o Fluent Forms e crie formulários de assinatura diretamente no WordPress e aumente sua lista." #: app/Modules/AddOnModule.php:217 msgid "Connect HubSpot with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted." msgstr "Conecte o HubSpot com o Fluent Forms e assine um contato quando um formulário for enviado." #: app/Modules/AddOnModule.php:225 msgid "Connect iContact with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted." msgstr "Conecte o iContact com o Fluent Forms e assine um contato quando um formulário for enviado." #: app/Modules/AddOnModule.php:233 msgid "Connect Platform.ly with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted." msgstr "Conecte Platform.ly com Fluent Forms e assine um contato quando um formulário for enviado." #: app/Modules/AddOnModule.php:249 msgid "Connect SendFox with Fluent Forms and subscribe a contact when a form is submitted." msgstr "Conecte SendFox com Fluent Forms e assine um contato quando um formulário for enviado." #: app/Modules/AddOnModule.php:153 msgid "Connect your Fluent Forms data with Zapier and push data to thousands of online softwares." msgstr "Conecte seus dados do Fluent Forms com o Zapier e envie dados para milhares de softwares online." #: app/Modules/AddOnModule.php:257 msgid "Connect your Fluent Forms with MailerLite and add subscribers easily." msgstr "Conecte seus Fluent Forms com MailerLite e adicione assinantes facilmente." #: app/Modules/AddOnModule.php:192 msgid "Constant Contact" msgstr "Contato constante" #: app/Modules/Component/Component.php:409 #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:66 #: app/Services/Form/FormService.php:485 msgid "Coupon" msgstr "Cupom" #: app/Modules/Component/Component.php:410 #: app/Services/Form/FormService.php:486 msgid "Coupon is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "Cupom não está disponível com a versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/AddOnModule.php:137 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:420 msgid "Create completely custom \"distraction-free\" form landing pages to boost conversions" msgstr "Crie páginas de destino de formulário \"sem distrações\" totalmente personalizadas para aumentar as conversões" #: app/Modules/AddOnModule.php:129 msgid "Create post/any cpt on form submission. It will enable many new features including dedicated post fields." msgstr "Criar post/qualquer cpt no envio do formulário. Ele permitirá muitos novos recursos, incluindo campos de postagem dedicados." #: app/Modules/AddOnModule.php:345 msgid "Create Salesflare contact from WordPress, so you can grow your contact list" msgstr "Crie um contato Salesflare no WordPress, para que você possa aumentar sua lista de contatos" #: app/Modules/AddOnModule.php:121 msgid "Create WordPress user when when a form is submitted" msgstr "Criar usuário do WordPress quando um formulário for enviado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:140 msgid "Default Placeholder" msgstr "Espaço reservado padrão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:301 msgid "Delete entry data after form submission" msgstr "Excluir dados de entrada após o envio do formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:298 msgid "Delete entry on form submission" msgstr "Excluir entrada no envio do formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:112 msgid "Design customization available on pro only.This is just a preview version.To use this feature please upgrade to Pro." msgstr "Personalização de design disponível apenas no Pro. Esta é apenas uma versão de visualização. Para usar esse recurso, atualize para o Pro." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:113 msgid "Design Customization is only available on Pro Version of Fluent Forms." msgstr "A personalização de design está disponível apenas na versão Pro do Fluent Forms." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:110 msgid "Disable Branding" msgstr "Desativar marca" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:108 msgid "Disable Layout on Mobile Devices" msgstr "Desativar layout em dispositivos móveis" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:109 msgid "Disable Scroll to Next" msgstr "Desativar rolar para o próximo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:128 msgid "EG: Choose as many as you like" msgstr "EX: Escolha quantos quiser" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:121 msgid "EG: Continue" msgstr "EX: Continuar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:124 msgid "EG: press Enter ↵" msgstr "EX: pressione Enter ↵" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:134 msgid "EG: Select an option" msgstr "EX: Selecione uma opção" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:126 msgid "EG: Shift ⇧ + Enter ↵ to make a line break" msgstr "EX.: Shift ⇧ + Enter ↵ para fazer uma quebra de linha" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:141 msgid "EG: Type your answer here" msgstr "EG: Digite sua resposta aqui" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:136 msgid "EG: {percent}% completed" msgstr "EG: {percent}% concluído" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:260 msgid "Email Type" msgstr "Tipo de e-mail" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:303 msgid "Enable auto delete old entries" msgstr "Ativar exclusão automática de entradas antigas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:83 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1521 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1871 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2138 msgid "End date" msgstr "Data final" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:130 msgid "Enter key hint text shown to options" msgstr "Digite o texto da dica de tecla mostrado nas opções" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:143 msgid "Enter Key hint tooltip" msgstr "Inserir dica de dica de chave" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:257 msgid "Enter the text you would like the user to " msgstr "Digite o texto que você gostaria que o usuário " #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:284 msgid "Error Message placement" msgstr "Colocação de mensagem de erro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:283 msgid "Error Message Position" msgstr "Posição da mensagem de erro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:286 msgid "Error messages can be placed below each input" msgstr "As mensagens de erro podem ser colocadas abaixo de cada entrada" #: app/Modules/Component/Component.php:288 #: app/Services/Form/FormService.php:351 msgid "File Upload is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "O upload de arquivo não está disponível na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/AddOnModule.php:177 msgid "Fluent Forms ActiveCampaign Module allows you to create ActiveCampaign list signup forms in WordPress, so you can grow your email list." msgstr "O módulo Fluent Forms ActiveCampaign permite que você crie formulários de inscrição de lista ActiveCampaign no WordPress, para que você possa aumentar sua lista de e-mail." #: app/Modules/AddOnModule.php:185 msgid "Fluent Forms Campaign Monitor module allows you to create Campaign Monitor newsletter signup forms in WordPress, so you can grow your email list." msgstr "O módulo Fluent Forms Campaign Monitor permite que você crie formulários de inscrição no boletim informativo do Campaign Monitor no WordPress, para que você possa aumentar sua lista de e-mail." #: app/Modules/AddOnModule.php:289 msgid "Fluent Forms Drip Module allows you to create contacts on your Drip list, so you can grow your email list." msgstr "O Fluent Forms Drip Module permite que você crie contatos em sua lista de gotejamento, para que você possa aumentar sua lista de e-mail." #: app/Modules/AddOnModule.php:209 msgid "Fluent Forms GetResponse module allows you to create GetResponse newsletter signup forms in WordPress, so you can grow your email list." msgstr "O módulo Fluent Forms GetResponse permite que você crie formulários de assinatura de boletim informativo GetResponse no WordPress, para que você possa aumentar sua lista de e-mail." #: app/Modules/Registerer/Menu.php:783 msgid "Fluent Forms Pro has tons of integrations to take your forms to the next level. From payment gateways to quiz building, SMS notifications to email marketing - you'll get integrations for various purposes. Even if you don't find your favorite tools, you can integrate them easily with Zapier." msgstr "O Fluent Forms Pro tem inúmeras integrações para levar seus formulários para o próximo nível. De gateways de pagamento a criação de questionários, notificações por SMS a marketing por e-mail - você obterá integrações para várias finalidades. Mesmo que você não encontre suas ferramentas favoritas, você pode integrá-las facilmente ao Zapier." #: app/Modules/AddOnModule.php:281 msgid "Fluent Forms Brevo (formerly SendInBlue) Module allows you to create contacts on your list, so you can grow your email list." msgstr "O módulo Fluent Forms Sendinblue permite que você crie contatos em sua lista, para que você possa aumentar sua lista de e-mail." #: app/Modules/AddOnModule.php:161 msgid "Fluent Forms Trello Module allows you to create Trello card from submiting forms." msgstr "O módulo Fluent Forms Trello permite que você crie um cartão Trello a partir do envio de formulários." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:118 msgid "For your social sharing preview Image" msgstr "Para sua imagem de visualização de compartilhamento social" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:275 msgid "Form Label Placement" msgstr "Posicionamento do rótulo do formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:272 #: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:48 msgid "Form Layout" msgstr "Layout do formulário" #: app/Modules/AddOnModule.php:313 msgid "Generate AffiliateWP referrals automatically when a customer is referred to your site via an affiliate link" msgstr "Gere referências AffiliateWP automaticamente quando um cliente é encaminhado ao seu site por meio de um link de afiliado" #: app/Modules/AddOnModule.php:273 msgid "GetGist is Easy to use all-in-one software for live chat, email marketing automation, forms, knowledge base, and more for a complete 360° view of your contacts." msgstr "GetGist é um software tudo-em-um fácil de usar para bate-papo ao vivo, automação de marketing por e-mail, formulários, base de conhecimento e muito mais para uma visão completa de 360° de seus contatos." #: app/Modules/AddOnModule.php:208 msgid "GetResponse" msgstr "GetResponse" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2274 msgid "Help Message Placement" msgstr "Colocação de mensagem de ajuda" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:281 msgid "Help messages can be placed beside" msgstr "Mensagens de ajuda podem ser colocadas ao lado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:125 msgid "Hint for making a line break in Textarea" msgstr "Dica para fazer uma quebra de linha no Textarea" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:127 msgid "Hint for multiple selection" msgstr "Dica para seleção múltipla" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:92 msgid "Horizontal (X) Position of the media" msgstr "Posição horizontal (X) da mídia" #: app/Modules/AddOnModule.php:216 msgid "Hubspot" msgstr "Hubspot" #: app/Modules/AddOnModule.php:224 msgid "iContact" msgstr "iContact" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:299 msgid "If you enable this settings then your entry data will be deleted from database." msgstr "Se você ativar essas configurações, seus dados de entrada serão excluídos do banco de dados." #: app/Modules/Component/Component.php:281 #: app/Services/Form/FormService.php:343 msgid "Image Upload is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "Image Upload não está disponível com a versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:256 msgid "Initial Success Message" msgstr "Mensagem inicial de sucesso" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:138 msgid "Invalid Prompt" msgstr "Solicitação inválida" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:300 msgid "It's useful for HIPPA/GDPR Compliance for some forms." msgstr "É útil para conformidade com HIPPA/GDPR para alguns formulários." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:111 msgid "Key Hint" msgstr "Dica chave" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:129 msgid "Key Hint Text" msgstr "Texto da dica principal" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:123 msgid "Keyboard instruction to go to next question" msgstr "Instrução do teclado para ir para a próxima pergunta" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:274 msgid "Label Alignment" msgstr "Alinhamento da etiqueta" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:282 msgid "Label as a tooltip, or below each input." msgstr "Rotule como uma dica de ferramenta ou abaixo de cada entrada." #: app/Modules/AddOnModule.php:136 msgid "Landing Pages" msgstr "Páginas de destino" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:273 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1690 msgid "Learn More" msgstr "Saber mais" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:278 msgid "left of a field, or right aligned to the right of a field" msgstr "à esquerda de um campo ou alinhado à direita à direita de um campo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:85 msgid "Loading Settings..." msgstr "Carregando configurações..." #: app/Modules/AddOnModule.php:256 msgid "MailerLite" msgstr "Mailer Lite" #: app/Modules/AddOnModule.php:376 msgid "Mailjet" msgstr "Mailjet" #: app/Modules/AddOnModule.php:377 msgid "Mailjet is an easy-to-use all-in-one e-mail platform." msgstr "Mailjet é uma plataforma de e-mail tudo-em-um fácil de usar." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:87 msgid "Media" msgstr "Mídia" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:95 msgid "Media Alt Text" msgstr "Texto alternativo de mídia" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:89 msgid "Media Brightness" msgstr "Brilho da mídia" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:91 msgid "Media Horizontal Position" msgstr "Posição horizontal da mídia" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:146 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: app/Modules/AddOnModule.php:240 msgid "MooSend" msgstr "MooSend" #: app/Modules/Component/Component.php:375 #: app/Services/Form/FormService.php:447 msgid "Net Promoter Score is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "O Net Promoter Score não está disponível na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:132 msgid "OK" msgstr "OK" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:267 msgid "Optin Email Body" msgstr "Corpo do e-mail de otimização" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:263 msgid "Optin Email Subject" msgstr "Assunto do e-mail de optin" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:287 msgid "or stacked after the form submit button." msgstr "ou empilhados após o botão enviar formulário." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:307 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:1205 #: app/Services/FormBuilder/Components/Checkable.php:86 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:899 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:960 #: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:78 msgid "Other" msgstr "Outro" #: app/Modules/AddOnModule.php:104 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: app/Modules/Component/Component.php:340 #: app/Services/Form/FormService.php:407 msgid "Phone Field is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "O campo de telefone não está disponível na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/AddOnModule.php:232 msgid "Platformly" msgstr "Plataforma" #: app/Modules/Component/Component.php:269 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1246 msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings->hCaptcha" msgstr "Insira uma chave de API válida em FluentForms->Configurações->hCaptcha" #: app/Modules/Component/Component.php:263 msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings->reCaptcha" msgstr "Insira uma chave de API válida em FluentForms->Configurações->reCaptcha" #: app/Modules/Component/Component.php:275 msgid "Please enter a valid API key on FluentForms->Settings->Turnstile" msgstr "Insira uma chave de API válida em FluentForms->Configurações->Turnstile" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:98 msgid "Please provide your raw html that you want to show at the side of the form" msgstr "Forneça seu html bruto que deseja mostrar ao lado do formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:252 msgid "Primary Email Field" msgstr "Campo de e-mail principal" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:102 msgid "Questions" msgstr "Questões" #: app/Modules/AddOnModule.php:384 msgid "Quiz Module" msgstr "Módulo de teste" #: app/Modules/Component/Component.php:367 #: app/Services/Form/FormService.php:438 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1748 msgid "Quiz Score" msgstr "Pontuação do questionário" #: app/Modules/Component/Component.php:368 #: app/Services/Form/FormService.php:439 msgid "Quiz Score is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "O Quiz Score não está disponível na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/Component/Component.php:395 #: app/Services/Form/FormService.php:469 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1832 msgid "Range Slider" msgstr "Controle deslizante de intervalo" #: app/Modules/Component/Component.php:396 #: app/Services/Form/FormService.php:470 msgid "Range Slider is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "Range Slider não está disponível com a versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/Component/Component.php:319 #: app/Services/Form/FormService.php:383 msgid "Ratings is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "As avaliações não estão disponíveis na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/Component/Component.php:389 #: app/Services/Form/FormService.php:462 msgid "Repeat Field is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "Repetir campo não está disponível com a versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:289 msgid "Required Asterisk Position" msgstr "Posição de asterisco necessária" #: app/Modules/Component/Component.php:346 #: app/Services/Form/FormService.php:414 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1797 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1391 msgid "Rich Text Input" msgstr "Entrada de texto rico" #: app/Modules/Component/Component.php:347 #: app/Services/Form/FormService.php:415 msgid "Rich Text Input is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "Rich Text Input não está disponível na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/AddOnModule.php:344 msgid "Salesflare" msgstr "Aumento de vendas" #: app/Modules/AddOnModule.php:361 msgid "Salesforce helps your marketing, sales, commerce, service and IT teams work as one from anywhere — so you can keep your customers happy everywhere." msgstr "O Salesforce ajuda suas equipes de marketing, vendas, comércio, serviços e TI a trabalhar como uma só em qualquer lugar — para que você possa manter seus clientes satisfeitos em qualquer lugar." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1557 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2220 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: app/Modules/Component/Component.php:353 #: app/Services/Form/FormService.php:422 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1785 msgid "Save & Resume" msgstr "Salvar e continuar" #: app/Modules/Component/Component.php:354 #: app/Services/Form/FormService.php:423 msgid "Save & Resume is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "Salvar e retomar não está disponível na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:246 msgid "Saving" msgstr "Salvando" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:119 msgid "Security Code (Optional)" msgstr "Código de segurança (opcional)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:258 msgid "see just after initial form submission." msgstr "veja logo após o envio do formulário inicial." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:255 msgid "Select an email field" msgstr "Selecione um campo de e-mail" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:100 msgid "Select Font will apply only for landing page UI." msgstr "A fonte selecionada será aplicada apenas à interface do usuário da página de destino." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:285 msgid "Select the default error message placement." msgstr "Selecione o posicionamento da mensagem de erro padrão." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:280 msgid "Select the default help message placement." msgstr "Selecione o posicionamento da mensagem de ajuda padrão." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:276 msgid "Select the default label placement.Labels can be" msgstr "Selecione o posicionamento do rótulo padrão. Os rótulos podem ser" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:86 msgid "Select the layout that you want to show for this input" msgstr "Selecione o layout que você deseja mostrar para esta entrada" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2224 msgid "Send Email as RAW HTML Format" msgstr "Enviar e-mail como formato HTML RAW" #: app/Modules/AddOnModule.php:305 msgid "Send notification to Telegram channel or group when a form is submitted" msgstr "Envie uma notificação para o canal ou grupo do Telegram quando um formulário for enviado" #: app/Modules/AddOnModule.php:297 msgid "Send notification with form data to your Discord channel when a form is submitted" msgstr "Envie uma notificação com os dados do formulário para o seu canal do Discord quando um formulário for enviado" #: app/Modules/AddOnModule.php:321 msgid "Send SMS in real time when a form is submitted with ClickSend" msgstr "Envie SMS em tempo real quando um formulário é enviado com o ClickSend" #: app/Modules/AddOnModule.php:265 msgid "Send SMS in real time when a form is submitted with Twilio." msgstr "Envie SMS em tempo real quando um formulário for enviado com o Twilio." #: app/Modules/AddOnModule.php:248 msgid "SendFox" msgstr "SendFox" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:88 msgid "Set the media image that you want to set for this input" msgstr "Defina a imagem de mídia que você deseja definir para esta entrada" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:147 msgid "Set your social sharing meta texts and form messages here" msgstr "Defina seus metatextos de compartilhamento social e mensagens de formulário aqui" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:144 msgid "Shortcode for Conversational Form" msgstr "Shortcode para formulário de conversação" #: app/Modules/Component/Component.php:295 #: app/Services/Form/FormService.php:359 msgid "Shortcode is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "Shortcode não está disponível com a versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:122 msgid "Skip Button Text" msgstr "Ignorar texto do botão" #: app/Modules/AddOnModule.php:264 msgid "SMS Notification" msgstr "Notificação por SMS" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:304 msgid "Specify how many days old entries will be deleted for this form" msgstr "Especifique quantos dias de entradas anteriores serão excluídas para este formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:82 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1520 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1870 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2137 msgid "Start date" msgstr "Data de início" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:290 msgid "The asterisk marker position for the required elements" msgstr "A posição do marcador de asterisco para os elementos necessários" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:296 msgid "This feature is only available in pro version of Fluent Forms" msgstr "Este recurso está disponível apenas na versão pro do Fluent Forms" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:259 msgid "This message will be shown after the initial form submission" msgstr "Esta mensagem será exibida após o envio do formulário inicial" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:277 msgid "top aligned to the left of a field" msgstr "superior alinhado à esquerda de um campo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:99 msgid "Use System Default" msgstr "Usar padrão do sistema" #: app/Modules/AddOnModule.php:120 msgid "User Registration" msgstr "Cadastro de usuário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:94 msgid "Vertical (Y) Position of the media" msgstr "Posição vertical (Y) da mídia" #: app/Modules/AddOnModule.php:385 msgid "With this module, you can create quizzes and show scores with grades, points, fractions, or percentages" msgstr "Com este módulo, você pode criar questionários e mostrar pontuações com notas, pontos, frações ou porcentagens" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:265 msgid "You can use any smart code in the email subject" msgstr "Você pode usar qualquer código inteligente no assunto do e-mail" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:302 msgid "Your data will be deleted on form submission so no entry data, analytics and visual reporting will be available for this form" msgstr "Seus dados serão excluídos no envio do formulário, portanto, nenhum dado de entrada, análise e relatório visual estarão disponíveis para este formulário" #: app/Modules/AddOnModule.php:152 msgid "Zapier" msgstr "Zapier" #: app/Modules/AddOnModule.php:328 msgid "Zoho CRM" msgstr "Zoho CRM" #: app/Modules/AddOnModule.php:329 msgid "Zoho CRM is an online Sales CRM software that manages your sales, marketing and support in one CRM platform." msgstr "O Zoho CRM é um software CRM de vendas on-line que gerencia suas vendas, marketing e suporte em uma plataforma de CRM." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1168 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2222 msgid "Email Subject" msgstr "Assunto do e-mail" #: app/Modules/Component/Component.php:309 #: app/Services/Form/FormService.php:375 msgid "Form Step is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "O etapa do formulário não está disponível na versão gratuita. Atualize para o pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/AddOnModule.php:360 msgid "Salesforce" msgstr "Salesforce" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:288 msgid "Asterisk Position" msgstr "Posição do asterisco" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:114 msgid "Buy Pro" msgstr "Comprar versão Pro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:120 msgid "Continue Button Text" msgstr "Texto do botão continuar" #: app/Modules/AddOnModule.php:200 msgid "ConvertKit" msgstr "ConvertKit" #: app/Modules/AddOnModule.php:288 msgid "Drip" msgstr "Drip" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:249 msgid "Enable " msgstr "Ativar " #: app/Modules/AddOnModule.php:272 msgid "Gist" msgstr "Gist" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:279 msgid "Help Message Position" msgstr "Posição da mensagem de ajuda" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:133 msgid "Hint for Single selection" msgstr "Dica para seleção única" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:150 msgid "Loading Design... Please wait" msgstr "Carregando design... Aguarde um momento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:93 msgid "Media Vertical Position" msgstr "Posição vertical da mídia" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:117 msgid "Meta Description" msgstr "Metadescrição" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:135 msgid "Progress Text" msgstr "Texto de progresso" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:291 #: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:54 msgid "Scheduling & Restrictions" msgstr "Agendamento e restrições" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:145 msgid "Shortcode for Classic Form" msgstr "Shortcode para formulário clássico" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:295 #: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:66 msgid "Survey Result" msgstr "Resultado da pesquisa" #: app/Modules/Component/Component.php:274 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:764 #: app/Services/Form/FormService.php:333 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1550 msgid "Turnstile" msgstr "Turnstile" #: app/Modules/Form/FormHandler.php:774 #: app/Services/Form/FormValidationService.php:665 msgid "Turnstile verification failed, please try again." msgstr "Falha na verificação no Turnstile. Tente novamente." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:101 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: app/Modules/Component/Component.php:360 #: app/Services/Form/FormService.php:430 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1772 msgid "Post/CPT Selection" msgstr "Seleção de post / CTP" #: app/Modules/AddOnModule.php:105 msgid "Accept Payments via paypal as a part of your form submission" msgstr "Aceite pagamentos via Paypal como parte do envio do formulário" #: app/Modules/AddOnModule.php:113 msgid "Accept Payments via stripe as a part of your form submission" msgstr "Aceite pagamentos via Stripe como parte do envio do seu formulário" #: app/Modules/AddOnModule.php:112 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1976 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: app/Modules/AddOnModule.php:304 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: app/Modules/AddOnModule.php:144 msgid "WebHooks" msgstr "Webhooks" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:297 #: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:72 msgid "Compliance Settings" msgstr "Configurações de conformidade" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:142 msgid "Key Hint Tooltip" msgstr "Dica de tecla" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:139 msgid "EG: Please fill out the field correctly" msgstr "EG: Preencha o campo corretamente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:116 msgid "Meta Title" msgstr "Título da meta" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:115 msgid "Meta Settings & Form Messages" msgstr "Configurações de meta e mensagens do formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:107 msgid "BG Brightness" msgstr "Brilho BG" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:97 msgid "HTML to Show" msgstr "HTML para mostrar" #: app/Modules/Component/Component.php:374 #: app/Services/Form/FormService.php:446 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1736 msgid "Net Promoter Score" msgstr "Índice de Satisfação do Cliente" #: app/Modules/Component/Component.php:361 #: app/Services/Form/FormService.php:431 msgid "Post/CPT Selection is not available with the free version. Please upgrade to pro to get all the advanced features." msgstr "A seleção de Post/CPT não está disponível na versão gratuita. Atualize para a versão pro para obter todos os recursos avançados." #: app/Modules/AddOnModule.php:352 msgid "Automizy" msgstr "Automizy" #: app/Modules/AddOnModule.php:296 msgid "Discord" msgstr "Discord" #. translators: %s is the service name #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:271 msgid "Disable Double Optin if contact email is subscribed in %s" msgstr "Desative a dupla confirmação se o e-mail de contato estiver inscrito em %s" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:269 msgid "Disable Double Optin for Logged in users" msgstr "Desativar dupla confirmação para usuários conectados" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2225 msgid "Use #confirmation_url# smartcode for double optin confirmation URL" msgstr "Use #confirmation_url# smartcode para URL de dupla confirmação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:264 msgid "Email Subject for double optin email. " msgstr "Assunto do e-mail para e-mail de dupla confirmação. " #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:262 msgid "Customized Double Optin Email" msgstr "E-mail de dupla confirmação personalizado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:254 msgid "In the selected email field, the double optin email will be sent for verification." msgstr "No campo de e-mail selecionado, o e-mail de dupla confirmação será enviado para verificação." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:250 msgid "Double Optin " msgstr "Dupla confirmação " #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:268 msgid "Double Opt-in Email Body HTML" msgstr "HTML do corpo do e-mail de dupla confirmação" #: app/Modules/AddOnModule.php:168 msgid "Google Sheet" msgstr "Google Sheet" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:309 msgid "extra css class" msgstr "classe CSS adicional" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:308 msgid "Extra CSS Form Class" msgstr "Classe de CSS adicional do formulário" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:688 msgid "Set the width of the columns. The minimum column width is 10%." msgstr "Defina a largura das colunas. A largura mínima da coluna é de 10%." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:689 msgid "The minimum column width is 10%" msgstr "A largura mínima da coluna é 10%" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:687 msgid "Column Width %" msgstr "Largura da coluna %" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:261 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:662 msgid "As Per Global Settings" msgstr "De acordo com as configurações globais" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:657 msgid "File Location Type" msgstr "Tipo de local do arquivo" #: app/Helpers/Helper.php:716 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteca de mídia" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:646 msgid "Save Uploads in" msgstr "Salvar uploads em" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:658 msgid "Set default or custom location for files" msgstr "Definir local padrão ou personalizado para arquivos" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:647 msgid "Uploaded files can be stored in media library or your server or both." msgstr "Os arquivos carregados podem ser armazenados na biblioteca de mídia ou em seu servidor ou em ambos." #: app/Helpers/Helper.php:712 msgid "Fluent Forms Default" msgstr "Fluent Forms padrão" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:561 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:141 msgid "Asterisk Color" msgstr "Cor do asterisco" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:667 msgid "Background Color - Selected State" msgstr "Cor de fundo - Estado selecionado" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:755 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:918 msgid "Background Hover Color" msgstr "Cor de foco do plano de fundo" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:791 msgid "Bar Color" msgstr "Cor da barra" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:656 msgid "Border Radius for Checkbox" msgstr "Raio da borda para caixa de seleção" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:113 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:267 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:866 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:929 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:963 msgid "Box Shadow" msgstr "Sombra da caixa" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:728 msgid "Button Hover Border" msgstr "Borda de foco do botão" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:724 msgid "Button Typography" msgstr "Tipografia do botão" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:378 msgid "Cell Typography" msgstr "Tipografia celular" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:297 msgid "Checkable Grid Field" msgstr "Campo de grade verificável" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:73 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:153 msgid "Digits" msgstr "Dígitos" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:555 msgid "Digits Count" msgstr "Contagem de dígitos" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:607 msgid "Enable Smart UI" msgstr "Ativar IU inteligente" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:718 msgid "File Upload Field" msgstr "Campo de upload de arquivo" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:373 msgid "Heading Typography" msgstr "Tipografia do título" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:865 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:928 msgid "Hover Border" msgstr "Borda do mouse" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:867 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:930 msgid "Hover Box Shadow" msgstr "Sombra da Caixa de Foco" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:828 msgid "Hover Color" msgstr "Cor do foco" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:586 msgid "Link Hover Color" msgstr "Cor do foco do link" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:154 msgid "Number of digits for the input field." msgstr "Número de dígitos para o campo de entrada." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:556 msgid "Please provide digits count value" msgstr "Forneça o valor da contagem de dígitos" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:361 msgid "Table Body Alt Background" msgstr "Plano de fundo alternativo do corpo da tabela" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:366 msgid "Table Body Alt Text Color" msgstr "Cor do texto alternativo do corpo da tabela" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:356 msgid "Table Body Background" msgstr "Plano de fundo do corpo da tabela" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:592 msgid "Text Font Size" msgstr "Tamanho da fonte do texto" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:746 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:907 msgid "Text Hover Color" msgstr "Cor do foco do texto" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:566 msgid "Text Style" msgstr "Estilo de texto" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:477 msgid "This is a Conversational Form. You must use the default Design tab for this type of forms." msgstr "Este é um formulário de conversação. Você deve usar a guia Design padrão para esse tipo de formulário." #: app/Modules/CLI/Commands.php:22 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2117 msgid "Unread Submissions" msgstr "Envios não lidos" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:977 msgid "Validation Error" msgstr "Erro de validação" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:329 msgid "Table Body Cell Padding" msgstr "Preenchimento de células do corpo da tabela" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:322 msgid "Table Head Cell Padding" msgstr "Preenchimento da célula da cabeça da tabela" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:223 msgid "Placeholder Color" msgstr "Cor do espaço reservado" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:600 msgid "Checkbox/Radio Smart UI" msgstr "Caixa de seleção/IU inteligente de radio" #: app/Modules/CLI/Commands.php:18 msgid "All Submissions" msgstr "Todos os envios" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:725 msgid "Button Border" msgstr "Borda do botão" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:726 msgid "Button Box Shadow" msgstr "Sombra da caixa de botões" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:727 msgid "Button Hover Box Shadow" msgstr "Sombra da caixa ao passar o mouse sobre o botão" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:153 msgid "Input & Textara" msgstr "Entrada e área de texto" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:709 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:800 msgid "Label Spacing" msgstr "Espaçamento do rótulo" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:874 msgid "Step Button" msgstr "Botão de passo" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:351 msgid "Table Head Background" msgstr "Plano de fundo do cabeçalho da tabela" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:346 msgid "Table Outer Border Color" msgstr "Cor da borda externa da tabela" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:341 msgid "Table Outer Border Width" msgstr "Largura da borda externa da tabela" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:168 msgid "Margin Bottom" msgstr "Margem inferior" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:702 msgid "Checkbox/Radio Margin" msgstr "Tamanho da caixa de seleção / opção" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:557 msgid "Checkbox & Radio" msgstr "Caixa de seleção & opção" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:682 msgid "Border Color - Selected State" msgstr "Cor da borda - Estado selecionado" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:674 msgid "Border Size - Selected State" msgstr "Tamanho da borda - Estado selecionado" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:388 msgid "GDPR, Terms & Condition" msgstr "GDPR, Termos e Condições" #: app/Services/Manager/ManagerService.php:105 msgid "Associate user could not be found" msgstr "O usuário associado não foi encontrado" #: app/Modules/Form/Form.php:682 msgid "Form Not Found! Try Again." msgstr "Formulário não encontrado! Tente novamente." #: app/Modules/Acl/Acl.php:282 msgid "Full Access" msgstr "Acesso total" #: app/Modules/Acl/Acl.php:259 msgid "Manage Entries" msgstr "Gerenciar entradas" #: app/Modules/Acl/Acl.php:247 msgid "Manage Forms" msgstr "Gerenciar formulários" #: app/Modules/Acl/Acl.php:272 msgid "Manage Payments" msgstr "Gerenciar pagamentos" #: app/Modules/Acl/Acl.php:278 msgid "Manage Settings" msgstr "Gerenciar configurações" #: app/Services/Manager/ManagerService.php:122 msgid "Manager has been removed." msgstr "O gerente foi removido." #: app/Services/Manager/ManagerService.php:93 msgid "Manager has been saved." msgstr "O gerente foi salvo." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:989 msgid "Managers" msgstr "Gerentes" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:102 msgid "Select whether the phone number should be validated or not." msgstr "Selecione se o número de telefone deve ser validado ou não." #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:101 msgid "Validate Phone Number" msgstr "Validar número de telefone" #: app/Modules/Acl/Acl.php:253 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1825 msgid "View Entries" msgstr "Ver entradas" #: app/Modules/Acl/Acl.php:243 msgid "View Forms" msgstr "Exibir formulários" #: app/Modules/Acl/Acl.php:265 #: app/Views/receipt/user_subscriptions_table.php:32 msgid "View Payments" msgstr "Ver pagamentos" #: app/Services/Manager/ManagerService.php:148 msgid "We could not found any user with this email." msgstr "Não encontramos nenhum usuário com este e-mail." #: app/Views/admin/no_permission.php:27 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Sem permissão para acessar esta página." #. translators: %s Target Plugin Name #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:26 msgid "%s is not installed." msgstr "%s não está instalado." #: app/Services/Migrator/Classes/CalderaMigrator.php:142 msgid "-Select-" msgstr "-Selecione-" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:73 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1536 #: app/Views/receipt/user_subscription_payments.php:11 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:81 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1578 msgid "Add Note" msgstr "Adicionar nota" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1518 msgid "Advanced Filter" msgstr "Filtro avançado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:37 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1766 msgid "All" msgstr "Todos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:66 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1501 msgid "All Types" msgstr "Todos os tipos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:72 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1127 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1532 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2090 #: app/Views/receipt/transactions_table.php:21 #: app/Views/receipt/user_subscription_payments.php:8 msgid "Amount" msgstr "Quantia" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:77 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1586 msgid "API Calls" msgstr "Chamadas de API" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2112 #: app/Views/admin/tools/index.php:79 msgid "API Logs" msgstr "Registros da API" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:48 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1558 msgid "Back to Entries" msgstr "Voltar para entradas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:32 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1568 msgid "Browser" msgstr "Navegador" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:61 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1575 msgid "Change status to" msgstr "Alterar estado para" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:29 msgid "Check the video intro" msgstr "Confira a introdução do vídeo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:28 msgid "Click Here to Create Your First Form" msgstr "Clique aqui para criar seu primeiro formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:24 msgid "Conversion" msgstr "Conversão" #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1609 msgid "Could not find form ,please import again" msgstr "Não foi possível encontrar o formulário, importe-o novamente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:13 msgid "Create Conversational Form" msgstr "Criar formulário de conversa" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:34 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1654 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1854 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2092 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2201 #: app/Views/receipt/transactions_table.php:24 #: app/Views/receipt/user_subscription_payments.php:9 msgid "Date" msgstr "Data" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:22 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:721 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:57 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1569 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:16 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1574 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1675 msgid "Entries Imported Successfully" msgstr "Entradas importadas com sucesso" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:51 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1561 msgid "Entry Details" msgstr "Detalhes de entrada" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:67 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1514 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:68 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1515 msgid "Export as" msgstr "Exportar como" #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:106 msgid "Export error, please try again." msgstr "Erro de exportação, tente novamente." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:70 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1519 msgid "Filter By Date Range" msgstr "Filtrar por intervalo de datas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:52 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1562 msgid "Form Entry Data" msgstr "Dados de entrada do formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:59 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1571 msgid "Guest" msgstr "Convidado" #: app/Modules/Component/Component.php:268 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:763 #: app/Services/Form/FormService.php:327 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1534 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" #: app/Modules/Form/FormHandler.php:740 #: app/Services/Form/FormValidationService.php:623 msgid "hCaptcha verification failed, please try again." msgstr "hCaptcha - Falha na verificação, tente novamente." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:35 msgid "Hide Chart" msgstr "Ocultar gráfico" #: app/Modules/Entries/Entries.php:806 #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:445 #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:624 msgid "Invalid Request" msgstr "Pedido inválido" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:54 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1531 msgid "Mark as Favorite" msgstr "Marcar como favorito" #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:866 msgid "Maximum file size limit reached" msgstr "Limite máximo de tamanho de arquivo atingido" #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:870 msgid "Maximum upload limit reached" msgstr "Limite máximo de upload atingido" #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:37 msgid "No forms found!" msgstr "Nenhum formulário encontrado!" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:80 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1591 msgid "No Logs found" msgstr "Nenhum registro encontrado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:65 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1583 msgid "No Notes found" msgstr "Nenhuma nota encontrada" #: app/Modules/Component/Component.php:652 msgid "Only %%maxItemCount%% options can be added" msgstr "Somente opções %%maxItemCount%% podem ser adicionadas" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:107 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:828 msgid "Phone number is not valid" msgstr "O número de telefone não é válido" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:64 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1579 msgid "Please Provide Note Content" msgstr "Forneça o conteúdo da nota" #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:127 msgid "Please validate your hCaptcha first and then hit save." msgstr "Valide seu hCaptcha primeiro e depois clique em salvar." #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:134 #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:597 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1310 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1638 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:884 #: app/Views/receipt/order_items_table.php:9 msgid "Price" msgstr "Preço" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:135 #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:592 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1636 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:885 msgid "Qty" msgstr "Qtd" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:53 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1524 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Remover dos favoritos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:27 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1513 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:787 msgid "Search" msgstr "Procurar" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:117 msgid "Select whether to validate this field as email or not" msgstr "Selecione se deseja validar este campo como e-mail ou não" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:132 msgid "Select whether to validate this field as URL or not" msgstr "Selecione se deseja validar este campo como URL ou não" #: app/Modules/Entries/Entries.php:852 #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:666 msgid "Selected user has been successfully assigned to this submission" msgstr "O usuário selecionado foi atribuído com sucesso a este envio" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:156 msgid "Set your subscription plans" msgstr "Defina seus planos de assinatura" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:36 msgid "Show Chart" msgstr "Mostrar gráfico" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:62 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1563 msgid "Show empty fields" msgstr "Mostrar campos vazios" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:42 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1104 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1572 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1853 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2032 #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:273 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97 #: app/Views/receipt/subscriptions_table.php:8 #: app/Views/receipt/transactions_table.php:22 msgid "Status" msgstr "Status" #: app/Modules/Entries/Entries.php:796 #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:616 msgid "Submission ID and User ID is required" msgstr "O ID de envio e o ID do usuário são obrigatórios" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:55 msgid "Submission Info" msgstr "Informações de envio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:75 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1584 msgid "Submission Logs" msgstr "Registros de envio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:63 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1577 msgid "Submission Notes" msgstr "Notas de envio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:74 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1535 msgid "Submitted at" msgstr "Enviado em" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:60 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1573 msgid "Submitted On" msgstr "Enviado em" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:155 msgid "Subscription Items" msgstr "Itens de assinatura" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:137 #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:594 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1059 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1632 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2119 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:887 #: app/Views/receipt/order_items_table.php:39 msgid "Total" msgstr "Total" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:56 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1566 msgid "User IP" msgstr "IP do usuário" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:131 msgid "Validate URL" msgstr "Validar URL" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:25 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2147 msgid "Views" msgstr "Visualizações" #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:133 msgid "Your hCaptcha details are already valid, So no need to save again." msgstr "Os detalhes do seu hCaptcha já são válidos, então não há necessidade de salvar novamente." #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:120 msgid "Your hCaptcha is valid and saved." msgstr "Seu hCaptcha é válido e salvo." #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:90 msgid "Your hCaptcha settings are deleted." msgstr "Suas configurações de hCaptcha foram excluídas." #: app/Services/Migrator/Bootstrap.php:83 msgid "Unsupported Form Type!" msgstr "Tipo de formulário não suportado!" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:139 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:889 #: app/Views/receipt/order_items_table.php:32 msgid "Discount:" msgstr "Desconto:" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:138 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:888 msgid "No payment item selected yet" msgstr "Nenhum item de pagamento selecionado ainda" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:136 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:886 #: app/Views/receipt/order_items_table.php:10 msgid "Line Total" msgstr "Linha total" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:133 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:883 #: app/Views/receipt/order_items_table.php:7 #: app/Views/receipt/subscriptions_table.php:7 msgid "Item" msgstr "Item" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:116 msgid "Validate Email" msgstr "Validar e-mail" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:76 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1585 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2093 #: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:45 msgid "General" msgstr "Geral" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:58 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1570 msgid "User" msgstr "Usuário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:14 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1121 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1646 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1860 #: app/Views/receipt/transactions_table.php:20 msgid "ID" msgstr "ID" #: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:642 msgid "Please enter a valid value. The two nearest valid values are {lower_value} and {upper_value}" msgstr "Digite um valor válido. Os dois valores válidos mais próximos são {lower_value} e {upper_value}" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:140 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:890 msgid "Processing payment. Please wait..." msgstr "Processando pagamento. Aguarde um momento..." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:12 msgid "Conversational Form" msgstr "Formulário de conversação" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:19 msgid "Conversational Preview" msgstr "Pré-visualização conversacional" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:71 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1523 msgid "Favorites Entries only" msgstr "Somente entradas favoritas" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:141 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:891 msgid "Confirming payment. Please wait..." msgstr "Confirmando pagamento. Aguarde um momento..." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:26 msgid "Search Forms" msgstr "Pesquisar formulários" #: app/Views/admin/tools/index.php:64 msgid "Migrator" msgstr "Migrador" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:47 msgid "Click to copy shortcode" msgstr "Clique para copiar o shortcode" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:23 msgid "ShortCode" msgstr "Shortcode" #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:124 msgid "Sorry, Your hCaptcha is not valid, Please try again" msgstr "Seu hCaptcha não é válido. Tente novamente" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:11 msgid "Add New Form" msgstr "Adicionar novo formulário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:21 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: app/Helpers/Helper.php:112 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:43 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2120 msgid "Read" msgstr "Lido" #: app/Helpers/Helper.php:111 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:44 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2121 msgid "Unread" msgstr "Não lido" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:38 msgid "Unread Only" msgstr "Somente não lido" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:39 msgid "Read Only" msgstr "Somente lido" #: app/Services/FluentConversational/Classes/Elements/WelcomeScreen.php:35 msgid "Sub Heading" msgstr "Subtítulo" #: app/Services/FluentConversational/Classes/Elements/WelcomeScreen.php:34 msgid "Welcome Heading" msgstr "Cabeçalho de boas-vindas" #: app/Services/FluentConversational/Classes/Elements/WelcomeScreen.php:64 msgid "Welcome Screen" msgstr "Tela de boas vindas" #: app/Hooks/actions.php:507 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:370 msgid "I accept" msgstr "Eu aceito" #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:372 msgid "I don't accept" msgstr "Eu não aceito" #: app/Modules/Payments/AjaxEndpoints.php:175 #: app/Services/Settings/SettingsService.php:301 msgid "Settings successfully updated" msgstr "Configurações atualizadas com sucesso" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:422 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:48 msgid "Design" msgstr "Design" #: app/Modules/Registerer/Menu.php:1158 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:20 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: app/Modules/Registerer/Menu.php:1155 msgid "Preview & Design" msgstr "Pré-visualização e design" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:32 msgid "Random String with Prefix" msgstr "String aleatória com prefixo" #: app/Services/Roles/RolesService.php:40 msgid "Sorry, you can not give access to the Subscriber role." msgstr "Você não pode conceder acesso à função Assinante." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:387 msgid "Define Max selections items that a user can select ." msgstr "Defina itens de seleção máxima que um usuário pode selecionar." #: app/Modules/Track/SetupModule.php:34 msgid "FluentSMTP plugin has been installed and activated successfully" msgstr "O plugin FluentSMTP foi instalado e ativado com sucesso" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:386 msgid "Max Selection" msgstr "Seleção máxima" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:455 msgid "Shuffle the available options" msgstr "Embaralhe as opções disponíveis" #: app/Modules/Registerer/Menu.php:529 app/Modules/Registerer/Menu.php:530 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: app/Modules/Track/SetupModule.php:11 msgid "Sorry! you do not have permission to install plugin" msgstr "Você não tem permissão para instalar o plugin" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:894 msgid "GDPR , Terms & Condition " msgstr "GDPR, termos e condições " #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:456 msgid "If you enable this then the checkable options will be shuffled" msgstr "Se você ativar isso, então as opções marcáveis serão embaralhadas" #: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:137 app/Modules/Registerer/Menu.php:432 #: app/Modules/Registerer/Menu.php:433 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2192 #: app/Views/admin/global_menu.php:21 msgid "Forms" msgstr "Formulários" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:891 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:36 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:469 msgid "Select a Form" msgstr "Selecione um formulário" #: app/Helpers/Helper.php:555 msgid "EU Style without Decimal (EX: 123.456.789)" msgstr "Estilo UE sem decimal (EX: 123.456.789)" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:595 msgid "Number Format" msgstr "Formato numérico" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:596 msgid "Select the format of numbers that are allowed in this field. You have the option to use a comma or a dot as the decimal separator." msgstr "Selecione o formato de números que são permitidos neste campo. Você tem a opção de usar uma vírgula ou um ponto como separador decimal." #: app/Helpers/Helper.php:525 msgid "US Style with Decimal (EX: 123,456.00)" msgstr "Estilo americano com decimal (EX: 123.456,00)" #: app/Helpers/Helper.php:535 msgid "US Style without Decimal (Ex: 123,456,789)" msgstr "Estilo dos EUA sem decimal (Ex: 123.456.789)" #: app/Helpers/Helper.php:545 msgid "EU Style with Decimal (Ex: 123.456,00)" msgstr "Estilo UE com decimal (Ex: 123.456,00)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1003 msgid "Double Optin Settings" msgstr "Configurações de dupla confirmação" #. translators: 1: opening anchor tag, 2: site name, 3: closing anchor tag #: app/Views/email/report/body.php:201 msgid "This email has been generated from Fluent Forms at %1$s%2$s%3$s." msgstr "Este e-mail foi gerado no Fluent Forms em %1$s%2$s%3$s." #. translators: 1: opening anchor tag to site, 2: closing anchor tag, 3: #. opening anchor tag to settings, 4: closing anchor tag #: app/Views/email/report/body.php:236 msgid "This email has been sent from %1$syour website%2$s via Fluent Forms. You can disable this email %3$syour website%4$s" msgstr "Este e-mail foi enviado de %1$sseu website%2$s via Fluent Forms. Você pode desativar este e-mail %3$sseu site%4$s" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:380 msgid "Dynamic Default Value" msgstr "Valor padrão dinâmico" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:150 msgid "Payment Items" msgstr "Itens de pagamento" #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:294 #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:71 #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentReceipt.php:201 #: app/Services/FormBuilder/ShortCodeParser.php:376 msgid "Offline" msgstr "Off-line" #. Author of the plugin #: fluentform.php msgid "Contact Form - WPManageNinja LLC" msgstr "Formulário de contato - WPManageNinja LLC" #: app/Modules/Registerer/Menu.php:509 app/Modules/Registerer/Menu.php:510 #: app/Views/admin/global_menu.php:48 msgid "Global Settings" msgstr "Configurações globais" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1406 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:445 msgid "Activating a reversible mask" msgstr "Ativando uma máscara reversível" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1408 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:460 msgid "Clear if not match" msgstr "Limpar se não corresponder" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1409 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:461 msgid "Clear value if not match the mask" msgstr "Limpe o valor se não corresponder à máscara" #: app/Modules/Registerer/Menu.php:539 app/Modules/Registerer/Menu.php:540 #: app/Views/admin/global_menu.php:58 msgid "Integrations" msgstr "Integrações" #: app/Modules/Component/Component.php:648 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1399 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1694 #: app/Views/public/conversational-form.php:131 msgid "Loading..." msgstr "Carregando..." #: app/Modules/Component/Component.php:649 msgid "No choices to choose from" msgstr "Não foram encontradas opções" #: app/Modules/Component/Component.php:647 msgid "No results found" msgstr "Não foram encontrados resultados" #: app/Modules/Component/Component.php:650 msgid "Press to select" msgstr "Pressione para selecionar" #: app/Hooks/actions.php:412 msgid "This field value need to be unique." msgstr "O valor deste campo deve ser único." #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:273 msgid "This value need to be unique." msgstr "O valor deste campo deve ser único." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:140 msgid "Enable Searchable Smart Options" msgstr "Ativar opções inteligentes pesquisáveis" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1407 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:446 msgid "If you enable this then it the mask will work as reverse" msgstr "Se você ativar isso, então a máscara funcionará como reversa" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:141 msgid "If you enable this then options will be searchable by select2 js library" msgstr "Se você ativar isso, então as opções poderão ser pesquisadas pela biblioteca select2 js" #. translators: %s is the Number Email Summary Days #: app/Services/Scheduler/Scheduler.php:164 msgid "Email Summary of Your Forms (Last %d Days)" msgstr "E-mail resumo dos seus formulários (últimos %d dias)" #: app/Hooks/filters.php:279 #: app/Services/Integrations/GlobalNotificationManager.php:238 #: app/Services/Integrations/GlobalNotificationService.php:61 msgid "(truncated)" msgstr "(truncado)" #: app/Modules/Component/Component.php:644 msgid "0% Completed" msgstr "0% Concluído" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1556 msgid "Address Line" msgstr "Endereço" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:212 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:448 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:610 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:902 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1336 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2107 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:106 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:405 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1835 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1930 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1994 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2057 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:670 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:866 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1435 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1530 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1620 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1891 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2004 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2203 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2360 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:101 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:281 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:864 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:927 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:962 msgid "Border" msgstr "Borda" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1345 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1101 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1195 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1703 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2066 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2308 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:251 msgid "Border Color" msgstr "Cor da borda" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:508 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:681 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1127 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1153 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1629 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1902 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2012 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2077 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2213 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:108 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:288 msgid "Border Radius" msgstr "Raio da borda" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1079 msgid "Border Width" msgstr "Largura da borda" #: app/Hooks/actions.php:487 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2011 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:50 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:108 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:167 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:409 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:466 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:523 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:581 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:640 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:698 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:67 msgid "Bottom" msgstr "Embaixo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:104 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1950 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:677 msgid "Button" msgstr "Botão" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1170 msgid "Checked" msgstr "Verificado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2013 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:254 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:327 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:935 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1235 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1290 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1381 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1465 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1970 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2045 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2392 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:213 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:335 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:818 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:895 msgid "Color" msgstr "Cor" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:177 msgid "Errors" msgstr "Erros" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1919 msgid "Filled" msgstr "Preenchido" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:846 msgid "Focus" msgstr "Foco" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:41 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1464 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1857 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2031 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2187 #: app/Views/email/failedIntegration/body.php:147 #: app/Views/email/report/body.php:152 app/Views/email/report/body.php:177 msgid "Form" msgstr "Formulário" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1372 msgid "Grid Table Head" msgstr "Título da tabela de grade" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1415 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1510 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1868 msgid "Height" msgstr "Altura" #: app/Views/email/report/body.php:139 msgid "Hello There," msgstr "Olá," #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:84 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1522 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:152 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:164 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:188 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1743 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1812 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1672 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2038 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2277 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:233 msgid "Hover" msgstr "Ao passar o mouse" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:275 msgid "If you enable this then users will see the form as step page where it has been left" msgstr "Se você ativar isso, usuários verão o formulário no ponto em que deixaram" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:737 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:180 msgid "Input Height" msgstr "Altura de entrada" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:718 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:173 msgid "Input Width" msgstr "Largura de entrada" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:137 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1261 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1631 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1227 msgid "Label" msgstr "Rótulo" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:534 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:123 msgid "Labels" msgstr "Rótulos" #. translators: %d is the Number Email Summary Days #: app/Views/email/report/body.php:142 msgid "Let's see how your forms performed in the last %d days." msgstr "Vamos ver a performance de seus formulários nos últimos %d dias." #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:414 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:402 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:581 msgid "Link Color" msgstr "Cor do link" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:281 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:357 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:476 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1269 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1324 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2425 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:94 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:445 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:859 msgid "Margin" msgstr "Margem" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2237 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:840 msgid "Margin Top" msgstr "Margem superior" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:426 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:77 msgid "Max Width" msgstr "Largura máxima" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:638 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1054 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1600 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1824 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1963 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2171 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:205 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1489 msgid "Odd Item Background Color" msgstr "Cor de fundo do item estranho" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1724 msgid "Pagination" msgstr "Paginação" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:303 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:379 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:488 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:794 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1257 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1312 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1444 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1539 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1641 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2024 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2225 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2413 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:87 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:262 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:438 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:739 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:852 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:882 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:968 msgid "Padding" msgstr "Espaçamento" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:274 msgid "Resume Step from last form session" msgstr "Continuar de onde parei" #: app/Helpers/Helper.php:746 msgid "Select a Fluent Forms" msgstr "Selecione um formulário" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:151 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:163 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:187 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1742 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1811 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:581 msgid "Show Text value on selection" msgstr "Mostrar valor do Texto quando selecionar" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:999 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:806 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1785 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:304 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:694 msgid "Spacing" msgstr "Espaçamento" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1343 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:541 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:657 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:961 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1691 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1851 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2190 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2296 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2348 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:133 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:246 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:397 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:424 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:576 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:782 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:902 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:984 msgid "Text Color" msgstr "Cor do texto" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:693 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1025 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:161 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:628 msgid "Text Indent" msgstr "Recuo do Texto" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:775 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:194 msgid "Textarea Height" msgstr "Altura da área de texto" #. translators: %s is the website URL #: app/Modules/Component/Component.php:518 msgid "The form can be filled in the actual website url." msgstr "O formulário pode ser preenchido na website url." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:15 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1692 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1858 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:123 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:242 msgid "Title" msgstr "Titulo" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:270 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:343 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:553 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:826 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:927 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1248 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1303 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1406 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1502 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1577 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1654 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1771 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1982 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2257 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2371 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2405 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:129 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:273 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:393 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:420 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:778 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:863 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:926 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:958 msgid "Typography" msgstr "Tipografia" #: app/Modules/Component/Component.php:645 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:568 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:756 msgid "Uploading" msgstr "Enviando" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2134 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2148 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:618 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:761 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:833 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:888 msgid "Width" msgstr "Largura" #: app/Helpers/Helper.php:751 msgid "Create a Form First" msgstr "Crie um formulário primeiro" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:988 msgid "Custom Styles" msgstr "Estilos personalizados" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:112 msgid "Custom Title & Description" msgstr "Título e descrição personalizados" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:269 msgid "Enable Per step data save (Save and Continue)" msgstr "Ativar salvamento em etapas (salvar e continuar)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1392 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2384 msgid "Error Message" msgstr "Mensagem de erro" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:184 msgid "Error Messages" msgstr "Mensagens de erro" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:396 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:64 msgid "Form Container" msgstr "Contêiner do formulário" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:270 msgid "If you enable this then on each step change the data current step data will be persisted in a step form
Your users can resume the form where they left" msgstr "Se você ativar isso, os dados de cada passo serão mantidos
seus usuários poderão continuar de onde pararam" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1564 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1753 msgid "Label Color" msgstr "Cor da etiqueta" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1801 msgid "Progressbar" msgstr "Barra de progresso" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1732 msgid "Progressbar Label" msgstr "Rótulo da barra de progresso" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1809 msgid "Show Progressbar" msgstr "Mostrar barra de progresso" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2046 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2329 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:937 msgid "Success Message" msgstr "Mensagem de sucesso" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:756 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:187 msgid "Textarea Width" msgstr "Largura da área de texto" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:201 msgid "Title & Description" msgstr "Título e descrição" #: app/Views/email/report/body.php:126 msgid "Weekly Email Summary of Your Forms" msgstr "Resumo semanal por e-mail dos seus formulários" #: app/Modules/Component/Component.php:643 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:569 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:757 msgid "100% Completed" msgstr "100% concluído" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:348 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1740 msgid "Show Label" msgstr "Mostrar rótulo" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1456 msgid "Grid Table Item" msgstr "Item da tabela de grade" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:980 msgid "Radio & Checkbox" msgstr "Opção e caixa de seleção" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2138 msgid "Full Width" msgstr "Largura total" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:602 msgid "Input & Text Area" msgstr "Entrada e área de texto" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:264 msgid "Enable auto page change for single radio field" msgstr "Ativar mudança de página automática para campo de escolha única" #: app/Hooks/Handlers/ActivationHandler.php:198 msgid "Every 5 Minutes (FluentForm)" msgstr "A cada 5 minutos (FluentForm)" #: app/Hooks/actions.php:918 msgid "Every 5 minutes (FluentForm)" msgstr "A cada 5 minutos (FluentForm)" #: app/Hooks/filters.php:17 msgid "Fluent Forms PDF" msgstr "Fluent Forms PDF" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:265 msgid "If you enable this then for last radio item field will trigger next page change" msgstr "Se você ativar isso então a última opção irá causar a próxima mudança de página" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:611 #: app/Views/admin/globalSettings/menu.php:55 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:612 msgid "Select the Layout for checkable items" msgstr "Selecione o layout para itens marcáveis" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2094 #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:94 msgid "Currency" msgstr "Moeda" #: app/Modules/Payments/Components/CustomPaymentComponent.php:65 #: app/Modules/Payments/Components/CustomPaymentComponent.php:105 msgid "Custom Payment Amount" msgstr "Customize o valor do pagamento" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:259 msgid "Disable auto focus when changing each page" msgstr "Desative o foco automático ao alterar cada página" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:260 msgid "If you enable this then on page transition automatic scrolling will be disabled" msgstr "Se você ativar isso, a rolagem automática na transição de página será desativada" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:604 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1534 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2188 #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:95 #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:120 #: app/Views/receipt/transactions_table.php:23 msgid "Payment Method" msgstr "Forma de pagamento" #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:327 #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:481 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:634 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2030 msgid "Payment Settings" msgstr "Configurações de pagamento" #: app/Modules/Payments/TransactionShortcodes.php:369 #: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:168 app/Modules/Registerer/Menu.php:498 #: app/Modules/Registerer/Menu.php:499 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2141 #: app/Views/admin/global_menu.php:41 app/Views/admin/global_menu.php:65 #: app/Views/email/report/body.php:173 msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:151 msgid "Set your product type and corresponding prices" msgstr "Defina o tipo de produto e os preços correspondentes" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:88 msgid "Submission Admin View URL" msgstr "URL de exibição do administrador de envio" #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:287 msgid "Global settings has been saved" msgstr "As configurações globais foram salvas" #: app/Modules/Payments/Components/ItemQuantity.php:85 msgid "Item Quantity" msgstr "Quantidade de itens" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:117 msgid "Order Items Table" msgstr "Tabela de itens do pedido" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:97 msgid "Paid Total Amount" msgstr "Total pago" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1306 #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:98 msgid "Payment Amount" msgstr "Valor pago" #: app/Modules/Entries/Entries.php:176 #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:602 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1533 #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:96 #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:118 msgid "Payment Status" msgstr "Status do pagamento" #: app/Modules/Payments/Components/PaymentSummaryComponent.php:72 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Converter/Converter.php:678 #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:116 msgid "Payment Summary" msgstr "Resumo de pagamento" #: app/Modules/Entries/Entries.php:177 #: app/Modules/Payments/PaymentHandler.php:601 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1653 #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:119 #: app/Views/email/report/body.php:178 msgid "Payment Total" msgstr "Total de pagamentos" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:115 msgid "Payment Receipt" msgstr "Recibo de pagamento" #: app/Modules/Form/FormHandler.php:630 #: app/Services/Form/FormValidationService.php:429 #: app/Services/Form/FormValidationService.php:446 #: app/Services/Form/FormValidationService.php:467 msgid "Submission marked as spammed. Please try again" msgstr "Envio marcado como spam. Tente novamente" #: app/Hooks/actions.php:387 app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:236 msgid "Email address need to be unique." msgstr "O endereço de e-mail precisa ser exclusivo." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:602 msgid "If validation failed then it will show this message" msgstr "Se a validação falhou, ele mostrará esta mensagem" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:576 msgid "If you make it unique then it will validate as unique from previous submissions of this form" msgstr "Se você torná-lo único, ele será validado como único de envios anteriores deste formulário" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:565 msgid "Prefix Label" msgstr "Etiqueta do prefixo" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:566 msgid "Provide Input Prefix Label. It will show in the input field as prefix label" msgstr "Forneça o rótulo do prefixo de entrada. Ele será exibido no campo de entrada como rótulo de prefixo" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:571 msgid "Provide Input Suffix Label. It will show in the input field as suffix label" msgstr "Forneça rótulo de sufixo de entrada. Ele será exibido no campo de entrada como rótulo de sufixo" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:570 msgid "Suffix Label" msgstr "Rótulo de sufixo" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:575 msgid "Validate as Unique" msgstr "Validar como único" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:601 msgid "Validation Message for Duplicate" msgstr "Mensagem de validação para duplicar" #: app/Hooks/actions.php:1052 msgid "-- Select a form --" msgstr "-- Selecione um formulário --" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1782 #: app/Views/admin/tools/index.php:72 msgid "Activity Logs" msgstr "Registros de atividades" #: app/Modules/Widgets/SidebarWidgets.php:14 msgid "Add your form by Fluent Forms" msgstr "Adicione seu formulário pelo Fluent Forms" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:136 msgid "Create visual options for the field and checkmark them for default selection." msgstr "Crie opções visuais para o campo e marque-as para seleção padrão." #: app/Modules/Widgets/SidebarWidgets.php:13 msgid "Fluent Forms Widget" msgstr "Widget de Fluent Forms" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:23 msgid "HTTP Referer URL" msgstr "URL do referenciador HTTP" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1402 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:369 msgid "Max text length" msgstr "Comprimento máximo do texto" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:551 msgid "Please provide Maximum value" msgstr "Forneça o valor máximo" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:546 msgid "Please provide minimum value" msgstr "Forneça um valor mínimo" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:165 msgid "Required Validation Message" msgstr "Mensagem de validação necessária" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:916 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:676 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1224 msgid "Select Country" msgstr "Selecione o pais" #: app/Modules/Logger/DataLogger.php:295 app/Modules/Logger/DataLogger.php:316 #: app/Services/Logger/Logger.php:309 msgid "Selected log(s) successfully deleted" msgstr "Registro(s) selecionado(s) excluído(s) com sucesso" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1355 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:560 msgid "Step" msgstr "Etapa" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:370 msgid "The maximum number of characters the input should accept" msgstr "O número máximo de caracteres que a entrada deve aceitar" #: app/Modules/Widgets/SidebarWidgets.php:57 msgid "Title (optional):" msgstr "Título (opcional):" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1605 msgid "One Column Container" msgstr "Contêiner de uma coluna" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:30 msgid "You can write your own date configuration as JS object. Please write valid configuration as per flatpickr config." msgstr "Você pode escrever sua própria configuração de data como um objeto JS. Escreva uma configuração válida de acordo com a configuração do flatpickr." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:23 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:24 msgid "Advanced Date Configuration" msgstr "Configuração avançada" #: app/Hooks/filters.php:194 msgid "Accepted" msgstr "Aceito" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:89 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:874 msgid "Invalid file type" msgstr "Tipo de arquivo inválido" #: app/Modules/Registerer/Menu.php:519 app/Modules/Registerer/Menu.php:520 #: app/Views/admin/global_menu.php:53 msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1687 msgid "Five Column Container" msgstr "Contêiner de cinco colunas" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1665 msgid "Four Column Container" msgstr "Contêiner de quatro colunas" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1710 msgid "Six Column Container" msgstr "Contêiner de seis colunas" #. translators: %activeStep% is the current step number, %totalStep% is the #. total number of steps, %stepTitle% is the step title #: app/Modules/Component/Component.php:619 msgid "Step %activeStep% of %totalStep% - %stepTitle%" msgstr "Etapa %activeStep% de %totalStep% - %stepTitle%" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:618 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1291 msgid "Zip" msgstr "CEP" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:474 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:531 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:589 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:648 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:706 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:75 msgid "Hide Label" msgstr "Ocultar etiqueta" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:87 msgid "Submission Create Date" msgstr "Data de criação do envio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:40 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1565 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2089 #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:80 msgid "Submission ID" msgstr "ID de envio" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:81 msgid "Submission Serial Number" msgstr "Número de série do envio" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:84 msgid "Submitter Browser" msgstr "Navegador do remetente" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:85 msgid "Submitter Device" msgstr "Dispositivo do remetente" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:83 msgid "User Id" msgstr "ID do usuário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1567 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1726 #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:82 msgid "Source URL" msgstr "URL de origem" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:86 msgid "Submission Status" msgstr "Status de assinatura" #. Plugin URI of the plugin #: fluentform.php msgid "https://wpmanageninja.com/wp-fluent-form/" msgstr "https://wpmanageninja.com/wp-fluent-form/" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:52 msgid "Enter your Mailchimp API Key, if you do not have
Please login to your Mailchimp account and go to
Profile -> Extras -> Api Keys" msgstr "Digite sua chave de API do Mailchimp, se você não tiver
Faça login na sua conta do Mailchimp e vá para
Perfil -> Extras -> Chaves de API" #: app/Services/Integrations/FormIntegrationService.php:175 msgid "Integration successfully saved" msgstr "Integração salva com sucesso" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:53 msgid "Mailchimp API Key" msgstr "Chave de API do Mailchimp" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:129 msgid "Mailchimp Feed" msgstr "Feed do Mailchimp" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:45 msgid "Mailchimp is a marketing platform for small businesses. Send beautiful emails, connect your e-commerce store, advertise, and build your brand. Use Fluent Forms to collect customer information and automatically add it to your Mailchimp campaign list. If you don't have a Mailchimp account, you can sign up for one here." msgstr "Mailchimp é uma plataforma de marketing para pequenas empresas. Envie belos e-mails, conecte sua loja de comércio eletrônico, anuncie e construa sua marca. Use o Fluent Forms para coletar informações do cliente e adicioná-las automaticamente à sua lista de campanhas do Mailchimp. Se você não tiver uma conta do Mailchimp, inscreva-se aqui." #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:44 msgid "Mailchimp Settings" msgstr "Configurações do Mailchimp" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:531 msgid "Please provide max number of rows the user can fill up for this repeat field. Keep blank/0 for unlimited numbers" msgstr "Forneça o número máximo de linhas que o usuário pode preencher para este campo de repetição. Mantenha em branco/0 para números ilimitados" #: app/Views/frameless/edit-entry.php:8 app/Views/frameless/show_preview.php:8 msgid "Preview Form" msgstr "Formulário de visualização" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1490 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2218 #: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:44 #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:48 msgid "Save Settings" msgstr "Salvar configurações" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:135 msgid "Set Mailchimp API" msgstr "Definir API do Mailchimp" #: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:52 msgid "Your API Key is not valid" msgstr "Sua chave de API não é válida" #: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:48 msgid "Your API Key is valid" msgstr "Sua chave de API é válida" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:47 msgid "Your Mailchimp API Key is not valid" msgstr "Sua chave de API do Mailchimp não é válida" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:46 msgid "Your Mailchimp API Key is valid" msgstr "Sua chave de API do Mailchimp é válida" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:92 msgid "Your settings has been updated and disconnected" msgstr "Suas configurações foram atualizadas e desconectadas" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:132 msgid "Configuration required!" msgstr "Configuração obrigatória!" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:530 msgid "Max Repeat inputs" msgstr "Máximo de repetições de entradas" #: app/Views/admin/addons/index.php:46 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:134 msgid "Mailchimp is not configured yet! Please configure your mailchimp api first" msgstr "O Mailchimp ainda não está configurado! Configure sua API do Mailchimp primeiro" #: app/Http/Controllers/GlobalIntegrationController.php:54 msgid "Sorry, no Integration found. Please make sure that latest version of Fluent Forms pro installed" msgstr "Desculpe, nenhuma integração encontrada. Certifique-se de que a versão mais recente do Fluent Forms Pro está instalada" #: app/Services/Integrations/GlobalIntegrationService.php:34 msgid "Sorry! No integration failed found with: " msgstr "Nenhuma integração falhada encontrada com: " #: app/Modules/Component/Component.php:1211 msgid " to " msgstr " para " #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:487 msgid "23/03/2018" msgstr "23/03/2018" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:495 msgid "23/03/2018 23:59:59" msgstr "23/03/2018 23:59:59" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:491 msgid "23:59:59" msgstr "23:59:59" #: app/Modules/Component/Component.php:301 #: app/Services/Form/FormService.php:366 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1585 msgid "Action Hook" msgstr "Gancho de Ação" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:364 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:741 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:341 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1356 msgid "Address Fields" msgstr "Campos de endereço" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:388 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:392 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1177 msgid "Address Line 1" msgstr "Endereço Linha 1" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:445 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:449 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1205 msgid "Address Line 2" msgstr "Endereço linha 2" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:14 msgid "Admin Email" msgstr "E-mail do Administrador" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:364 msgid "Admin Field Label" msgstr "Rótulo do campo administrativo" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:365 msgid "Admin field label is field title which will be used for admin field title." msgstr "O rótulo do campo admin é o título do campo que será usado para o título do campo admin." #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:175 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:176 msgid "Allowed Files" msgstr "Arquivos permitidos" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:84 msgid "Allowed image types does not match" msgstr "Os tipos de imagem permitidos não correspondem" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:246 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:247 msgid "Allowed Images" msgstr "Imagens permitidas" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1305 msgid "Amazing" msgstr "Incrível" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:239 msgid "Apply Styles" msgstr "Aplicar estilos" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:240 msgid "Apply styles provided here" msgstr "Aplicar estilos fornecidos aqui" #: app/Modules/Component/Component.php:1166 msgid "April" msgstr "Abril" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:183 msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:25 msgid "Audio (mp3, wav, ogg, oga, wma, mka, m4a, ra, mid, midi)" msgstr "Áudio (mp3, wav, ogg, oga, wma, mka, m4a, ra, one, midi)" #: app/Modules/Component/Component.php:1156 msgid "Aug" msgstr "Ago" #: app/Modules/Component/Component.php:1170 msgid "August" msgstr "Agosto" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1304 msgid "Awesome" msgstr "Incrível" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1341 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:645 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:853 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1064 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1180 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1393 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1477 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1607 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1679 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2178 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2284 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2337 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:72 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:218 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:241 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:823 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:912 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:425 msgid "Background Color" msgstr "Cor de fundo" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:86 msgid "Button Size" msgstr "Tamanho do botão" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:732 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:81 msgid "Button Style" msgstr "Estilo do botão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:105 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:205 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:210 #: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:426 msgid "Button Text" msgstr "Botão de texto" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:220 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:461 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:618 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:910 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1344 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2115 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:224 msgid "Center" msgstr "Centro" #: app/Modules/Component/Component.php:325 #: app/Services/Form/FormService.php:390 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1363 msgid "Checkable Grid" msgstr "Grade verificável" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1304 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1116 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:974 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:520 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:596 msgid "Checkbox" msgstr "Caixa de seleção" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:930 msgid "Checkbox Field" msgstr "Campo da caixa de seleção" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1364 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1340 msgid "Checkbox Grid" msgstr "Grade de caixas de seleção" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:502 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:506 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1233 msgid "City" msgstr "Cidade" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:397 msgid "Class for the field wrapper. This can be used to style current element." msgstr "Classe para o wrapper de campo. Isso pode ser usado para estilizar o elemento atual." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:402 msgid "Class for the field. This can be used to style current element." msgstr "Aula para o campo. Isso pode ser usado para estilizar o elemento atual." #: app/Modules/Component/Component.php:1214 msgid "Click to toggle" msgstr "Clique para alternar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1504 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:125 #: app/Services/Libraries/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:297 msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:501 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:420 msgid "Conditional Logic" msgstr "Lógica Condicional" #: app/Modules/DocumentationModule.php:33 msgid "Conditional logics" msgstr "Lógicas condicionais" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:396 msgid "Container Class" msgstr "Classe de contêiner" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:215 msgid "Content Alignment" msgstr "Alinhamento de conteúdo" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2198 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:681 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1228 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1320 msgid "Country" msgstr "País" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1252 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:406 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1078 msgid "Country List" msgstr "Lista de países" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:131 msgid "Create options for the field and checkmark them for default selection." msgstr "Crie opções para o campo e marque-as para seleção padrão." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:421 msgid "Create rules to dynamically display or hide this field based on values from another field." msgstr "Crie regras para exibir ou ocultar dinamicamente esse campo com base nos valores de outro campo." #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:238 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1393 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2139 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:499 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:666 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: app/Modules/Form/Settings/FormCssJs.php:217 msgid "Custom CSS & JS successfully updated" msgstr "CSS e JS personalizados atualizados com sucesso" #: app/Modules/Registerer/Menu.php:727 msgid "Custom CSS/JS" msgstr "CSS/JS personalizado" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1268 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:896 msgid "Custom HTML" msgstr "HTML personalizado" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1404 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:435 msgid "Custom Mask" msgstr "Máscara personalizada" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:110 msgid "Date Format" msgstr "Formato de data" #: app/Modules/Component/Component.php:1160 msgid "Dec" msgstr "Dez" #: app/Modules/Component/Component.php:1174 msgid "December" msgstr "Dezembro" #: app/Hooks/actions.php:475 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:155 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1336 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:453 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:38 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:96 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:155 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:397 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:454 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:511 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:569 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:628 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:686 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:55 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:616 #: app/Services/Settings/SettingsService.php:313 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:374 msgid "Default Value" msgstr "Valor padrão" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:87 msgid "Define a size of the button" msgstr "Definir um tamanho do botão" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:443 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:136 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:315 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1281 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:200 #: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:496 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:201 msgid "Description will be shown to the user as normal text content." msgstr "A descrição será mostrada ao usuário como conteúdo de texto normal." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:51 msgid "Determine the position of label title where the user will see this. By choosing \"Default\", global label placement setting will be applied." msgstr "Determine a posição do título do rótulo onde o usuário o verá. Ao escolher \"Padrão\", a configuração global de posicionamento do rótulo será aplicada." #: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:181 #: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:186 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:208 boot/app.php:88 msgid "Docs" msgstr "Documentos" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:37 msgid "Docs (doc, ppt, pps, xls, mdb, docx, xlsx, pptx, odt, odp, ods, odg, odc, odb, odf, rtf, txt)" msgstr "Documentos (doc, ppt, pps, xls, mdb, docx, xlsx, pptx, odt, odp, ods, odg, odc, odb, odf, rtf, txt)" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:823 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:857 msgid "Dropdown" msgstr "Suspenso" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:45 msgid "Element Label" msgstr "Rótulo do elemento" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:53 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1122 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2199 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:214 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:239 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:234 msgid "Executable Files" msgstr "Arquivos executáveis" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:45 msgid "Executable Files (exe)" msgstr "Arquivos executáveis ​​(exe)" #: app/Modules/Component/Component.php:1150 msgid "Feb" msgstr "Fev" #: app/Modules/Component/Component.php:1164 msgid "February" msgstr "Fevereiro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1378 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:515 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:516 msgid "Field Type" msgstr "Tipo de campo" #: app/Modules/Component/Component.php:287 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1380 #: app/Services/Form/FormService.php:350 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1173 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1211 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:880 msgid "File Upload" msgstr "Carregar arquivo" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:31 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:208 msgid "First Name" msgstr "Primeiro nome" #: app/Modules/Entries/Entries.php:614 #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:538 msgid "Fluent Forms Bot" msgstr "Bot de Fluent Forms" #: app/Hooks/actions.php:124 msgid "Fluent Forms Latest Form Submissions" msgstr "Fluent Forms Envios de formulários mais recentes" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:430 msgid "Font Color" msgstr "Cor da fonte" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:431 msgid "Font color of the element" msgstr "Cor da fonte do elemento" #: app/Http/Controllers/FormController.php:75 app/Modules/Form/Form.php:646 msgid "Form has been successfully duplicated." msgstr "O formulário foi duplicado com sucesso." #: app/Modules/DocumentationModule.php:29 msgid "Form layout settings" msgstr "Configurações de layout de formulário" #: app/Modules/Component/Component.php:308 #: app/Services/Form/FormService.php:374 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1440 msgid "Form Step" msgstr "Etapa do Formulário" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:255 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:327 msgid "Form step titles, user will see each title in each step." msgstr "Títulos das etapas do formulário, o usuário verá cada título em cada etapa." #: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:427 msgid "Form submission button text." msgstr "Texto do botão de envio de formulário." #: app/Models/Form.php:141 app/Modules/Form/Form.php:211 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:816 msgid "Form submission is not started yet." msgstr "O envio do formulário ainda não foi iniciado." #: app/Models/Form.php:142 app/Modules/Form/Form.php:212 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:817 msgid "Form submission is now closed." msgstr "O envio do formulário está encerrado." #: app/Modules/Component/Component.php:1193 msgid "Fri" msgstr "Sex" #: app/Modules/Component/Component.php:1184 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:776 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1150 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1485 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1487 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1502 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:999 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1012 msgid "GDPR Agreement" msgstr "Acordo GDPR" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:76 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:258 msgid "GIF" msgstr "GIF" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1302 msgid "Good" msgstr "Bom" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:505 msgid "Grid Columns" msgstr "Colunas da grade" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1401 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:415 msgid "Help Message" msgstr "Mensagem de ajuda" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:416 msgid "Help message will be shown as tooltip next to sidebar or below the field." msgstr "A mensagem de ajuda será mostrada como dica de ferramenta ao lado da barra lateral ou abaixo do campo." #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1325 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:344 msgid "Hidden Field" msgstr "Campo oculto" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:126 msgid "How many cols will textarea take in a form. It's an HTML attributes for browser support." msgstr "Quantos cols textarea terá em um formulário. É um atributo HTML para suporte ao navegador." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:121 msgid "How many rows will textarea take in a form. It's an HTML attributes for browser support." msgstr "Quantas linhas a área de texto terá em um formulário. É um atributo HTML para suporte ao navegador." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:216 msgid "How the content will be aligned." msgstr "Como o conteúdo será alinhado." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:193 msgid "HTML Code" msgstr "Código HTML" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1486 msgid "I consent to have this website store my submitted information so they can respond to my inquiry" msgstr "Eu concordo que este site armazene minhas informações enviadas para que possam responder à minha pergunta" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:375 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:381 msgid "If you would like to pre-populate the value of a field, enter it here." msgstr "Se você deseja preencher previamente o valor de um campo, insira-o aqui." #: app/Modules/Component/Component.php:280 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1590 #: app/Services/Form/FormService.php:342 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1118 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1156 msgid "Image Upload" msgstr "Carregamento de imagem" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1337 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:179 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:21 msgid "Images (jpg, jpeg, gif, png, bmp)" msgstr "Imagens (jpg, jpeg, gif, png, bmp)" #: app/Modules/Component/Component.php:1149 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: app/Modules/Component/Component.php:1163 msgid "January" msgstr "Janeiro" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:68 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:250 msgid "JPG" msgstr "JPG" #: app/Modules/Component/Component.php:1155 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: app/Modules/Component/Component.php:1169 msgid "July" msgstr "Julho" #: app/Modules/Component/Component.php:1154 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: app/Modules/Component/Component.php:1168 msgid "June" msgstr "Junho" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1048 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:50 msgid "Label Placement" msgstr "Posicionamento da etiqueta" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:99 msgid "Large" msgstr "Grande" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:148 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:266 msgid "Last Name" msgstr "Sobrenome" #: app/Hooks/actions.php:491 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:806 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:216 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:457 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:614 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:906 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1340 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2111 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:54 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:112 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:171 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:413 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:470 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:527 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:585 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:644 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:702 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:71 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:220 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: app/Modules/DocumentationModule.php:45 msgid "Mailchimp integration" msgstr "Integração Mailchimp" #: app/Modules/DocumentationModule.php:37 msgid "Managing form submissions" msgstr "Gerenciando envios de formulários" #: app/Modules/Component/Component.php:1151 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1403 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:294 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:314 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:470 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:705 msgid "Mask Input" msgstr "Máscara de entrada" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:164 msgid "Max File Size" msgstr "Tamanho máximo do arquivo" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:550 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:159 msgid "Max Value" msgstr "Valor máximo" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:160 msgid "Maximum value for the input field." msgstr "Valor máximo para o campo de entrada." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:95 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:89 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:236 msgid "Middle Name" msgstr "Nome do meio" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:545 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:147 msgid "Min Value" msgstr "Valor mínimo" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:148 msgid "Minimum value for the input field." msgstr "Valor mínimo para o campo de entrada." #: app/Modules/Component/Component.php:1180 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:772 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1146 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:337 msgid "Multi-step form's next button" msgstr "Botão seguinte do formulário de várias etapas" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:332 msgid "Multi-step form's previous button" msgstr "Botão anterior do formulário de várias etapas" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1025 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:561 msgid "Multiple Choice" msgstr "Múltipla escolha" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:994 msgid "Multiselect" msgstr "Seleção múltipla" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:40 msgid "Name Attribute" msgstr "Atributo de nome" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:346 msgid "Name Fields" msgstr "Campos de nome" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:50 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1559 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1435 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:336 msgid "Next Button" msgstr "Próximo botão" #: app/Modules/Component/Component.php:1146 msgid "Next Month" msgstr "Próximo mês" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1301 msgid "Nice" msgstr "Legal" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:945 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1273 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:297 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:320 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:475 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: app/Modules/Component/Component.php:1159 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: app/Modules/Component/Component.php:1173 msgid "November" msgstr "Novembro" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1412 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:760 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:807 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:789 msgid "Numeric Field" msgstr "Campo numérico" #: app/Modules/Component/Component.php:1158 msgid "Oct" msgstr "Out" #: app/Modules/Component/Component.php:1172 msgid "October" msgstr "Outubro" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:130 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:135 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:411 msgid "Options" msgstr "Opções" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1400 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1415 msgid "Password" msgstr "Senha" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:204 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:33 msgid "PDF (pdf)" msgstr "PDF (pdf)" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1262 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:160 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:950 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:105 msgid "Placeholder" msgstr "Espaço reservado" #: app/Modules/Component/Component.php:1217 msgid "PM" msgstr "PM" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:72 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:254 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: app/Modules/DocumentationModule.php:61 msgid "Predefined form fields" msgstr "Campos de formulário predefinidos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:49 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1560 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1430 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:331 msgid "Previous Button" msgstr "Botão anterior" #: app/Modules/Component/Component.php:1145 msgid "Previous Month" msgstr "Mês anterior" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:773 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:289 msgid "Progress Bar" msgstr "Barra de progresso" #: app/Modules/Component/Component.php:318 #: app/Services/Form/FormService.php:382 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1284 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1308 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:981 msgid "Ratings" msgstr "Avaliações" #: app/Modules/Component/Component.php:262 #: app/Services/Form/FormService.php:321 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1518 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1119 msgid "reCaptcha" msgstr "reCaptcha" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:359 msgid "Repeat Fields" msgstr "Repetir campos" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:86 msgid "Required" msgstr "Obrigatório" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:120 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: app/Modules/Component/Component.php:1185 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:777 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1151 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: app/Modules/Component/Component.php:1213 msgid "Scroll to increment" msgstr "Rolar para aumentar" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:82 msgid "Select a button style from the dropdown" msgstr "Selecione um estilo de botão no menu suspenso" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:471 msgid "Select a mask for the input field" msgstr "Selecione uma máscara para o campo de entrada" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:114 msgid "Select any date format from the dropdown. The user will be able to choose a date in this given format." msgstr "Selecione qualquer formato de data no menu suspenso. O usuário poderá escolher uma data neste formato fornecido." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:285 msgid "Select any of them below, user will see progress of form steps according to your choice." msgstr "Selecione qualquer um deles abaixo, o usuário verá o andamento das etapas do formulário de acordo com sua escolha." #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1338 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:113 msgid "Select Date Format" msgstr "Selecione o formato de data" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:87 msgid "Select whether this field is a required field for the form or not." msgstr "Selecione se este campo é um campo obrigatório para o formulário ou não." #: app/Modules/Component/Component.php:1157 msgid "Sep" msgstr "Set" #: app/Modules/Component/Component.php:1171 msgid "September" msgstr "Setembro" #: app/Modules/DocumentationModule.php:41 msgid "Setting up email notifications" msgstr "Configurando notificações por e-mail" #: app/Modules/DocumentationModule.php:25 msgid "Setting up form submission confirmation" msgstr "Configurando a confirmação de envio do formulário" #: app/Modules/Registerer/Menu.php:630 app/Views/frameless/show_preview.php:30 msgid "Settings & Integrations" msgstr "Configurações e integrações" #: app/Modules/DocumentationModule.php:57 msgid "Setup conditional confirmation messages" msgstr "Configurar mensagens de confirmação condicional" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:185 msgid "Show Checkbox" msgstr "Mostrar caixa de seleção" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:580 msgid "Show Text" msgstr "Mostrar texto" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:16 msgid "Site Title" msgstr "Titulo do site" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:15 msgid "Site URL" msgstr "URL do site" #: app/Modules/DocumentationModule.php:49 msgid "Slack integration" msgstr "Integração Slack" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:91 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1377 msgid "Some description about this section" msgstr "Alguma descrição sobre esta seção" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:560 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:564 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1262 msgid "State" msgstr "Estado" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:254 msgid "Step Title" msgstr "Título da etapa" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:293 msgid "Steps" msgstr "Passos" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:960 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2099 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:809 msgid "Submit Button" msgstr "Botão de envio" #: app/Modules/Component/Component.php:1179 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:778 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1152 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: app/Modules/Registerer/Menu.php:550 app/Modules/Registerer/Menu.php:551 #: app/Views/admin/global_menu.php:76 boot/app.php:89 msgid "Support" msgstr "Apoiar" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:349 msgid "Text Area" msgstr "Área de texto" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:257 msgid "Text Input" msgstr "Entrada de texto" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:334 msgid "Textarea" msgstr "Área de texto" #: app/Models/Form.php:124 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:801 msgid "Thank you for your message. We will get in touch with you shortly" msgstr "Obrigado pela sua mensagem. Entraremos em contato com você em breve" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:426 msgid "The Background color of the element" msgstr "A cor de fundo do elemento" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:165 msgid "The file size limit uploaded by the user." msgstr "O limite de tamanho do arquivo carregado pelo usuário." #: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:54 #: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:26 msgid "The Redirect URL format is invalid." msgstr "O formato do URL de redirecionamento é inválido." #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:54 msgid "This field must contain a valid email" msgstr "Este campo deve conter um e-mail válido" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:79 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:406 msgid "This field must contain a valid url" msgstr "Este campo deve conter uma url válida" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:59 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:771 msgid "This field must contain numeric value" msgstr "Este campo deve conter valor numérico" #: app/Helpers/Traits/GlobalDefaultMessages.php:48 #: app/Services/FluentConversational/Classes/Form.php:384 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:219 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:249 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:279 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:555 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:589 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:627 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:699 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:767 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:824 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:861 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:975 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1005 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1064 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1143 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1188 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1216 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1245 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1274 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1304 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1333 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1385 #: app/Services/Migrator/Classes/GravityFormsMigrator.php:333 #: app/Services/Migrator/Classes/GravityFormsMigrator.php:353 msgid "This field is required" msgstr "Este campo é obrigatório" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:360 msgid "This is a form field which a user will be able to repeat." msgstr "Este é um campo de formulário que um usuário poderá repetir." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:41 msgid "This is the field name attributes which is used to submit form data, name attribute must be unique." msgstr "Este é o atributo de nome de campo usado para enviar dados de formulário, o atributo de nome deve ser exclusivo." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:106 msgid "This is the field placeholder, the user will see this if the input field is empty." msgstr "Este é o espaço reservado do campo, o usuário verá isso se o campo de entrada estiver vazio." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:46 msgid "This is the field title the user will see when filling out the form." msgstr "Este é o título do campo que o usuário verá ao preencher o formulário." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:206 msgid "This will be visible as button text for upload file." msgstr "Isso ficará visível como texto do botão para carregar o arquivo." #: app/Modules/Component/Component.php:1183 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:775 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1149 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1100 msgid "Time & Date" msgstr "Hora e data" #: app/Modules/Component/Component.php:1190 msgid "Tue" msgstr "Ter" #: app/Modules/Component/Component.php:1181 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:773 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1147 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1043 msgid "URL" msgstr "URL" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1303 msgid "Very Good" msgstr "Muito bom" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:187 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:29 msgid "Video (avi, divx, flv, mov, ogv, mkv, mp4, m4v, divx, mpg, mpeg, mpe)" msgstr "Vídeo (avi, divx, flv, mov, ogv, mkv, mp4, m4v, divx, mpg, mpeg, mpe)" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1064 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:413 msgid "Website URL" msgstr "URL do site" #: app/Modules/Component/Component.php:1191 msgid "Wed" msgstr "Qua" #: app/Modules/Component/Component.php:1182 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:774 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1148 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: app/Services/FormBuilder/ElementSettingsPlacement.php:497 msgid "Write HTML content for GDPR agreement checkbox" msgstr "Escreva conteúdo HTML para a caixa de seleção do contrato GDPR" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:171 msgid "Write HTML content for terms & condition checkbox" msgstr "Escreva conteúdo HTML para a caixa de seleção de termos e condições" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1405 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:436 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:506 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:511 msgid "Write your own mask for this input" msgstr "Escreva sua própria máscara para esta entrada" #: app/Modules/Component/Component.php:1219 msgid "Year" msgstr "Ano" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1358 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:114 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:990 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:609 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:244 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:585 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:698 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:91 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:106 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:121 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:136 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:235 msgid "Your shortcode to render desired content in current place." msgstr "Seu shortcode para renderizar o conteúdo desejado no local atual." #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:194 msgid "Your valid HTML code will be shown to the user as normal content." msgstr "Seu código HTML válido será mostrado ao usuário como conteúdo normal." #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:230 msgid "Zip Archives" msgstr "Arquivos Zip" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:41 msgid "Zip Archives (zip, gz, gzip, rar, 7z)" msgstr "Arquivos Zip (zip, gz, gzip, rar, 7z)" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:623 msgid "Zip Code" msgstr "CEP" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:49 msgid "CSV (csv)" msgstr "CSV (csv)" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1624 msgid "Two Column Container" msgstr "Contêiner de duas colunas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:933 #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:197 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de e-mail" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:228 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1359 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:115 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:991 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:609 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:248 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:589 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:702 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:95 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:110 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:125 #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:140 msgid "No" msgstr "Não" #: app/Modules/Component/Component.php:1216 msgid "AM" msgstr "AM" #: app/Modules/Component/Component.php:1194 msgid "Sat" msgstr "Sab" #: app/Modules/Component/Component.php:1192 msgid "Thu" msgstr "Qui" #: app/Modules/Component/Component.php:1189 msgid "Mon" msgstr "Seg" #: app/Modules/Component/Component.php:1188 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: app/Hooks/actions.php:483 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:807 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:224 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:465 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:622 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:914 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1348 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:2119 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:46 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:104 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:163 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:405 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:462 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:519 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:577 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:636 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:694 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:63 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:228 msgid "Right" msgstr "Direita" #: app/Modules/Component/Component.php:1152 msgid "Apr" msgstr "Abr" #: app/Hooks/actions.php:479 app/Modules/Registerer/TranslationString.php:805 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:42 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:100 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:159 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:401 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:458 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:515 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:573 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:632 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:690 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:59 msgid "Top" msgstr "Topo" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:401 msgid "Element Class" msgstr "Classe do elemento" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:353 msgid "Enable Multiple Columns" msgstr "Ativar múltiplas colunas" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:510 msgid "Grid Rows" msgstr "Linhas da grade" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:177 msgid "Hook Name" msgstr "Nome do gancho" #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:737 msgid "Password Field" msgstr "Campo de senha" #: app/Modules/Component/Component.php:388 #: app/Services/Form/FormService.php:461 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1821 msgid "Repeat Field" msgstr "Repetir campo" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1219 #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:414 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1376 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1382 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:916 msgid "Section Break" msgstr "Quebra de seção" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:276 msgid "Simple Text" msgstr "Texto simples" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:326 msgid "Step Titles" msgstr "Título das etapas" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1470 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:170 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1149 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Termos e condições" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1457 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:1138 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Termos e condições" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:160 msgid "Validation Rules" msgstr "Regras de validação" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1644 msgid "Three Column Container" msgstr "Contêiner de três colunas" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1303 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:524 msgid "Radio" msgstr "Opção" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:178 msgid "WordPress Hook name to hook something in this place." msgstr "Nome do hook do WordPress para conectar algo neste local." #: app/Modules/Component/Component.php:1165 msgid "March" msgstr "Março" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:171 msgid "Maximum user file upload number." msgstr "Número máximo de arquivos que o usuário pode enviar." #: app/Modules/Component/Component.php:294 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:451 #: app/Services/Form/FormService.php:358 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1568 #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:234 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: app/Modules/Component/Component.php:1212 msgid "Wk" msgstr "Sem" #: app/Modules/Component/Component.php:1153 #: app/Modules/Component/Component.php:1167 msgid "May" msgstr "Maio" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:215 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1138 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1418 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1697 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1832 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1904 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2110 #: app/Views/admin/addons/index.php:35 app/Views/admin/docs/index.php:40 #: app/Views/admin/global_menu.php:82 app/Views/frameless/show_preview.php:139 #: app/Views/frameless/show_preview.php:153 boot/app.php:93 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Atualizar para Pro" #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:1142 msgid "Radio Buttons" msgstr "Botões de opção" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:874 #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:913 #: app/Services/Migrator/Classes/BaseMigrator.php:633 msgid "Radio Field" msgstr "Campo de opção" #: app/Services/FormBuilder/ElementCustomization.php:284 msgid "Progress Indicator" msgstr "Indicador de progresso" #: app/Models/Form.php:150 app/Modules/Form/Form.php:220 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:819 msgid "Sorry, you cannot submit an empty form. Let's hear what you wanna say." msgstr "Desculpe, você não pode enviar um formulário vazio. Vamos ouvir o que você quer dizer." #: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:53 #: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:25 msgid "The Redirect URL field is required when Confirmation Type is Redirect." msgstr "O campo URL de redirecionamento é obrigatório quando o tipo de confirmação é Redirecionar." #: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:52 #: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:24 msgid "The Page field is required when Confirmation Type is Page." msgstr "O campo Página é obrigatório quando o Tipo de Confirmação é Página." #: app/Modules/Form/Settings/Validator/Confirmations.php:51 #: app/Services/Settings/Validator/Confirmations.php:23 msgid "The Confirmation Type field is required." msgstr "O campo Tipo de confirmação é obrigatório." #: app/Modules/Component/Component.php:473 boot/globals.php:303 msgid "Sorry, You do not have permission to view this form" msgstr "Você não tem permissão para visualizar este formulário" #: app/Services/FormBuilder/DefaultElements.php:1082 msgid "Date / Time" msgstr "Data / hora" #: app/Services/FormBuilder/ValidationRuleSettings.php:170 msgid "Max Files Count" msgstr "Número máximo de arquivos" #. Description of the plugin #: fluentform.php msgid "Contact Form By Fluent Forms is the advanced Contact form plugin with drag and drop, multi column supported form builder plugin" msgstr "Formulário de contato por Fluent Forms é o plug-in de formulário de contato avançado com arrastar e soltar, plug-in de construtor de formulário com suporte para várias colunas" #: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:108 app/Modules/Registerer/Menu.php:409 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1082 msgid "Fluent Forms Pro" msgstr "Fluent Forms Pro" #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:24 msgid "Your reCAPTCHA settings are deleted." msgstr "Suas configurações reCAPTCHA foram excluídas." #: app/Services/Roles/RolesService.php:48 msgid "Successfully saved the role(s)." msgstr "As funções foram salvas com sucesso." #: app/Services/Roles/RolesService.php:52 msgid "Sorry, You can not update permissions. Only administrators can update permissions" msgstr "Você não pode atualizar permissões. Apenas administradores podem atualizar permissões" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:20 msgid "Aland Islands" msgstr "Ilhas Aland" #: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:108 msgid " List is required" msgstr " A lista é obrigatória" #: app/Modules/Form/FormDataParser.php:174 #: app/Modules/Form/FormDataParser.php:225 msgid "...." msgstr "...." #: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:107 msgid "Feed Name is required" msgstr "O nome do feed é obrigatório" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:495 msgid "Other Confirmations" msgstr "Outras confirmações" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1800 #: app/Views/admin/tools/index.php:43 msgid "Export Forms" msgstr "Exportar formulários" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1805 #: app/Views/admin/tools/index.php:50 msgid "Import Forms" msgstr "Importar formulários" #: app/Modules/Track/TrackModule.php:162 msgid "Want to make Fluent Forms better with just one click?" msgstr "Quer melhorar o Fluent Forms com apenas um clique?" #: app/Modules/Form/Transfer.php:156 #: app/Services/Transfer/TransferService.php:121 msgid "You form has been successfully imported." msgstr "Seu formulário foi importado com sucesso." #: app/Models/Traits/PredefinedForms.php:17 msgid "The selected template couldn't be found." msgstr "O modelo selecionado não pôde ser encontrado." #: app/Modules/Form/Transfer.php:85 app/Modules/Form/Transfer.php:163 #: app/Services/Transfer/TransferService.php:63 #: app/Services/Transfer/TransferService.php:126 msgid "You have a faulty JSON file, please export the Fluent Forms again." msgstr "Você tem um arquivo JSON com problemas, exporte os Fluent Forms novamente." #. Author URI of the plugin #: fluentform.php msgid "https://fluentforms.com" msgstr "https://fluentforms.com" #: app/Modules/EditorButtonModule.php:19 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:873 msgid "Add Form" msgstr "Adicionar formulário" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:19 msgid "Afghanistan" msgstr "Afeganistão" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:21 msgid "Albania" msgstr "Albânia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:22 msgid "Algeria" msgstr "Argélia" #: app/Modules/CLI/Commands.php:14 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:10 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:2111 msgid "All Forms" msgstr "Todos os formulários" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:23 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:24 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:25 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:26 msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:27 msgid "Antarctica" msgstr "Antártica" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:28 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antígua e Barbuda" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:29 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:30 msgid "Armenia" msgstr "Armênia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:31 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:32 msgid "Australia" msgstr "Austrália" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:33 msgid "Austria" msgstr "Áustria" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:34 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijão" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:35 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:36 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:37 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:38 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:39 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrússia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:41 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:40 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:42 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:43 msgid "Benin" msgstr "Benim" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:44 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudas" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:45 msgid "Bhutan" msgstr "Butão" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:46 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:47 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Santo Eustáquio e Saba" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:48 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bósnia e Herzegovina" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:49 msgid "Botswana" msgstr "Botsuana" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:50 msgid "Bouvet Island" msgstr "Ilha Bouvet" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:51 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:52 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Território Britânico do Oceano Índico" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:53 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Ilhas Virgens Britânicas" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:54 msgid "Brunei" msgstr "Brunei" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:55 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgária" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:56 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:57 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:58 msgid "Cambodia" msgstr "Camboja" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:59 msgid "Cameroon" msgstr "Camarões" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:60 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:61 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:62 msgid "Cayman Islands" msgstr "Ilhas Cayman" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:64 msgid "Chad" msgstr "Chade" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:65 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:66 msgid "China" msgstr "China" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:67 msgid "Christmas Island" msgstr "Ilha do Natal" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:68 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ilhas Cocos (Keeling)" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:69 msgid "Colombia" msgstr "Colômbia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:70 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:73 msgid "Cook Islands" msgstr "Ilhas Cook" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:74 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:75 msgid "Croatia" msgstr "Croácia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:76 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:78 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:79 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:19 msgid "Date (dd/mm/yyyy)" msgstr "Data (dd/mm/aaaa)" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:18 msgid "Date (mm/dd/yyyy)" msgstr "Data (dd/mm/aaaa)" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:80 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:81 msgid "Djibouti" msgstr "Djibuti" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:82 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:83 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:84 msgid "Ecuador" msgstr "Equador" #: app/Modules/Registerer/Menu.php:624 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:85 msgid "Egypt" msgstr "Egito" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:86 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: app/Modules/Registerer/Menu.php:680 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:504 msgid "Email Notifications" msgstr "Notificações por e-mail" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:20 msgid "Embedded Post/Page ID" msgstr "ID de postagem/página incorporado" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:21 msgid "Embedded Post/Page Title" msgstr "Título da postagem/página incorporado" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:22 msgid "Embedded URL" msgstr "URL incorporado" #: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:121 app/Modules/Registerer/Menu.php:449 #: app/Modules/Registerer/Menu.php:641 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:18 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:1500 #: app/Views/admin/global_menu.php:27 app/Views/email/report/body.php:153 #: app/Views/frameless/show_preview.php:33 msgid "Entries" msgstr "Entradas" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:87 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guiné Equatorial" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:88 msgid "Eritrea" msgstr "Eritreia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:89 msgid "Estonia" msgstr "Estônia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:90 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:91 msgid "Falkland Islands" msgstr "Ilhas Malvinas" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:92 msgid "Faroe Islands" msgstr "Ilhas Faroe" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:93 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:94 msgid "Finland" msgstr "Finlândia" #. Plugin Name of the plugin #: fluentform.php app/Modules/Registerer/AdminBar.php:110 #: app/Modules/Registerer/Menu.php:411 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:28 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:93 #: app/Modules/Widgets/FluentFormWidget.php:100 #: app/Modules/Widgets/OxygenWidget.php:39 msgid "Fluent Forms" msgstr "Fluent Forms" #: app/Modules/Registerer/Menu.php:674 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:245 msgid "Form Settings" msgstr "Configurações do formulário" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:95 msgid "France" msgstr "França" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:96 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Francesa" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:97 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinésia Francesa" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:98 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territórios Franceses do Sul" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:99 msgid "Gabon" msgstr "Gabão" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:100 msgid "Gambia" msgstr "Gâmbia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:101 msgid "Georgia" msgstr "Geórgia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:102 msgid "Germany" msgstr "Alemanha" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:103 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:104 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:105 msgid "Greece" msgstr "Grécia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:106 msgid "Greenland" msgstr "Groenlândia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:107 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:108 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:109 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:110 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:111 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:112 msgid "Guinea" msgstr "Guiné" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:113 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:114 msgid "Guyana" msgstr "Guiana" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:115 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:116 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Ilha Heard e Ilhas McDonald" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:117 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:118 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:119 msgid "Hungary" msgstr "Hungria" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:120 msgid "Iceland" msgstr "Islândia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:121 msgid "India" msgstr "Índia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:122 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésia" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:17 msgid "IP Address" msgstr "Endereço de IP" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:123 msgid "Iran" msgstr "Irã" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:124 msgid "Iraq" msgstr "Iraque" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:125 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:126 msgid "Isle of Man" msgstr "Ilha de Man" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:127 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:128 msgid "Italy" msgstr "Itália" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:129 msgid "Ivory Coast" msgstr "Costa do Marfim" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:130 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:131 msgid "Japan" msgstr "Japão" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:133 msgid "Jordan" msgstr "Jordânia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:134 msgid "Kazakhstan" msgstr "Cazaquistão" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:135 msgid "Kenya" msgstr "Quênia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:136 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:138 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:139 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Quirguistão" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:140 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:141 msgid "Latvia" msgstr "Letônia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:142 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:143 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:144 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:145 msgid "Libya" msgstr "Líbia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:146 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:147 msgid "Lithuania" msgstr "Lituânia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:148 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:149 msgid "Macao S.A.R., China" msgstr "RAE de Macau, China" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:150 msgid "Macedonia" msgstr "Macedônia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:151 msgid "Madagascar" msgstr "Madagáscar" #: app/Services/Integrations/MailChimp/MailChimpIntegration.php:279 msgid "Mailchimp" msgstr "Mailchimp" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:152 msgid "Malawi" msgstr "Malauí" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:153 msgid "Malaysia" msgstr "Malásia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:154 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:156 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:157 msgid "Marshall Islands" msgstr "Ilhas Marshall" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:158 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:159 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritânia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:160 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:161 msgid "Mayotte" msgstr "Maiote" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:162 msgid "Mexico" msgstr "México" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:163 msgid "Micronesia" msgstr "Micronésia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:164 msgid "Moldova" msgstr "Moldávia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:165 msgid "Monaco" msgstr "Mônaco" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:166 msgid "Mongolia" msgstr "Mongólia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:167 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:168 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:169 msgid "Morocco" msgstr "Marrocos" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:170 msgid "Mozambique" msgstr "Moçambique" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:171 msgid "Myanmar" msgstr "Mianmar" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:172 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:173 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:174 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:175 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:176 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Caledônia" #: app/Modules/Registerer/AdminBar.php:145 app/Modules/Registerer/Menu.php:442 #: app/Modules/Registerer/Menu.php:443 msgid "New Form" msgstr "Novo formulário" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:177 msgid "New Zealand" msgstr "Nova Zelândia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:178 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicarágua" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:179 msgid "Niger" msgstr "Níger" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:180 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:181 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:182 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ilha Norfolk" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:184 msgid "North Korea" msgstr "Coréia do Norte" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:183 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ilhas Marianas do Norte" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:185 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: app/Modules/Entries/Entries.php:691 #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:606 msgid "Note has been successfully added" msgstr "A nota foi adicionada com sucesso" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:187 msgid "Pakistan" msgstr "Paquistão" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:188 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Território Palestino" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:189 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:190 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Guiné" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:191 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:192 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:193 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:194 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:115 msgid "Please fix the errors" msgstr "Corrija os erros" #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:368 msgid "Please select entries first" msgstr "Selecione as entradas primeiro" #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:64 msgid "Please validate your reCAPTCHA first and then hit save." msgstr "Valide seu reCAPTCHA primeiro e depois clique em salvar." #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:195 msgid "Poland" msgstr "Polônia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:196 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:197 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:198 msgid "Qatar" msgstr "Catar" #: app/Modules/Form/FormHandler.php:705 #: app/Services/Form/FormValidationService.php:582 msgid "reCaptcha verification failed, please try again." msgstr "reCaptcha - Falha na verificação, tente novamente." #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:199 msgid "Reunion" msgstr "Reunião" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:200 msgid "Romania" msgstr "Romênia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:201 msgid "Russia" msgstr "Rússia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:202 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:204 msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:205 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "São Cristóvão e Nevis" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:206 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lúcia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:208 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "São Martinho (parte holandesa)" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:207 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "São Martinho (parte francesa)" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:209 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "São Pedro e Miquelon" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:210 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "São Vicente e Granadinas" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:265 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:211 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:213 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arábia Saudita" #: app/Modules/Payments/Classes/PaymentEntries.php:218 #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:391 msgid "Selected entries successfully deleted" msgstr "Entradas selecionadas excluídas com sucesso" #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:397 msgid "Selected entries successfully marked as favorites" msgstr "Entradas selecionadas marcadas com sucesso como favoritas" #: app/Services/Submission/SubmissionService.php:403 msgid "Selected entries successfully removed from favorites" msgstr "Entradas selecionadas removidas com sucesso dos favoritos" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:214 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:215 msgid "Serbia" msgstr "Sérvia" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:17 #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:247 #: app/Views/admin/form/settings_wrapper.php:22 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: app/Hooks/Ajax.php:63 app/Hooks/Ajax.php:81 #: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:33 #: app/Http/Controllers/FormSettingsController.php:46 #: app/Modules/Form/Settings/FormSettings.php:195 #: app/Modules/Form/Settings/FormSettings.php:268 msgid "Settings has been saved." msgstr "As configurações foram salvas." #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:216 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:217 msgid "Sierra Leone" msgstr "Serra Leoa" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:218 msgid "Singapore" msgstr "Cingapura" #: app/Modules/AddOnModule.php:78 app/Modules/Registerer/Menu.php:700 msgid "Slack" msgstr "Slack" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:219 msgid "Slovakia" msgstr "Eslováquia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:220 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovênia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:221 msgid "Solomon Islands" msgstr "Ilhas Salomão" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:222 msgid "Somalia" msgstr "Somália" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:223 msgid "South Africa" msgstr "África do Sul" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:224 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Ilhas Geórgia do Sul/Sandwich" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:225 msgid "South Korea" msgstr "Coreia do Sul" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:226 msgid "South Sudan" msgstr "Sudão do Sul" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:227 msgid "Spain" msgstr "Espanha" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:228 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: app/Http/Controllers/FormController.php:53 #: app/Modules/Ai/AiFormBuilder.php:38 app/Modules/Form/Form.php:179 msgid "Successfully created a form." msgstr "Formulário criado com sucesso." #: app/Http/Controllers/FormController.php:109 app/Modules/Form/Form.php:514 msgid "Successfully deleted the form." msgstr "Formulário excluído com sucesso." #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:229 msgid "Sudan" msgstr "Sudão" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:230 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:231 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard e Jan Mayen" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:232 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilândia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:233 msgid "Sweden" msgstr "Suécia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:234 msgid "Switzerland" msgstr "Suíça" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:235 msgid "Syria" msgstr "Síria" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:236 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:237 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjiquistão" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:238 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzânia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:239 msgid "Thailand" msgstr "Tailândia" #: app/Hooks/Ajax.php:44 app/Http/Controllers/FormController.php:126 #: app/Modules/Form/Form.php:400 msgid "The form is successfully updated." msgstr "O formulário foi atualizado com sucesso." #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:240 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:242 msgid "Tokelau" msgstr "Toquelau" #: app/Modules/AddOnModule.php:160 msgid "Trello" msgstr "Trello" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:244 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trindade e Tobago" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:245 msgid "Tunisia" msgstr "Tunísia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:247 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turquemenistão" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:248 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Ilhas Turcas e Caicos" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:249 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:250 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:251 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrânia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:252 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emirados Árabes Unidos" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:253 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Reino Unido (Reino Unido)" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:254 msgid "United States (US)" msgstr "Estados Unidos (EUA)" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:255 msgid "United States (US) Minor Outlying Islands" msgstr "Ilhas Menores Distantes dos Estados Unidos (EUA)" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:256 msgid "United States (US) Virgin Islands" msgstr "Estados Unidos (EUA) Ilhas Virgens" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:257 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:30 msgid "User Browser Client" msgstr "Cliente do navegador do usuário" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:25 msgid "User Display Name" msgstr "Nome de exibição do usuário" #: app/Modules/Registerer/TranslationString.php:997 #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:28 msgid "User Email" msgstr "E-mail do usuário" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:26 msgid "User First Name" msgstr "Nome do usuário" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:24 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:27 msgid "User Last Name" msgstr "Sobrenome do usuário" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:31 msgid "User Operating System" msgstr "Sistema operacional do usuário" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:258 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbequistão" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:259 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:260 msgid "Vatican" msgstr "Vaticano" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:261 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:262 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnã" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:263 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis e Futuna" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:264 msgid "Western Sahara" msgstr "Saara Ocidental" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:266 msgid "Yemen" msgstr "Iémen" #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:70 msgid "Your reCAPTCHA details are already valid. So no need to save again." msgstr "Seus detalhes do reCAPTCHA já são válidos. Portanto, não há necessidade de salvar novamente." #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:57 msgid "Your reCAPTCHA is valid and saved." msgstr "Seu reCAPTCHA é válido e salvo." #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:305 msgid "Your settings has been updated" msgstr "Suas configurações foram atualizadas" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:267 msgid "Zambia" msgstr "Zâmbia" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:268 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbábue" #: app/Services/Integrations/BaseIntegration.php:109 msgid "Email Address is required" msgstr "É necessário um endereço de e-mail" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:243 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:241 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:186 msgid "Oman" msgstr "Omã" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:155 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:132 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:61 msgid "Sorry, Your reCAPTCHA is not valid. Please try again" msgstr "Seu reCAPTCHA não é válido. Tente novamente" #: app/Modules/Entries/Entries.php:189 msgid "Sorry! No entries found. All your entries will be shown here once you start getting form submissions" msgstr "Nenhuma entrada encontrada. Todas as suas entradas serão mostradas aqui assim que você começar a receber envios de formulários" #: app/Services/FormBuilder/EditorShortCode.php:29 msgid "User Username" msgstr "Nome de usuário" #: app/Services/FormBuilder/CountryNames.php:63 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centro-africana" #: app/Modules/Acl/Acl.php:230 app/Modules/Form/FormHandler.php:608 #: app/Services/Form/FormValidationService.php:403 msgid "Nonce verification failed, please try again." msgstr "A verificação de nonce falhou, tente novamente." #: app/Services/GlobalSettings/GlobalSettingsHelper.php:334 msgid "Your mailchimp api key has been verfied and successfully set" msgstr "Sua chave de API do Mailchimp foi verificada e configurada com sucesso" #: app/Modules/Widgets/OxyFluentFormWidget.php:13 msgid "Fluent Form" msgstr "Fluent Forms"