# Translation of Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2023-05-01 14:52:01+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release)\n" #: src/bootstrap.php:847 src/bootstrap.php:853 src/bootstrap.php:894 #: src/bootstrap.php:900 msgid "You are not allowed to pause or resume cron events." msgstr "Sem permissão para pausar ou retomar eventos cron." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/event.php:267 msgid "Failed to resume the cron event %s." msgstr "Não foi possível retomar o evento cron %s." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/event.php:236 msgid "Failed to pause the cron event %s." msgstr "Não foi possível pausar o evento cron %s." #. translators: State of a cron event, adjective #: src/event-list-table.php:726 msgid "Paused" msgstr "Pausado" #: src/event-list-table.php:313 msgid "Paused events" msgstr "Eventos pausados" #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2088 msgid "Paused the %s hook." msgstr "O gancho %s pausado." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2093 msgid "Resumed the %s hook." msgstr "O gancho %s retomado." #. translators: %s: Function name #: src/bootstrap.php:2386 msgid "Function %s does not exist" msgstr "A função %s não existe" #: src/bootstrap.php:2105 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." #: src/bootstrap.php:960 msgid "Could not save CSV file." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo CSV." #: src/event-list-table.php:378 msgid "Export" msgstr "Exportar" #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2044 msgid "Scheduled the cron event %s to run now. The original event will not be affected." msgstr "O evento cron %s está agendado para executar nesse momento. O evento original não será mudado." #: src/bootstrap.php:1110 src/bootstrap.php:1137 src/bootstrap.php:1155 #: src/event-list-table.php:758 src/event-list-table.php:771 #: src/event-list-table.php:796 src/event-list-table.php:882 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. translators: %s: URL to the documentation #: src/bootstrap.php:1096 msgid "Read the WordPress.org documentation on WP-Cron for more technical details about the WP-Cron system for developers." msgstr "Leia a documentação do WordPress.org sobre WP-Cron para mais detalhes técnicos para desenvolvedores sobre o sistema WP-Cron." #. translators: %s: URL to the documentation #: src/bootstrap.php:1082 msgid "Read the Frequently Asked Questions (FAQ) which cover many common questions and answers." msgstr "Leia as perguntas frequentes (FAQ) que cobrem muitas perguntas e respostas comuns." #: src/bootstrap.php:1061 msgid "There are several places to get help with issues relating to WP-Cron:" msgstr "É possível achar ajuda com WP-Cron em vários lugares:" #: src/event-list-table.php:310 msgid "Custom events" msgstr "Eventos personalizados" #: src/event-list-table.php:309 msgid "WordPress core events" msgstr "Eventos do núcleo de WordPress" #: src/event-list-table.php:308 msgid "Events with no action" msgstr "Eventos sem ação" #: src/event-list-table.php:307 msgid "All events" msgstr "Todos os eventos" #: src/event.php:132 msgid "Invalid timestamp provided." msgstr "A impressão de horário fornecida é inválida." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/event.php:64 src/event.php:367 msgid "The cron event %s could not be found." msgstr "Não foi possível achar o evento cron %s." #: src/Event/CoreCronEvent.php:38 msgid "This is a WordPress core event and cannot be deleted" msgstr "Este é um evento do núcleo de WordPress e não pode ser excluído" #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/event.php:103 msgid "Failed to schedule the cron event %s." msgstr "Não foi possível agendar o evento cron %s." #: src/event-list-table.php:951 msgid "No matching cron events." msgstr "Nenhum evento cron correspondente." #: src/bootstrap.php:1738 src/bootstrap.php:1743 msgid "Event Type" msgstr "Tipo de evento" #: src/bootstrap.php:1411 src/bootstrap.php:1439 msgid "More information" msgstr "Mais informações" #: src/bootstrap.php:1409 msgid "PHP default timezone is not set to UTC. This may cause issues with cron event timings." msgstr "O fuso horário padrão do PHP não está definido como UTC. Isso pode causar problemas com o tempo de eventos cron." #: src/bootstrap.php:121 msgctxt "verb" msgid "Sponsor" msgstr "Patrocinar" #. translators: 1: The name of the configuration constant, 2: The value of the #. configuration constant #: src/event-list-table.php:931 src/schedule-list-table.php:171 msgid "This interval is less than the %1$s constant which is set to %2$s seconds. Events that use it may not run on time." msgstr "Este intervalo é menor que a constante %1$s, que está definida como %2$s segundos. É possível que eventos usando este intervalo não executarão na hora." #: src/event-list-table.php:949 msgid "There are currently no scheduled cron events." msgstr "Não tem eventos cron agendados no momento." #. translators: %s: Time period, for example "8 minutes" #: src/event-list-table.php:876 msgid "%s ago" msgstr "%s atrás" #. translators: 1: Line number, 2: Error message text #: src/event-list-table.php:674 msgid "Line %1$s: %2$s" msgstr "Linha %1$s: %2$s" #: src/event-list-table.php:626 msgid "Select this row" msgstr "Selecionar esta linha" #: src/event-list-table.php:237 msgid "Hook" msgstr "Hook" #: src/bootstrap.php:2154 msgid "Search Hook Names" msgstr "Pesquisar nomes dos ganchos" #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2083 msgid "Failed to save the cron event %s." msgstr "Não foi possível salvar o evento cron %s." #: src/bootstrap.php:2078 msgid "Deleted the selected cron events." msgstr "Os eventos cron selecionados foram excluídos." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2064 msgid "Deleted the cron event %s." msgstr "O evento cron %s foi excluído." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2059 msgid "Saved the cron event %s." msgstr "O evento cron %s foi salvo." #. translators: %s: UTC offset #: src/event-list-table.php:241 msgid "Next Run (%s)" msgstr "Próxima execução (%s)" #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2054 msgid "There are no %s cron events to delete." msgstr "Não há nenhum evento cron %s para excluir." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2049 msgid "Deleted all %s cron events." msgstr "Todos os eventos cron %s foram excluídos." #: src/bootstrap.php:1692 src/bootstrap.php:2265 msgid "Edit Cron Event" msgstr "Editar evento cron" #: src/bootstrap.php:1662 msgid "Add Event" msgstr "Adicionar evento" #: src/bootstrap.php:1654 msgid "Update Event" msgstr "Actualizar evento" #. translators: %s: The name of the plugin that controls the running of cron #. events. #: src/bootstrap.php:1326 msgid "WP-Cron spawning is being managed by the %s plugin." msgstr "O processamento do WP-Cron está sendo gerenciado pelo plugin %s." #: src/Schedule/ThirdPartySchedule.php:27 msgid "This schedule is added by another plugin and cannot be deleted" msgstr "Este agendamento foi adicionada por outro plugin e não pode ser excluída" #: src/Schedule/CoreSchedule.php:27 msgid "This is a WordPress core schedule and cannot be deleted" msgstr "Este agendamento é do núcleo de WordPress e não pode ser excluída" #. translators: %s: The name of the cron schedule. #: src/bootstrap.php:1194 msgid "Added the cron schedule %s." msgstr "O agendamento cron %s foi adicionado." #. translators: %s: The name of the cron schedule. #: src/bootstrap.php:1189 msgid "Deleted the cron schedule %s." msgstr "O agendamento cron %s foi excluído." #: src/schedule-list-table.php:197 msgid "There are no schedules." msgstr "Não há agendamentos." #: src/bootstrap.php:1963 msgid "Tomorrow" msgstr "Amanhã" #: src/bootstrap.php:1957 src/event-list-table.php:893 msgid "Now" msgstr "Agora" #: src/bootstrap.php:715 src/bootstrap.php:760 msgid "You are not allowed to delete PHP cron events." msgstr "Não tem permissão para excluir eventos cron PHP." #: src/bootstrap.php:371 src/bootstrap.php:534 msgid "You are not allowed to edit PHP cron events." msgstr "Não tem permissão para editar eventos cron PHP." #. translators: 1, 2, and 3: Example values for an input field. #: src/bootstrap.php:1920 msgid "Use a JSON encoded array, e.g. %1$s, %2$s, or %3$s" msgstr "Use um array codificado em JSON, por exemplo, %1$s, %2$s ou %3$s" #. translators: The PHP tag name #: src/bootstrap.php:1849 msgid "The opening %s tag must not be included." msgstr "A tag de abertura %s não pode ser incluída." #: src/Schedule/CrontrolSchedule.php:27 msgid "This custom schedule is in use and cannot be deleted" msgstr "Este agendamento personalizado está sendo utilizado e não pode ser excluído" #. translators: %s Timezone name. #: src/bootstrap.php:1993 msgid "Timezone: %s" msgstr "Fuso horário: %s" #: src/bootstrap.php:1897 msgid "Arguments (optional)" msgstr "Argumentos (opcional)" #: src/event-list-table.php:246 msgid "Action" msgstr "Ação" #: src/bootstrap.php:2028 msgid "You cannot add, edit, or delete PHP cron events because your user account does not have the ability to edit files." msgstr "Você não pode adicionar, editar ou excluir eventos do PHP Cron porque sua conta de usuário não tem a capacidade para editar arquivos." #. translators: %s: The name of the PHP constant that is set. #: src/bootstrap.php:1343 msgid "The %s constant is set to true." msgstr "A constante %s está definida como 'true' (verdadeiro)." #. translators: %s: The name of the PHP constant that is set. #: src/bootstrap.php:1335 msgid "The %s constant is set to true. WP-Cron spawning is disabled." msgstr "A constante %s está definida como 'true' (verdadeito). Os subprocessos no WP-Cron estão inativos." #: src/bootstrap.php:1235 src/bootstrap.php:1257 msgid "Add Cron Schedule" msgstr "Adicionar agendamento do Cron" #: src/bootstrap.php:1037 src/bootstrap.php:1038 src/bootstrap.php:1127 #: src/bootstrap.php:2144 src/bootstrap.php:2225 msgid "Cron Events" msgstr "Eventos Cron" #. translators: %s: The HTTP response code. #: src/bootstrap.php:1375 msgid "Unexpected HTTP response code: %s" msgstr "Código de resposta HTTP inesperado: %s" #: src/bootstrap.php:178 src/bootstrap.php:300 msgid "You are not allowed to add new PHP cron events." msgstr "Você não pode adicionar novos eventos Cron." #: src/event-list-table.php:800 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: src/event-list-table.php:495 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/bootstrap.php:1246 src/schedule-list-table.php:76 msgid "Display Name" msgstr "Nome de Exibição" #. Plugin Name of the plugin #: wp-crontrol.php msgid "WP Crontrol" msgstr "WP Crontrol" #: src/bootstrap.php:2484 msgid "now" msgstr "agora" #. translators: %s: The number of seconds in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2480 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "%s segundos" #. translators: %s: The number of minutes in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2478 src/bootstrap.php:2491 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #. translators: %s: The number of hours in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2476 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #. translators: %s: The number of days in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2474 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dia" msgstr[1] "%s dias" #. translators: %s: The number of weeks in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2472 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "%s semanas" #. translators: %s: The number of months in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2470 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mês" msgstr[1] "%s meses" #. translators: %s: The number of years in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2468 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ano" msgstr[1] "%s anos" #: src/event-list-table.php:516 msgid "Run now" msgstr "Executar agora" #: src/bootstrap.php:1831 src/Event/PHPCronEvent.php:69 msgid "PHP Code" msgstr "Código PHP" #: src/bootstrap.php:346 src/bootstrap.php:548 msgid "PHP Cron" msgstr "PHP Cron" #: src/bootstrap.php:1935 src/bootstrap.php:1952 msgid "Next Run" msgstr "Próxima execução" #: src/bootstrap.php:1877 src/bootstrap.php:1880 msgid "Hook Name" msgstr "Nome do gancho" #: src/bootstrap.php:1694 src/bootstrap.php:2146 src/bootstrap.php:2260 msgid "Add Cron Event" msgstr "Adicionar evento do Cron" #: src/bootstrap.php:1240 msgid "Interval (seconds)" msgstr "Intervalo (segundos)" #: src/bootstrap.php:1252 src/schedule-list-table.php:74 msgid "Internal Name" msgstr "Nome interno" #: src/schedule-list-table.php:75 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: src/bootstrap.php:1030 src/bootstrap.php:1031 src/bootstrap.php:1132 #: src/bootstrap.php:1227 src/bootstrap.php:2229 msgid "Cron Schedules" msgstr "Agenda do Cron" #: src/Event/Event.php:258 src/schedule.php:110 msgid "Non-repeating" msgstr "Sem repetição" #: src/bootstrap.php:803 src/bootstrap.php:811 src/bootstrap.php:815 msgid "You are not allowed to run cron events." msgstr "Você não pode executar eventos Cron." #: src/bootstrap.php:363 src/bootstrap.php:451 msgid "You are not allowed to edit cron events." msgstr "Você não pode editar eventos Cron." #: src/bootstrap.php:616 msgid "You are not allowed to add new cron schedules." msgstr "Você não pode adicionar novos agendamentos Cron." #: src/bootstrap.php:171 msgid "You are not allowed to add new cron events." msgstr "Você não pode adicionar novos eventos Cron." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2074 msgid "Failed to the execute the cron event %s." msgstr "Falha ao executar o evento Cron %s" #: src/bootstrap.php:648 msgid "You are not allowed to delete cron schedules." msgstr "Você não pode excluir agendamentos Cron." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2069 msgid "Failed to the delete the cron event %s." msgstr "Falha ao excluir o evento Cron %s" #: src/bootstrap.php:663 src/bootstrap.php:706 src/bootstrap.php:752 msgid "You are not allowed to delete cron events." msgstr "Você não pode excluir eventos Cron." #. translators: %s: Error message text. #: src/bootstrap.php:1435 msgid "There was a problem spawning a call to the WP-Cron system on your site. This means WP-Cron events on your site may not work. The problem was: %s" msgstr "Houve um problema ao subprocessar uma chamada no sistema WP-Cron. Isto significa que os eventos WP-Cron no seu site podem não funcionar. O problema foi: %s" #: src/event-list-table.php:290 src/event-list-table.php:477 #: src/event-list-table.php:556 src/schedule-list-table.php:123 msgid "Delete" msgstr "Excluir"