# Translation of Plugins - FluentSMTP – WP SMTP Plugin with Amazon SES, SendGrid, MailGun, Postmark, Google and Any SMTP Provider - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Plugins - FluentSMTP – WP SMTP Plugin with Amazon SES, SendGrid, MailGun, Postmark, Google and Any SMTP Provider - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2026-03-21 21:30:30+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Plugins - FluentSMTP – WP SMTP Plugin with Amazon SES, SendGrid, MailGun, Postmark, Google and Any SMTP Provider - Stable (latest release)\n" #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:32 msgid "Sending left this month" msgstr "Envios restantes neste mês" #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:25 msgid "Usage this month" msgstr "Uso neste mês" #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:13 msgid "Monthly Email Limit" msgstr "Limite mensal de e-mails" #: app/Services/TransStrings.php:301 msgid "Yes, Deactivate" msgstr "Sim, desativar" #: app/Services/TransStrings.php:298 msgid "We recommend activating only one notification channel at a time." msgstr "Recomendamos ativar apenas um canal de notificação por vez." #: app/Services/TransStrings.php:297 msgid "Warning" msgstr "Aviso" #: app/Services/TransStrings.php:295 msgid "User Key" msgstr "Chave do usuário" #: app/Services/TransStrings.php:285 msgid "ToSend API Settings" msgstr "Configurações da API do ToSend" #: app/Services/TransStrings.php:215 msgid "Pushover User Key" msgstr "Chave do usuário do Pushover" #: app/Services/TransStrings.php:214 msgid "Pushover API Token" msgstr "Token da API do Pushover" #: app/Services/TransStrings.php:196 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #: app/Services/TransStrings.php:136 msgid "Failed to toggle channel" msgstr "Falha ao alternar o canal" #: app/Services/TransStrings.php:135 msgid "Failed to load notification channels" msgstr "Falha ao carregar os canais de notificação" #: app/Services/TransStrings.php:134 msgid "Failed to deactivate channel" msgstr "Falha ao desativar o canal" #: app/Services/TransStrings.php:127 msgid "Enabled" msgstr "Ativado" #: app/Services/TransStrings.php:110 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: app/Services/TransStrings.php:103 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: app/Services/TransStrings.php:101 msgid "Disable Encryption for Secret Key (Not Recommended)" msgstr "Desativar a criptografia da chave secreta (não recomendado)" #: app/Services/TransStrings.php:100 msgid "Disable Encryption for SMTP Password (Not Recommended)" msgstr "Desativar a criptografia da senha SMTP (não recomendado)" #: app/Services/TransStrings.php:99 msgid "Disable Encryption for Application Client Secret Key (Not Recommended)" msgstr "Desativar a criptografia da chave secreta do cliente da aplicação (não recomendado)" #: app/Services/TransStrings.php:98 msgid "Disable Encryption for Application Client Secret (Not Recommended)" msgstr "Desativar a criptografia do segredo do cliente da aplicação (não recomendado)" #: app/Services/TransStrings.php:97 msgid "Disable Encryption for API Key (Not Recommended)" msgstr "Desativar a criptografia da chave de API (não recomendado)" #: app/Services/TransStrings.php:91 msgid "Deactivate" msgstr "Desativar" #: app/Services/TransStrings.php:78 msgid "Connected" msgstr "Conectado" #: app/Services/TransStrings.php:76 msgid "Configure Pushover Notification" msgstr "Configurar notificação do Pushover" #: app/Services/TransStrings.php:74 msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: app/Services/TransStrings.php:71 msgid "Channel" msgstr "Canal" #: app/Services/TransStrings.php:69 msgid "By disabling encryption, your Secret Key will be stored in plain text in the database. This is not recommended for security reasons. Enable only if your security plugin rotate WP SALTS frequently." msgstr "Ao desativar a criptografia, sua chave secreta será armazenada em texto simples no banco de dados. Isso não é recomendado por motivos de segurança. Ative apenas se o seu plugin de segurança rotacionar as WP SALTS com frequência." #: app/Services/TransStrings.php:68 msgid "By disabling encryption, your Application Client Secret will be stored in plain text in the database. This is not recommended for security reasons. Enable only if your security plugin rotate WP SALTS frequently." msgstr "Ao desativar a criptografia, o segredo do cliente da aplicação será armazenado em texto simples no banco de dados. Isso não é recomendado por motivos de segurança. Ative apenas se o seu plugin de segurança rotacionar as WP SALTS com frequência." #: app/Services/TransStrings.php:67 msgid "By disabling encryption, your API key will be stored in plain text in the database. This is not recommended for security reasons. Enable only if your security plugin rotate WP SALTS frequently." msgstr "Ao desativar a criptografia, sua chave de API será armazenada em texto simples no banco de dados. Isso não é recomendado por motivos de segurança. Ative apenas se o seu plugin de segurança rotacionar as WP SALTS com frequência." #: app/Services/TransStrings.php:63 msgid "Back to Alerts" msgstr "Voltar para os alertas" #: app/Services/TransStrings.php:52 msgid "Are you sure you want to deactivate and remove settings for this channel?" msgstr "Tem certeza de que deseja desativar e remover as configurações deste canal?" #: app/Services/TransStrings.php:21 msgid "API Token" msgstr "Token da API" #: app/Services/NotificationHelper.php:441 msgid "View Failed Email(s)" msgstr "Ver e-mails com falha" #: app/Services/NotificationHelper.php:434 msgid "Error Message:" msgstr "Mensagem de erro:" #: app/Services/NotificationHelper.php:433 msgid "Email Subject:" msgstr "Assunto do e-mail:" #: app/Services/NotificationHelper.php:432 msgid "To Email Address:" msgstr "Endereço de e-mail do destinatário:" #: app/Services/NotificationHelper.php:431 msgid "Sending Driver:" msgstr "Driver de envio:" #: app/Services/NotificationHelper.php:430 msgid "Website URL:" msgstr "URL do site:" #: app/Services/NotificationHelper.php:316 msgid "Pushover API error" msgstr "Erro da API do Pushover" #: app/Services/NotificationHelper.php:49 msgid "If you get this message, then your site is connected successfully." msgstr "Se você recebeu esta mensagem, seu site foi conectado com sucesso." #: app/Services/NotificationHelper.php:48 msgid "This is a test message for " msgstr "Esta é uma mensagem de teste para " #: app/Services/Notification/config.php:51 msgid "Pushover" msgstr "Pushover" #: app/Services/Notification/config.php:37 msgid "Discord" msgstr "Discord" #: app/Services/Notification/config.php:23 msgid "Slack" msgstr "Slack" #: app/Services/Notification/config.php:7 msgid "Telegram" msgstr "Telegram" #: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/ValidatorTrait.php:27 msgid "Please define FLUENTMAIL_TOSEND_API_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_TOSEND_API_KEY no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:342 msgid "You can not remove the primary sender email of this connection." msgstr "Você não pode remover o e-mail principal de remetente desta conexão." #: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:311 msgid "Invalid email address! Please use an email with verified domain." msgstr "Endereço de e-mail inválido. Use um e-mail com domínio verificado." #: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:304 msgid "Unable to verify the connection details. Please check the API Key." msgstr "Não foi possível verificar os detalhes da conexão. Verifique a chave da API." #: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:293 msgid "Make sure to verify your sender emails or domain in toSend dashboard and available in the provided API Key." msgstr "Verifique seus e-mails de remetente ou domínio no painel do ToSend e confirme se eles estão disponíveis para a chave da API informada." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:242 msgid " for how to configure ToSend with FluentSMTP." msgstr " para saber como configurar o ToSend com o FluentSMTP." #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:724 msgid "Notification channel updated successfully" msgstr "Canal de notificação atualizado com sucesso" #: app/Http/Controllers/PushoverController.php:78 msgid "Pushover connection has been disconnected successfully" msgstr "A conexão com o Pushover foi desconectada com sucesso" #: app/Http/Controllers/PushoverController.php:47 msgid "Pushover notification is not enabled" msgstr "A notificação do Pushover não está ativada" #: app/Http/Controllers/PushoverController.php:26 msgid "User Key is required" msgstr "A chave do usuário é obrigatória" #: app/Http/Controllers/PushoverController.php:20 msgid "API Token is required" msgstr "O token da API é obrigatório" #: app/Http/Controllers/DiscordController.php:29 msgid "Please provide a valid Webhook URL" msgstr "Informe um URL de webhook válido" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:64 msgid "Asia Pacific (Osaka)" msgstr "Ásia-Pacífico (Osaka)" #: app/Services/TransStrings.php:378 msgid "force_sender_tooltip" msgstr "force_sender_tooltip" #: app/Services/TransStrings.php:377 msgid "delete_logs_info" msgstr "delete_logs_info" #: app/Services/TransStrings.php:372 msgid "change" msgstr "alterar" #: app/Services/TransStrings.php:354 msgid "Please view the %1$s first. If you still can't find the answer, %2$s and we will be happy to assist you with any problems." msgstr "Veja primeiro a %1$s. Se ainda não encontrar a resposta, %2$s e teremos prazer em ajudá-lo com qualquer problema." #: app/Services/TransStrings.php:346 msgid "Get real-time notification on your favorite messaging channel on any email sending failure. Configure any of the following channel to start getting real time notifications." msgstr "Receba notificações em tempo real no seu canal de mensagens favorito em caso de falha no envio de e-mails. Configure um dos canais abaixo para começar a receber notificações em tempo real." #: app/Services/TransStrings.php:318 msgid "__DEFAULT_MAIl_WARNING" msgstr "__DEFAULT_MAIl_WARNING" #: app/Services/TransStrings.php:299 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: app/Services/TransStrings.php:291 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: app/Services/TransStrings.php:282 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #: app/Services/TransStrings.php:274 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: app/Services/TransStrings.php:247 msgid "Send To" msgstr "Enviar para" #: app/Services/TransStrings.php:233 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: app/Services/TransStrings.php:231 msgid "SMTP2GO API Settings" msgstr "Configurações da API SMTP2GO" #: app/Services/TransStrings.php:219 msgid "Recommended Plugin" msgstr "Plugin recomendado" #: app/Services/TransStrings.php:199 msgid "Oops!" msgstr "Opa!" #: app/Services/TransStrings.php:190 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: app/Services/TransStrings.php:184 msgid "Mailer" msgstr "Serviço de e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:172 msgid "Installing... Please wait" msgstr "Instalando... Aguarde" #: app/Services/TransStrings.php:164 msgid "Great!" msgstr "Ótimo!" #: app/Services/TransStrings.php:162 msgid "Getting Started" msgstr "Primeiros passos" #: app/Services/TransStrings.php:156 msgid "Functionalities" msgstr "Funcionalidades" #: app/Services/TransStrings.php:152 msgid "Friday" msgstr "Sexta-feira" #: app/Services/TransStrings.php:147 msgid "Follow this link to get an API Key from SMTP2GO:" msgstr "Acesse este link para obter uma chave API do SMTP2GO:" #: app/Services/TransStrings.php:93 msgid "Delete All Logs" msgstr "Excluir todos os registros" #: app/Services/TransStrings.php:87 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulativo" #: app/Services/TransStrings.php:77 msgid "Connect With Your Email Providers" msgstr "Conecte-se com seus provedores de e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:73 msgid "Community" msgstr "Comunidade" #: app/Services/TransStrings.php:35 msgid "Add Multi-Part Plain Text for HTML Emails (beta)" msgstr "Adicionar texto simples (multi-part) para e-mails HTML (beta)" #: app/Services/TransStrings.php:23 msgid "Access Data: Active SMTP Connection Provider, installed plugin names, php & mysql version" msgstr "Dados de acesso: provedor de conexão SMTP ativo, nomes de plugins instalados, versão do PHP e MySQL" #: app/Services/TransStrings.php:16 msgid "(Optional) Share Non - Sensitive Data. It will help us to improve the integrations" msgstr "(Opcional) Compartilhar dados não pessoais. Isso nos ajudará a melhorar as integrações" #: app/Services/TransStrings.php:11 msgid " - Simulated" msgstr " - Simulado" #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp2Go/ValidatorTrait.php:24 msgid "Please define FLUENTMAIL_SMTP2GO_API_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_SMTP2GO_API_KEY no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:180 msgid "SMTP2GO" msgstr "SMTP2GO" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:29 msgid " for how to configure any SMTP with FluentSMTP." msgstr " para aprender a configurar qualquer SMTP com o FluentSMTP." #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:482 msgid "You are subscribed to plugin update and monthly tips" msgstr "Você se inscreveu para receber atualizações do plugin e dicas mensais" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:466 msgid "Sorry! The provider email is not valid" msgstr "O e-mail fornecido não é válido" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:368 msgid "Loading data..." msgstr "Carregando dados..." #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:235 msgid "Write a review ★★★★★" msgstr "Deixe uma avaliação ★★★★★" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:234 msgid "(Learn why it's free)" msgstr "(Saiba por que é gratuito)" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:232 msgid "%1$s is a free plugin & it will be always free %2$s. %3$s" msgstr "%1$s é um plugin gratuito e sempre será %2$s. %3$s" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:95 msgid "You do not have permission to see this data" msgstr "Você não tem permissão para ver esses dados" #: app/Services/NotificationHelper.php:278 #: app/Services/NotificationHelper.php:338 #: app/Services/NotificationHelper.php:402 msgid "[%s] Failed to send email" msgstr "[%s] Falha ao enviar o e-mail" #: app/Models/Traits/SendTestEmailTrait.php:13 msgid "Fluent SMTP: Test Email - %s" msgstr "Fluent SMTP: E-mail de teste - %s" #: app/Http/Controllers/LoggerController.php:109 msgid " And %d emails are failed to init the emails" msgstr " E %d e-mails falharam ao serem inicializados" #: app/Http/Controllers/LoggerController.php:105 msgid " But %d emails are reported to failed to send." msgstr " Mas %d e-mails foram relatados como não enviados." #: app/Http/Controllers/LoggerController.php:46 msgid "%s deleted successfully." msgstr "%s excluído com sucesso." #: app/Services/TransStrings.php:334 msgid "If you are operating under EU laws, you may be required to use the EU region. %s." msgstr "Se você estiver operando sob as leis da UE, pode ser obrigatório usar a região da UE. %s." #: app/Services/TransStrings.php:330 msgid "Google API version has been upgraded. Please %s." msgstr "A versão da API do Google foi atualizada. %s." #: app/Services/TransStrings.php:329 msgid "Please %s to create API keys on the Google Cloud Platform." msgstr "%s para criar chaves de API na Google Cloud Platform." #: app/Services/TransStrings.php:359 msgid "I agree to the %s of this Telegram integration." msgstr "Concordo com os %s desta integração com o Telegram." #: app/Services/TransStrings.php:357 msgid "Please find %s on Telegram and send the following text to activate this connection." msgstr "Encontre %s no Telegram e envie o texto a seguir para ativar esta conexão." #: app/Services/TransStrings.php:331 msgid "If you are a developer and would like to contribute to the project, please %s" msgstr "Se você é desenvolvedor e deseja contribuir com o projeto, %s" #: app/Services/TransStrings.php:351 msgid "I agree to the %1$s of this Slack integration." msgstr "Concordo com os %1$s desta integração com o Slack." #: app/Services/TransStrings.php:356 msgid "Get real-time notifications on your %1$s for any email sending failures. Configure notifications with FluentSMTP's official %2$s to start receiving real-time alerts." msgstr "Receba notificações em tempo real no seu %1$s sobre falhas no envio de e-mails. Configure as notificações com o %2$s oficial do FluentSMTP para começar a receber alertas em tempo real." #: app/Services/TransStrings.php:355 msgid "Your FluentSMTP plugin is currently integrated with Telegram. Receive timely notifications from %s on Telegram for any email sending issues from your website. This ongoing connection ensures you're always informed about your email delivery status." msgstr "Seu plugin FluentSMTP está integrado ao Telegram. Receba notificações em tempo real de %s no Telegram sobre problemas no envio de e-mails do seu site. Esta conexão contínua garante que você esteja sempre informado sobre o status de entrega dos seus e-mails." #: app/Services/TransStrings.php:348 msgid "Return Path indicates where non-delivery receipts—or bounce messages—%1$s are to be sent. If unchecked, bounce messages may be lost. With this enabled, %2$s you'll be emailed using \"From Email\" if any messages bounce due to issues with the recipient's email." msgstr "Caminho de retorno indica para onde os relatórios de não entrega, ou mensagens de rejeição (bounce), %1$s devem ser enviados. Se não estiver marcado, essas mensagens podem ser perdidas. Com isso ativado, %2$s você receberá um e-mail usando o e-mail de origem caso alguma mensagem seja rejeitada devido a problemas com o e-mail do destinatário." #: app/views/admin/ses_connection_info.php:59 msgid "Increase Sending Limits" msgstr "Aumentar limites de envio" #: app/views/admin/ses_connection_info.php:56 msgid "Read More here." msgstr "Leia mais aqui." #: app/views/admin/ses_connection_info.php:56 msgid "Looks like you are in sandbox mode. Please apply to Amazon AWS to approve your account. " msgstr "Parece que você está no modo sandbox. Solicite à Amazon AWS para aprovar sua conta. " #: app/views/admin/ses_connection_info.php:43 #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:51 msgid "Valid Sending Emails" msgstr "E-mails de envio válidos" #: app/views/admin/ses_connection_info.php:26 msgid "Max Sending Rate" msgstr "Taxa máxima de envio" #: app/views/admin/ses_connection_info.php:20 #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:19 msgid "Sent in last 24 hours" msgstr "Enviado nas últimas 24 horas" #: app/views/admin/ses_connection_info.php:14 msgid "Max Send in 24 hours" msgstr "Envio máximo em 24 horas" #: app/views/admin/ses_connection_info.php:4 #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:3 msgid "Connection Error: " msgstr "Erro de conexão: " #: app/views/admin/general_connection_info.php:8 #: app/views/admin/ses_connection_info.php:31 #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:38 msgid "Sender Email" msgstr "E-mail do remetente" #: app/views/admin/general_connection_info.php:4 #: app/views/admin/ses_connection_info.php:9 #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:8 msgid "Connection Type" msgstr "Tipo de conexão" #: app/views/admin/email_html.php:53 msgid "PS: if you have a minute please " msgstr "P.S.: Se você tiver um minuto " #: app/views/admin/email_html.php:42 msgid "This email was sent from " msgstr "Este e-mail foi enviado de " #: app/views/admin/email_html.php:30 msgid "Learn why it's free" msgstr "Saiba por que é gratuito" #: app/views/admin/email_html.php:30 msgid "FluentSMTP is a free opensource plugin and it will be always free " msgstr "FluentSMTP é um plugin gratuito e open source e sempre será gratuito " #: app/views/admin/email_html.php:30 msgid "Thank you for using Fluent SMTP Plugin. The ultimate SMTP plugin you need for making sure your emails are delivered." msgstr "Obrigado por usar o plugin Fluent SMTP. O plugin SMTP definitivo que você precisa para garantir que seus e-mails sejam entregues." #: app/views/admin/email_html.php:27 msgid "Congrats, test email was sent successfully!" msgstr "Parabéns, o e-mail de teste foi enviado com sucesso!" #: app/views/admin/email_html.php:7 msgid "FluentSMTP Test Email" msgstr "E-mail de teste do FluentSMTP" #: app/views/admin/digest_email.php:200 msgid "You received this email because the Email Sending Health Report is enabled in your FluentSMTP settings. Simply turn it off to stop these emails at " msgstr "Você recebeu este e-mail porque o relatório de saúde de envio de e-mail está ativado nas suas configurações do FluentSMTP. Basta desativá-lo para parar de receber esses e-mails em " #: app/views/admin/digest_email.php:82 msgid "Email Sending Health" msgstr "Saúde de envio de e-mail" #: app/views/admin/digest_email.php:7 msgid "FluentSMTP Email Health Report" msgstr "Relatório de saúde de e-mail do FluentSMTP" #: app/Services/NotificationHelper.php:410 msgid "[View Failed Email(s)](" msgstr "[Ver e-mail(s) com falha]" #: app/Services/NotificationHelper.php:409 msgid "**Error Message:** ```" msgstr "**Mensagem de erro:** ```" #: app/Services/NotificationHelper.php:408 msgid "**Email Subject:** " msgstr "**Assunto do e-mail:** " #: app/Services/NotificationHelper.php:407 msgid "**To Email Address:** " msgstr "**Endereço de e-mail do destinatário:** " #: app/Services/NotificationHelper.php:406 msgid "**Sending Driver:** " msgstr "**Driver de envio:** " #: app/Services/NotificationHelper.php:405 msgid "**Website URL:** " msgstr "**URL do site:** " #: app/Services/Mailer/Providers/SparkPost/Handler.php:79 msgid "SparkPost API Error" msgstr "Erro da API do SparkPost" #: app/Services/Mailer/Providers/Simulator/Handler.php:31 msgid "Email sending was simulated, No Email was sent originally" msgstr "O envio de e-mail foi simulado, nenhum e-mail foi enviado originalmente" #: app/Services/Mailer/Providers/SendInBlue/Handler.php:90 msgid "SendInBlueError API Error" msgstr "Erro da API do SendInBlue" #: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/API.php:76 msgid "Something with wrong with Outlook API. Please check your API Settings" msgstr "Algo deu errado com a API do Outlook. Verifique suas configurações da API" #: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/Handler.php:108 #: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/Handler.php:113 msgid "Mailgun API Error" msgstr "Erro da API do Mailgun" #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:323 msgid "Invalid. Please re-authenticate" msgstr "Inválido. Autentique novamente" #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:282 msgid "Failed to renew token with Gmail Api" msgstr "Falha ao renovar o token com a API do Gmail" #: app/Services/Mailer/Providers/Factory.php:45 msgid "There is no matching provider found by email: " msgstr "Nenhum provedor correspondente foi encontrado pelo e-mail: " #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:176 msgid " for how to configure Elastic Email with FluentSMTP." msgstr " sobre como configurar o Elastic Email com o FluentSMTP." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:161 msgid " for how to configure Postmark with FluentSMTP." msgstr " sobre como configurar o Postmark com o FluentSMTP." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:144 msgid " for how to configure Netcore (formerly Pepipost) with FluentSMTP." msgstr " sobre como configurar o Netcore (anteriormente Pepipost) com o FluentSMTP." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:130 msgid " for how to configure SparkPost with FluentSMTP." msgstr " sobre como configurar o SparkPost com o FluentSMTP." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:116 msgid " for how to configure Sendinblue with FluentSMTP." msgstr " sobre como configurar o Sendinblue com o FluentSMTP." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:102 msgid " for how to configure SendGrid with FluentSMTP." msgstr " sobre como configurar o SendGrid com o FluentSMTP." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:88 msgid " for how to configure Mailgun with FluentSMTP." msgstr " para saber como configurar o Mailgun com o FluentSMTP." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:71 msgid " for how to configure Amazon SES with FluentSMTP." msgstr " como configurar o Amazon SES com o FluentSMTP." #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Validator.php:50 msgid "The from email is not verified" msgstr "O e-mail de remetente não está verificado" #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:281 #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:286 #: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:338 #: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:347 msgid "Email does not exists. Please try again." msgstr "O e-mail informado não existe. Tente novamente." #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:274 msgid "Sorry! you can not remove this email from this connection" msgstr "Não é possível remover este e-mail desta conexão" #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:249 #: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:318 msgid "Email address already exists with another connection. Please choose a different email." msgstr "Este endereço de e-mail já está vinculado a outra conexão. Escolha um e-mail diferente." #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:242 #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:270 msgid "Invalid email address! Please use a verified domain." msgstr "Endereço de e-mail inválido! Use um domínio verificado." #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:26 #: app/Services/Mailer/Providers/DefaultMail/Handler.php:16 #: app/Services/Mailer/Providers/ElasticMail/Handler.php:24 #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:18 #: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/Handler.php:27 #: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:20 #: app/Services/Mailer/Providers/PepiPost/Handler.php:26 #: app/Services/Mailer/Providers/Postmark/Handler.php:22 #: app/Services/Mailer/Providers/SendGrid/Handler.php:26 #: app/Services/Mailer/Providers/SendInBlue/Handler.php:34 #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/Handler.php:23 #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp2Go/Handler.php:24 #: app/Services/Mailer/Providers/SparkPost/Handler.php:26 #: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:22 #: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/Handler.php:23 msgid "Something went wrong!" msgstr "Algo deu errado!" #: app/Services/Mailer/BaseHandler.php:442 #: app/Services/Mailer/BaseHandler.php:447 msgid "Not implemented" msgstr "Não implementado" #: app/Services/Mailer/BaseHandler.php:309 msgid "Tried to send using fallback but failed. " msgstr "Foi feita uma tentativa de envio utilizando o recurso de contingência, mas não obteve sucesso. " #: app/Services/Mailer/BaseHandler.php:306 msgid "Sent using fallback connection " msgstr "Enviado usando a conexão de contingência " #: app/Services/Converter.php:404 msgid "Import From Easy WP SMTP" msgstr "Importar do Easy WP SMTP" #: app/Services/Converter.php:400 msgid "Import data from your current plugin (Easy WP SMTP)" msgstr "Importar dados do seu plugin atual (Easy WP SMTP)" #: app/Services/Converter.php:111 msgid "Import From WP Mail SMTP" msgstr "Importar do WP Mail SMTP" #: app/Services/Converter.php:109 app/Services/Converter.php:401 msgid "We have detected other SMTP plugin's settings available on your site. Click bellow to pre-populate the values" msgstr "Detectamos configurações de outro plugin SMTP disponíveis em seu site. Clique abaixo para preencher os valores automaticamente" #: app/Services/Converter.php:108 msgid "Import data from your current plugin (WP Mail SMTP)" msgstr "Importar dados do seu plugin atual (WP Mail SMTP)" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:676 msgid "Settings has been updated successfully" msgstr "As configurações foram atualizadas com sucesso" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:607 msgid "Please define FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_SECRET in your wp-config.php file" msgstr "Defina o FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_SECRET no seu arquivo wp-config.php" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:598 msgid "Please define FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_ID in your wp-config.php file" msgstr "Defina o FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_ID no seu arquivo wp-config.php" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:561 #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:629 msgid "Please provide application client secret" msgstr "Forneça o segredo do cliente da aplicação" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:553 #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:621 msgid "Please provide application client id" msgstr "Forneça o ID do cliente da aplicação" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:544 msgid "Please define FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_SECRET in your wp-config.php file" msgstr "Defina o FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_SECRET no seu arquivo wp-config.php" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:535 msgid "Please define FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_ID in your wp-config.php file" msgstr "Defina o FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_ID no seu arquivo wp-config.php" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:198 #: app/Services/Mailer/ValidatorTrait.php:36 msgid "Unprocessable Entity" msgstr "Entidade não processável" #: app/Http/Controllers/LoggerController.php:102 msgid "Selected Emails have been proceed to send." msgstr "Os e-mails selecionados foram encaminhados para envio." #: app/Http/Controllers/LoggerController.php:73 msgid "Something went wrong" msgstr "Algo deu errado" #: app/Hooks/Handlers/SchedulerHandler.php:249 msgid "Failed to renew the token" msgstr "Falha ao renovar o token" #: app/Services/TransStrings.php:384 app/views/admin/email_html.php:53 msgid "write a review for FluentSMTP" msgstr "escreva uma avaliação para o FluentSMTP" #: app/Services/TransStrings.php:381 msgid "read the documentation here" msgstr "leia a documentação aqui" #: app/Services/TransStrings.php:380 msgid "provider for the connection." msgstr "provedor para a conexão." #: app/Services/TransStrings.php:379 msgid "open an issue on GitHub" msgstr "abra um problema no GitHub" #: app/Services/TransStrings.php:376 msgid "copy" msgstr "copiar" #: app/Services/TransStrings.php:374 msgid "click here" msgstr "clique aqui" #: app/Services/TransStrings.php:373 msgid "check the documentation first to create API keys at Microsoft" msgstr "consulte a documentação primeiro para criar chaves de API no Microsoft" #: app/Services/TransStrings.php:370 msgid "activate " msgstr "ativar " #: app/Services/TransStrings.php:339 msgid "If you change your WordPress SALT Keys, this credential will become invalid. Please update this credential whenever the WP SALTS are modified." msgstr "Se você alterar suas chaves SALT do WordPress, essa credencial se tornará inválida. Atualize essa credencial sempre que as SALTS do WP forem modificadas." #: app/Services/TransStrings.php:338 msgid "This input will be securely encrypted using WP SALTS as encryption keys before saving." msgstr "Este campo será criptografado com segurança usando as WP SALTS como chaves de criptografia antes de ser salvo." #: app/Services/TransStrings.php:325 msgid "Enable Multi-Part Plain Text version of your HTML Emails. This feature is in beta" msgstr "Ative a versão de texto simples em múltiplas partes dos seus e-mails HTML. Este recurso está em beta" #: app/Services/TransStrings.php:334 msgid "More information on Mailgun.com" msgstr "Mais informações em Mailgun.com" #: app/Services/TransStrings.php:330 msgid "read the doc and upgrade your API connection" msgstr "leia a documentação e atualize sua conexão da API" #: app/Services/TransStrings.php:329 msgid "check the documentation" msgstr "consulte a documentação" #: app/Services/TransStrings.php:343 msgid "If you enable this then open tracking header will be added to the email for Postmark." msgstr "Se você ativar isso, o cabeçalho de rastreamento de abertura será adicionado ao e-mail para o Postmark." #: app/Services/TransStrings.php:341 msgid "If you enable this then link tracking header will be added to the email for Postmark." msgstr "Se você ativar isso, o cabeçalho de rastreamento de links será adicionado ao e-mail para o Postmark." #: app/Services/TransStrings.php:331 msgid "contribute on GitHub" msgstr "contribua no GitHub" #: app/Services/TransStrings.php:351 app/Services/TransStrings.php:359 msgid "terms and conditions" msgstr "termos e condições" #: app/Services/TransStrings.php:342 msgid "Follow this link to get an API Key from Postmark (Your API key is in the API Tokens tab of your):" msgstr "Acesse este link para obter uma chave da API do Postmark (sua chave da API está na aba “API Tokens”):" #: app/Services/TransStrings.php:340 msgid "Follow this link to get an API Key from Pepipost (Click Show button on Settings Page):" msgstr "Acesse este link para obter uma chave da API do Pepipost (clique no botão “Show” na página de configurações):" #: app/Services/TransStrings.php:335 msgid "Define which endpoint you want to use for sending messages." msgstr "Defina qual endpoint você deseja usar para envio de mensagens." #: app/Services/TransStrings.php:316 msgid "Default and Fallback connection cannot be the same. Please select different connections." msgstr "A conexão padrão e a conexão de contingência não podem ser iguais. Selecione conexões diferentes." #: app/Services/TransStrings.php:354 msgid "open a GitHub issue" msgstr "abra uma issue no GitHub" #: app/Services/TransStrings.php:354 msgid "documentation" msgstr "documentação" #: app/Services/TransStrings.php:358 msgid "We could not fetch the Telegram notification status. Here is the server response: " msgstr "Não foi possível coletar o status da notificação do Telegram. Aqui está a resposta do servidor: " #: app/Services/TransStrings.php:317 msgid "The Default(none) option does not use SMTP and will not improve email delivery on your site." msgstr "A opção padrão (nenhum) não utiliza SMTP e não melhorará a entrega de e-mails no seu site." #: app/Services/TransStrings.php:353 msgid "Subscribe with your email to know about this plugin updates, releases and useful tips." msgstr "Assine com seu e-mail para saber sobre atualizações, lançamentos e dicas úteis deste plugin." #: app/Services/TransStrings.php:322 msgid "Email summary is useful for getting weekly or daily emails about all the email sending stats for this site." msgstr "O resumo por e-mail permite receber relatórios diários ou semanais com estatísticas de envio de e-mails deste site." #: app/Services/TransStrings.php:321 msgid "Email Logging is currently turned off. Only Failed and resent emails will be shown here" msgstr "O registro de e-mails está desativado no momento. Apenas e-mails com falha ou reenviados serão exibidos aqui." #: app/Services/TransStrings.php:315 msgid "Another connection with same email address exists. This connection will replace that connection" msgstr "Já existe outra conexão com o mesmo endereço de e-mail. Esta conexão substituirá a existente" #: app/Services/TransStrings.php:352 msgid "(If you need to provide your SMTP server's credentials (username and password) enable the authentication, in most cases this is required.)" msgstr "(Se você precisar fornecer as credenciais do servidor SMTP (nome de usuário e senha), ative a autenticação. Na maioria dos casos, isso é necessário.)" #: app/Services/TransStrings.php:361 msgid "(By default, the TLS encryption would be used if the server supports it. On some servers, it could be a problem and may need to be disabled.)" msgstr "(Por padrão, a criptografia TLS será usada se o servidor a suportar. Em alguns servidores, isso pode causar problemas e pode precisar ser desativada.)" #: app/Services/TransStrings.php:337 msgid "the best WP table plugin that comes with all the solutions to the problems you face while creating tables on your posts/pages." msgstr "o melhor plugin de tabelas para WordPress que resolve todos os problemas que você enfrenta ao criar tabelas em seus posts/páginas." #: app/Services/TransStrings.php:336 msgid "Looking for a WordPress table plugin for your website? Then you’re in the right place." msgstr "Procurando por um plugin de tabelas para seu site WordPress? Você está no lugar certo." #: app/Services/TransStrings.php:327 msgid "is the ultimate user-friendly, fast, customizable drag-and-drop WordPress Contact Form Plugin that offers you all the premium features, plus many more completely unique additional features." msgstr "é o melhor plugin de formulários de contato para WordPress, fácil de usar, rápido, personalizável e com função de arrastar e soltar. Oferece todos os recursos premium, além de muitos outros exclusivos." #: app/Services/TransStrings.php:326 msgid "is the best and complete feature-rich Email Marketing & CRM solution. It is also the simplest and fastest CRM and Marketing Plugin on WordPress. Manage your customer relationships, build your email lists, send email campaigns, build funnels, and make more profit and increase your conversion rates. (Yes, It’s Free!)" msgstr "é a melhor e mais completa solução de Email Marketing e CRM. Também é o plugin de CRM e marketing mais simples e rápido para WordPress. Gerencie o relacionamento com seus clientes, crie listas de e-mails, envie campanhas, crie funis e aumente seus lucros e taxas de conversão. (Sim, é grátis!)" #: app/Services/TransStrings.php:319 msgid "Get real-time notification on your Discord Channel on any email sending failure. Configure notification with Discord to start getting real time notifications." msgstr "Receba notificações em tempo real no seu canal do Discord sobre falhas no envio de e-mails. Configure as notificações com o Discord para começar a receber notificações em tempo real." #: app/Services/TransStrings.php:349 msgid "Get real-time notification on your Slack Channel on any email sending failure. Configure notification with Slack Bot to start getting real time notifications." msgstr "Receba notificações em tempo real no seu canal do Slack sobre falhas no envio de e-mails. Configure o Slack Bot para começar a receber atualizações em tempo real." #: app/Services/TransStrings.php:332 app/Services/TransStrings.php:362 msgid "Simply copy the following snippet and replace the stars with the corresponding credential. Then simply paste to wp-config.php file of your WordPress installation" msgstr "Basta copiar o snippet abaixo, substituir os asteriscos pela credencial correspondente e colar no arquivo wp-config.php da sua instalação WordPress" #: app/Services/TransStrings.php:320 msgid "Your FluentSMTP plugin is currently integrated with your Discord Channel. Receive timely notifications on Discord for any email sending issues from your website. This ongoing connection ensures you're always informed about your email delivery status." msgstr "Seu plugin FluentSMTP está integrado ao seu canal do Discord. Receba notificações em tempo real no Discord sobre problemas no envio de e-mails do seu site. Essa conexão contínua garante que você esteja sempre informado sobre o status de entrega dos seus e-mails." #: app/Services/TransStrings.php:350 msgid "Your FluentSMTP plugin is currently integrated with your Slack Channel. Receive timely notifications on Slack for any email sending issues from your website. This ongoing connection ensures you're always informed about your email delivery status." msgstr "Seu plugin FluentSMTP está no momento integrado ao seu canal do Slack. Receba notificações em tempo hábil sobre problemas no envio de e-mails do seu site. Essa conexão contínua garante que você esteja sempre informado sobre o status de entrega dos seus e-mails." #: app/Services/TransStrings.php:333 msgid "Your Gmail / Google Workspace Authentication has been enabled. No further action is needed. If you want to re-authenticate," msgstr "A autenticação do Gmail / Google Workspace foi ativada. Nenhuma ação adicional é necessária. Se quiser reautenticar," #: app/Services/TransStrings.php:313 msgid "Join our communities and participate in great conversations." msgstr "Junte-se a nossas comunidades e participe de boas conversas." #: app/Services/TransStrings.php:311 msgid "FluentSMTP is powered by community. We listen to our community users and build products that add value to businesses and save time." msgstr "O FluentSMTP é mantido pela comunidade. Ouvimos nossos usuários e desenvolvemos produtos que agregam valor aos negócios e economizam tempo." #: app/Services/TransStrings.php:314 msgid "FluentSMTP is powered by its users like you. Feel free to contribute on Github. Thanks to all of our contributors." msgstr "O FluentSMTP é mantido por usuários como você. Sinta-se à vontade para contribuir no GitHub. Agradecemos a todos os nossos colaboradores." #: app/Services/TransStrings.php:310 msgid "FluentSMTP is free and will be always free. This is our pledge to WordPress community from WPManageNinja LLC." msgstr "O FluentSMTP é gratuito e sempre será. Este é o nosso compromisso com a comunidade WordPress da WPManageNinja LLC." #: app/Services/TransStrings.php:312 msgid "is a free and open-source WordPress Plugin. Our mission is to provide the ultimate email delivery solution with your favorite Email sending service. FluentSMTP is built for performance and speed." msgstr "é um plugin WordPress gratuito e de código aberto. Nossa missão é fornecer a melhor solução de entrega de e-mails com seu serviço de e-mail preferido. O FluentSMTP foi criado para oferecer desempenho e velocidade." #: app/Services/TransStrings.php:360 msgid "Enter email address where test email will be sent (By default, logged in user email will be used if email address is not provided)." msgstr "Digite o endereço de e-mail para onde o e-mail de teste será enviado (por padrão, o e-mail do usuário conectado será usado se nenhum endereço for fornecido)." #: app/Services/TransStrings.php:347 msgid "Return Path indicates where non-delivery receipts - or bounce messages - are to be sent. If unchecked, bounce messages may be lost. With this enabled, you'll be emailed using \"From Email\" if any messages bounce as a result of issues with the recipient’s email." msgstr "O caminho de retorno indica para onde os recibos de não entrega (ou mensagens de erro) serão enviados. Se não marcado, as mensagens de erro podem ser perdidas. Com esta opção ativada, você receberá e-mails no \"e-mail do remetente\" caso mensagens falhem devido a problemas com o e-mail do destinatário." #: app/Services/TransStrings.php:309 msgid "Your SMTP Username" msgstr "Seu nome de usuário SMTP" #: app/Services/TransStrings.php:308 msgid "Your Name" msgstr "Seu nome" #: app/Services/TransStrings.php:307 msgid "Your Email Address" msgstr "Seu endereço de e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:306 msgid "Your Email" msgstr "Seu e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:305 msgid "Your Discord Channel Webhook URL" msgstr "URL do Webhook do seu canal do Discord" #: app/Services/TransStrings.php:304 msgid "Your Discord Channel Name (For Internal Use)" msgstr "Nome do seu canal no Discord (para uso interno)" #: app/Services/TransStrings.php:303 msgid "You may add additional sending emails in this" msgstr "Você pode adicionar e-mails de envio adicionais nesta" #: app/Services/TransStrings.php:302 msgid "Yes, Disconnect" msgstr "Sim, desconectar" #: app/Services/TransStrings.php:300 msgid "Write a review (really appreciated 😊)" msgstr "Escreva uma avaliação (ficaremos muito gratos 😊)" #: app/Services/TransStrings.php:294 msgid "Use Auto TLS" msgstr "Usar Auto TLS" #: app/Services/TransStrings.php:290 msgid "Try Again" msgstr "Tentar novamente" #: app/Services/TransStrings.php:289 msgid "Transactional" msgstr "Transacional" #: app/Services/TransStrings.php:288 msgid "Track Opens" msgstr "Rastrear aberturas" #: app/Services/TransStrings.php:284 msgid "To send emails you will need only a Mail Send access level for this API key." msgstr "Para enviar e-mails, você precisará apenas de um nível de acesso de envio de e-mail para esta chave de API." #: app/Services/TransStrings.php:281 msgid "The name which emails are sent from." msgstr "O nome do remetente dos e-mails." #: app/Services/TransStrings.php:280 msgid "The email address which emails are sent from." msgstr "O endereço de e-mail de onde os e-mails são enviados." #: app/Services/TransStrings.php:279 msgid "The email address must match the domain: " msgstr "O endereço de e-mail deve corresponder ao domínio: " #: app/Services/TransStrings.php:278 msgid "The email address already exists in the list" msgstr "O endereço de e-mail já existe na lista" #: app/Services/TransStrings.php:277 msgid "Test Email Has been successfully sent" msgstr "E-mail de teste enviado com sucesso" #: app/Services/TransStrings.php:276 msgid "Telegram Connection Status: " msgstr "Status da conexão do Telegram: " #: app/Services/TransStrings.php:275 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: app/Services/TransStrings.php:273 msgid "Summary Email" msgstr "Resumo por e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:269 msgid "Store Application Keys in DB" msgstr "Armazenar chaves de aplicação no banco de dados" #: app/Services/TransStrings.php:268 msgid "Store Access Keys in DB" msgstr "Armazenar chaves de acesso no banco de dados" #: app/Services/TransStrings.php:267 msgid "Store API Keys in DB" msgstr "Armazenar chaves de API no banco de dados" #: app/Services/TransStrings.php:266 msgid "Store API Keys in Config File" msgstr "Armazenar chaves de API no arquivo de configuração" #: app/Services/TransStrings.php:265 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: app/Services/TransStrings.php:262 msgid "SparkPost API Settings" msgstr "Configurações da API SparkPost" #: app/Services/TransStrings.php:261 msgid "Sorry! No docs found" msgstr "Nenhuma documentação encontrada" #: app/Services/TransStrings.php:260 msgid "Slack Channel Details: " msgstr "Detalhes do canal do Slack: " #: app/Services/TransStrings.php:257 msgid "Server Response" msgstr "Resposta do servidor" #: app/Services/TransStrings.php:254 msgid "Sendinblue API Settings" msgstr "Configurações da API Sendinblue" #: app/Services/TransStrings.php:252 #: app/views/admin/general_connection_info.php:12 #: app/views/admin/ses_connection_info.php:35 #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:42 msgid "Sender Name" msgstr "Nome do remetente" #: app/Services/TransStrings.php:251 msgid "Sender Email Address" msgstr "Endereço de e-mail do remetente" #: app/Services/TransStrings.php:250 msgid "Sender Email " msgstr "E-mail do remetente " #: app/Services/TransStrings.php:249 msgid "SendGrid API Settings" msgstr "Configurações da API SendGrid" #: app/Services/TransStrings.php:248 msgid "Send this email in HTML or in plain text format." msgstr "Enviar este e-mail em formato HTML ou em formato de texto simples." #: app/Services/TransStrings.php:246 msgid "Send Test Message" msgstr "Enviar mensagem de teste" #: app/Services/TransStrings.php:245 msgid "Send Test Email" msgstr "Enviar e-mail de teste" #: app/Services/TransStrings.php:243 msgid "Select Region" msgstr "Selecionar região" #: app/Services/TransStrings.php:242 msgid "Select Provider" msgstr "Selecionar provedor" #: app/Services/TransStrings.php:241 msgid "Select Email or Type" msgstr "Selecionar e-mail ou tipo" #: app/Services/TransStrings.php:239 msgid "Secret Key" msgstr "Chave secreta" #: app/Services/TransStrings.php:238 msgid "Search Type and Enter..." msgstr "Pesquise sua dúvida ou problema…" #: app/Services/TransStrings.php:232 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: app/Services/TransStrings.php:230 msgid "SMTP Username" msgstr "Nome de usuário SMTP" #: app/Services/TransStrings.php:229 msgid "SMTP Port" msgstr "Porta SMTP" #: app/Services/TransStrings.php:228 msgid "SMTP Password" msgstr "Senha SMTP" #: app/Services/TransStrings.php:227 msgid "SMTP Host" msgstr "Host SMTP" #: app/Services/TransStrings.php:226 msgid "Run Another Test Email" msgstr "Executar outro teste de e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:221 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: app/Services/TransStrings.php:220 msgid "Region " msgstr "Região " #: app/Services/TransStrings.php:218 msgid "Receiver's Telegram Username: " msgstr "Nome de usuário do Telegram do destinatário: " #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:29 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:71 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:88 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:102 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:116 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:130 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:144 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:161 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:176 #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:242 #: app/Services/TransStrings.php:217 msgid "Read the documentation" msgstr "Leia a documentação" #: app/Services/TransStrings.php:212 msgid "Private API Key" msgstr "Chave da API privada" #: app/Services/TransStrings.php:210 msgid "Postmark API Settings" msgstr "Configurações da API do Postmark" #: app/Services/TransStrings.php:209 msgid "Please send test email to confirm if the connection is working or not." msgstr "Envie um e-mail de teste para confirmar se a conexão está funcionando." #: app/Services/TransStrings.php:208 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Digite um endereço de e-mail válido" #: app/Services/TransStrings.php:207 msgid "Please authenticate with Office365 to get " msgstr "Autentique-se com o Office365 para obter " #: app/Services/TransStrings.php:206 msgid "Please authenticate with Google to get " msgstr "Autentique-se com o Google para obter " #: app/Services/TransStrings.php:204 msgid "Please Provide an email" msgstr "Forneça um e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:203 msgid "Please " msgstr "Por favor, " #: app/Services/TransStrings.php:202 msgid "Pin copied to clipboard" msgstr "Pin copiado para a área de transferência" #: app/Services/TransStrings.php:201 msgid "Pepipost API Settings" msgstr "Configurações da API do Pepipost" #: app/Services/TransStrings.php:200 msgid "Outlook / Office365 API Settings" msgstr "Configurações da API do Outlook/Office365" #: app/Services/TransStrings.php:198 msgid "On" msgstr "Ligado" #: app/Services/TransStrings.php:197 msgid "Off" msgstr "Desligado" #: app/Services/TransStrings.php:193 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: app/Services/TransStrings.php:189 msgid "Message Stream" msgstr "Fluxo de mensagens" #: app/Services/TransStrings.php:188 msgid "Meet " msgstr "Conheça o " #: app/Services/TransStrings.php:187 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: app/Services/TransStrings.php:186 msgid "Manage Additional Senders" msgstr "Gerenciar remetentes adicionais" #: app/Services/TransStrings.php:185 msgid "Mailgun API Settings" msgstr "Configurações da API do Mailgun" #: app/Services/TransStrings.php:183 msgid "Log Emails" msgstr "Registro de e-mails" #: app/Services/TransStrings.php:179 msgid "Last step!" msgstr "Última etapa!" #: app/Services/TransStrings.php:174 msgid "Join FluentForms Facebook Community" msgstr "Junte-se à comunidade do FluentForms no Facebook" #: app/Services/TransStrings.php:173 msgid "Join FluentCRM Facebook Community" msgstr "Junte-se à comunidade do FluentCRM no Facebook" #: app/Services/TransStrings.php:171 msgid "Install Ninja Tables (Free)" msgstr "Instalar o Ninja Tables (Grátis)" #: app/Services/TransStrings.php:170 msgid "Install FluentCRM (Free)" msgstr "Instalar o FluentCRM (Grátis)" #: app/Services/TransStrings.php:169 msgid "Install Fluent Forms (Free)" msgstr "Instalar o Fluent Forms (Grátis)" #: app/Services/TransStrings.php:168 msgid "If you have a minute, consider " msgstr "Se você tiver um minuto, considere " #: app/Services/TransStrings.php:167 msgid "If you find an issue or have a suggestion please " msgstr "Se você encontrar um problema ou tiver uma sugestão, " #: app/Services/TransStrings.php:166 msgid "I have sent the code" msgstr "Eu enviei o código" #: app/Services/TransStrings.php:165 msgid "How can we help you?" msgstr "Como podemos ajudar você?" #: app/Services/TransStrings.php:163 msgid "Gmail / Google Workspace API Settings" msgstr "Configurações da API do Gmail/Google Workspace" #: app/Services/TransStrings.php:161 msgid "Get v3 API Key." msgstr "Obtenha a chave da API v3." #: app/Services/TransStrings.php:160 msgid "Get a Private API Key." msgstr "Obtenha uma chave da API privada." #: app/Services/TransStrings.php:159 msgid "Get a Domain Name." msgstr "Obtenha um nome de domínio." #: app/Services/TransStrings.php:158 msgid "Get API Key." msgstr "Obtenha a chave da API." #: app/Services/TransStrings.php:153 msgid "From" msgstr "De" #: app/Services/TransStrings.php:149 msgid "Follow this link to get an API Key:" msgstr "Siga este link para obter uma chave da API:" #: app/Services/TransStrings.php:148 msgid "Follow this link to get an API Key from SendGrid:" msgstr "Siga este link para obter uma chave da API do SendGrid:" #: app/Services/TransStrings.php:146 msgid "Follow this link to get an API Key from Mailgun:" msgstr "Siga este link para obter uma chave da API do Mailgun:" #: app/Services/TransStrings.php:145 msgid "Follow this link to get an API Key from ElasticEmail: " msgstr "Siga este link para obter uma chave da API do ElasticEmail: " #: app/Services/TransStrings.php:144 msgid "Follow this link to get a Domain Name from Mailgun:" msgstr "Siga este link para obter um nome de domínio da API do Mailgun:" #: app/Services/TransStrings.php:143 msgid "FluentSMTP is built using the following open-source libraries and software" msgstr "O FluentSMTP é construído usando as seguintes bibliotecas e programas de código aberto:" #: app/Services/TransStrings.php:142 msgid "FluentSMTP does not store your email notifications data. " msgstr "O FluentSMTP não armazena os dados das suas notificações por e-mail. " #: app/Services/TransStrings.php:141 msgid "FluentSMTP does not store your email notifications data." msgstr "O FluentSMTP não armazena os dados das notificações de e-mail." #: app/Services/TransStrings.php:138 msgid "Fastest Contact Form Builder Plugin for WordPress" msgstr "O plugin mais rápido de criação de formulários de contato para WordPress" #: app/Services/TransStrings.php:132 msgid "Enter the sender email address(optional)." msgstr "Digite o endereço de e-mail do remetente (opcional)." #: app/Services/TransStrings.php:131 msgid "Enter new email address ex: new_sender@" msgstr "Digite um novo endereço de e-mail, ex: novo_remetente@" #: app/Services/TransStrings.php:128 msgid "Encryption" msgstr "Criptografia" #: app/Services/TransStrings.php:126 msgid "Enable link tracking on postmark (For HTML Emails only)." msgstr "Ativar rastreamento de links no Postmark (somente para e-mails HTML)." #: app/Services/TransStrings.php:125 msgid "Enable email opens tracking on postmark(For HTML Emails only)." msgstr "Ativar rastreamento de aberturas de e-mails no Postmark (somente para e-mails HTML)." #: app/Services/TransStrings.php:123 msgid "Email Type" msgstr "Tipo de e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:120 msgid "Email Sending Error Notifications" msgstr "Notificações de erro no envio de e-mails" #: app/Services/TransStrings.php:119 msgid "Email Marketing Automation and CRM Plugin for WordPress" msgstr "Plugin de automação de e-mail marketing e CRM para WordPress" #: app/Services/TransStrings.php:117 msgid "Email Log" msgstr "Registro de e-mails" #: app/Services/TransStrings.php:116 msgid "Email Headers" msgstr "Cabeçalhos de e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:112 msgid "ElasticEmail API Settings" msgstr "Configurações da API do ElasticEmail" #: app/Services/TransStrings.php:109 msgid "Domain Name" msgstr "Nome do domínio" #: app/Services/TransStrings.php:108 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: app/Services/TransStrings.php:107 msgid "Discord Webhook URL" msgstr "URL do Webhook do Discord" #: app/Services/TransStrings.php:106 msgid "Discord Channel Details: " msgstr "Detalhes do canal do Discord: " #: app/Services/TransStrings.php:105 msgid "Disconnect & Reconnect" msgstr "Desconectar e reconectar" #: app/Services/TransStrings.php:104 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: app/Services/TransStrings.php:96 msgid "Delete Selected" msgstr "Excluir selecionado" #: app/Services/TransStrings.php:88 msgid "Current verified senders:" msgstr "Remetentes verificados atuais:" #: app/Services/TransStrings.php:86 msgid "Create API Key." msgstr "Criar chave API." #: app/Services/TransStrings.php:85 msgid "Contributors" msgstr "Colaboradores" #: app/Services/TransStrings.php:84 msgid "Continue to Slack" msgstr "Continuar para o Slack" #: app/Services/TransStrings.php:83 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: app/Services/TransStrings.php:82 msgid "Connection deleted Successfully." msgstr "Conexão excluída com sucesso." #: app/Services/TransStrings.php:81 msgid "Connection Provider" msgstr "Provedor de conexão" #: app/Services/TransStrings.php:80 msgid "Connection Name " msgstr "Nome da conexão " #: app/Services/TransStrings.php:75 msgid "Configure Discord Notification" msgstr "Configurar notificação do Discord" #: app/Services/TransStrings.php:70 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: app/Services/TransStrings.php:64 msgid "Best WP DataTables Plugin for WordPress" msgstr "Melhor Plugin de Tabelas WP para WordPress" #: app/Services/TransStrings.php:62 msgid "Awesome! Please check your email inbox and confirm your subscription." msgstr "Incrível! Verifique sua caixa de entrada e confirme sua inscrição." #: app/Services/TransStrings.php:61 msgid "Authorized Redirect URIs" msgstr "URIs de redirecionamento autorizadas" #: app/Services/TransStrings.php:60 msgid "Authorized Redirect URI" msgstr "URI de redirecionamento autorizada" #: app/Services/TransStrings.php:59 msgid "Authentication" msgstr "Autenticação" #: app/Services/TransStrings.php:58 msgid "Authenticate with Office365 & Get Access Token" msgstr "Autentique-se com o Office365 e obtenha o token de acesso" #: app/Services/TransStrings.php:57 msgid "Authenticate with Google & Get Access Token" msgstr "Autentique-se com o Google e obtenha o token de acesso." #: app/Services/TransStrings.php:55 msgid "Are you sure, you want to delete all the logs?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir todos os registros?" #: app/Services/TransStrings.php:54 msgid "Are you sure you want to remove this email address?" msgstr "Tem certeza de que deseja remover este endereço de e-mail?" #: app/Services/TransStrings.php:53 msgid "Are you sure you want to disconnect {title} notifications?" msgstr "Tem certeza de que deseja desconectar as notificações de {title}?" #: app/Services/TransStrings.php:50 msgid "Application Keys in Config File" msgstr "Chaves da aplicação no arquivo de configuração" #: app/Services/TransStrings.php:49 msgid "Application Client Secret" msgstr "Segredo do cliente da aplicação" #: app/Services/TransStrings.php:48 msgid "Application Client ID" msgstr "ID do cliente da aplicação" #: app/Services/TransStrings.php:47 msgid "App Callback URL(Use this URL to your APP)" msgstr "URL de callback do app (Use esta URL para seu APP)" #: app/Services/TransStrings.php:45 msgid "All Statuses" msgstr "Todos os status" #: app/Services/TransStrings.php:43 msgid "After 90 Days" msgstr "Após 90 dias" #: app/Services/TransStrings.php:42 msgid "After 7 Days" msgstr "Após 7 dias" #: app/Services/TransStrings.php:41 msgid "After 60 Days" msgstr "Após 60 dias" #: app/Services/TransStrings.php:40 msgid "After 6 Months" msgstr "Após 6 meses" #: app/Services/TransStrings.php:39 msgid "After 30 Days" msgstr "Após 30 dias" #: app/Services/TransStrings.php:38 msgid "After 2 Years" msgstr "Após 2 anos" #: app/Services/TransStrings.php:37 msgid "After 14 Days" msgstr "Após 14 dias" #: app/Services/TransStrings.php:36 msgid "After 1 Year" msgstr "Após 1 ano" #: app/Services/TransStrings.php:33 msgid "Add Additional Senders" msgstr "Adicionar remetentes adicionais" #: app/Services/TransStrings.php:32 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: app/Services/TransStrings.php:28 msgid "Activation Pin" msgstr "PIN de ativação" #: app/Services/TransStrings.php:26 msgid "Access Token" msgstr "Token de acesso" #: app/Services/TransStrings.php:25 msgid "Access Keys in Config File" msgstr "Chaves de acesso no arquivo de configuração" #: app/Services/TransStrings.php:24 msgid "Access Key" msgstr "Chave de acesso" #: app/Services/TransStrings.php:22 msgid "About" msgstr "Sobre" #: app/Services/TransStrings.php:20 msgid "API Key" msgstr "Chave da API" #: app/Services/TransStrings.php:19 msgid "A name for the connection." msgstr "Um nome para a conexão." #: app/Services/TransStrings.php:18 msgid "*** It is very important to put " msgstr "*** É muito importante colocar " #: app/Services/TransStrings.php:17 msgid "(Re Authentication Required)" msgstr "(Reautenticação necessária)" #: app/Services/TransStrings.php:15 msgid "(Default: US East(N.Virginia) / us - east - 1)" msgstr "(Padrão: Leste dos EUA (Virgínia do Norte)/us-east-1)" #: app/Services/TransStrings.php:14 msgid " option in the Google Cloud Project." msgstr " opção no Google Cloud Project." #: app/Services/TransStrings.php:13 msgid " in the " msgstr " na " #: app/Services/TransStrings.php:12 msgid " connection." msgstr " conexão." #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:85 msgid "" "This notice is from FluentSMTP plugin to prevent plugin\n" " conflict." msgstr "" "Este aviso é do plugin FluentSMTP para evitar que os plugins entrem em\n" " conflito." #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:84 msgid "Go To FluentSMTP Settings" msgstr "Ir para as configurações do FluentSMTP" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:82 msgid ". It's compatible with various SMTP services, including Amazon SES, SendGrid, MailGun, ElasticEmail, SendInBlue, Google, Microsoft, and others, providing you with a wide range of options for your email needs." msgstr ". É compatível com vários serviços SMTP, incluindo Amazon SES, SendGrid, MailGun, ElasticEmail, SendInBlue, Google, Microsoft e outros, oferecendo uma ampla gama de opções para suas necessidades de e-mail." #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:82 msgid "learn why it's free" msgstr "saiba por que é gratuito" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:81 msgid "You seem to be looking for an SMTP plugin, but there's no need for another one — FluentSMTP is already installed on your site. FluentSMTP is a comprehensive, free, and open-source plugin with full features available without any upsell" msgstr "Parece que você está procurando por um plugin SMTP, mas não precisa de outro — o FluentSMTP já está instalado em seu site. O FluentSMTP é um plugin abrangente, gratuito e de código aberto, com todos os recursos disponíveis sem custos adicionais" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:80 msgid "For SMTP, you already have FluentSMTP Installed" msgstr "Para SMTP, você já tem o FluentSMTP instalado" #: app/Services/TransStrings.php:46 msgid "All Time" msgstr "Todo o tempo" #: app/Services/TransStrings.php:176 msgid "Last 30 Days" msgstr "Últimos 30 dias" #: app/Services/TransStrings.php:177 msgid "Last 7 Days" msgstr "Últimos 7 dias" #: app/Services/TransStrings.php:181 msgid "Less" msgstr "Menos" #: app/Services/TransStrings.php:191 msgid "More" msgstr "Mais" #: app/Services/TransStrings.php:256 msgid "Sending by time of day" msgstr "Envio por horário do dia" #: app/Http/Controllers/TelegramController.php:158 msgid "Telegram connection has been disconnected successfully" msgstr "A conexão do Telegram foi desconectada com sucesso" #: app/Http/Controllers/TelegramController.php:93 #: app/Http/Controllers/TelegramController.php:123 msgid "Telegram notification is not enabled" msgstr "A notificação do Telegram não está habilitada" #: app/Http/Controllers/TelegramController.php:81 msgid "Connection successful" msgstr "Conexão bem-sucedida" #: app/Http/Controllers/TelegramController.php:60 msgid "Please provide site token" msgstr "Forneça o token do site" #: app/Http/Controllers/TelegramController.php:46 msgid "Awesome! Please activate the connection from your telegram account." msgstr "Incrível! Habilite a conexão a partir da sua conta no Telegram." #: app/Http/Controllers/SlackController.php:94 msgid "Slack connection has been disconnected successfully" msgstr "A conexão Slack foi desconectada com sucesso" #: app/Http/Controllers/SlackController.php:53 msgid "Awesome! You are redirecting to slack" msgstr "Incrível! Você está sendo redirecionado para o Slack" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:292 msgid "Email has been removed successfully" msgstr "O e-mail foi removido com sucesso" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:255 msgid "Email has been added successfully" msgstr "E-mail adicionado com sucesso" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:242 #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:279 #: app/Http/Controllers/SlackController.php:22 #: app/Http/Controllers/TelegramController.php:23 msgid "Please provide a valid email address" msgstr "Forneça um endereço de e-mail válido" #: app/Http/Controllers/DiscordController.php:87 msgid "Discord connection has been disconnected successfully" msgstr "A conexão do Discord foi desconectada com sucesso" #: app/Http/Controllers/DiscordController.php:73 #: app/Http/Controllers/PushoverController.php:64 #: app/Http/Controllers/SlackController.php:81 #: app/Http/Controllers/TelegramController.php:137 msgid "Test message sent successfully" msgstr "Mensagem de teste enviada com sucesso" #: app/Http/Controllers/DiscordController.php:57 #: app/Http/Controllers/SlackController.php:65 msgid "Slack notification is not enabled" msgstr "Notificação do Slack não está ativada" #: app/Http/Controllers/DiscordController.php:46 #: app/Http/Controllers/PushoverController.php:37 msgid "Your settings has been saved" msgstr "Suas configurações foram salvas" #: app/Http/Controllers/DiscordController.php:35 msgid "Channel Name required" msgstr "Nome do canal é obrigatório" #: app/Http/Controllers/DiscordController.php:21 msgid "Webhook URL is required" msgstr "URL do Webhook é obrigatório" #: app/Services/TransStrings.php:44 msgid "Alerts" msgstr "Alertas" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:246 msgid "PHP mail()" msgstr "PHP mail()" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:212 msgid "Outlook or Office 365" msgstr "Outlook ou Office 365" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:134 msgid "Netcore Email API, formerly Pepipost" msgstr "API de e-mail Netcore, anteriormente Pepipost" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:9 msgid "SMTP server" msgstr "Servidor SMTP" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:286 msgid "FluentSMTP needs to be configured for it to work." msgstr "O FluentSMTP precisa ser configurado para funcionar." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:165 msgid "Elastic Email" msgstr "Elastic Email" #: app/Hooks/filters.php:6 msgid "SMTP/Mail Settings" msgstr "Configurações de SMTP/e-mail" #: app/Services/Mailer/Providers/ElasticMail/ValidatorTrait.php:23 msgid "Please define FLUENTMAIL_ELASTICMAIL_API_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_ELASTICMAIL_API_KEY no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/Postmark/ValidatorTrait.php:24 msgid "Please define FLUENTMAIL_POSTMARK_API_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_POSTMARK_API_KEY no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:148 msgid "Postmark" msgstr "Postmark" #: app/views/admin/digest_email.php:182 msgid "Your email sending health is perfect" msgstr "A saúde do envio de e-mails está perfeita" #: app/views/admin/digest_email.php:180 msgid "Awesome! no failures! 🎉" msgstr "Incrível! sem falhas! 🎉" #: app/views/admin/digest_email.php:165 msgid "Failed Count" msgstr "Contagem de falhas" #: app/views/admin/digest_email.php:133 msgid "If this is unusual you should probably check if your site is broken." msgstr "Se isso for incomum, você provavelmente deve verificar se o seu site está com problemas." #: app/views/admin/digest_email.php:131 msgid "Looks like no email has been sent to the time period" msgstr "Parece que nenhum e-mail foi enviado no período de tempo" #: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:96 msgid "Please define FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_SECRET in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_SECRET no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:90 msgid "Please define FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_ID in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_ID no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:318 #: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:192 msgid "Token Validity" msgstr "Validade do token" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:227 msgid "Outlook/Office365 is not recommended for sending mass marketing emails." msgstr "Outlook/Office365 não é recomendado para enviar e-mails de marketing em massa." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:69 msgid "China (Ningxia)" msgstr "China (Ningxia)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:68 msgid "Africa (Cape Town)" msgstr "África (Cidade do Cabo)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:57 msgid "Europe (Milan)" msgstr "Europa (Milão)" #: app/Http/Controllers/Controller.php:59 msgid "Security Failed. Please reload the page" msgstr "Falha na segurança. Recarregue a página" #: app/Hooks/Handlers/SchedulerHandler.php:124 msgid "Email Failures" msgstr "Falhas de e-mail" #: app/Hooks/Handlers/SchedulerHandler.php:120 #: app/views/admin/digest_email.php:115 msgid "Emails Sent" msgstr "E-mails enviados" #: app/Hooks/Handlers/SchedulerHandler.php:114 msgid "Showing %1$s of %2$s different subject lines failed in the past %3$s" msgstr "A exibição de %1$s de %2$s linhas de assunto diferentes falhou nos últimos %3$s" #: app/Hooks/Handlers/SchedulerHandler.php:107 msgid "Showing %1$s of %2$s different subject lines sent in the past %3$s" msgstr "Exibindo %1$s de %2$s linhas de assuntos diferentes enviadas nos últimos %3$s" #: app/Services/TransStrings.php:324 msgid "No Emails will be sent from your WordPress." msgstr "Nenhum e-mail será enviado do seu WordPress." #: app/Services/TransStrings.php:323 msgid "Disable sending all emails. If you enable this, no email will be sent." msgstr "Desativar o envio de todos os e-mails. Se você ativar isso, nenhum e-mail será enviado." #: app/Services/TransStrings.php:121 msgid "Email Simulation" msgstr "Simulação de e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:205 msgid "Please add another connection to use fallback feature" msgstr "Adicione outra conexão para usar o recurso de contingência" #: app/Services/TransStrings.php:364 msgid "Fallback Connection will be used if an email is failed to send in one connection. Please select a different connection than the default connection" msgstr "A conexão de contingência será usada se um e-mail falhar ao ser enviado em uma conexão. Selecione uma conexão diferente da conexão padrão" #: app/Services/TransStrings.php:363 msgid "Select which connection will be used for sending transactional emails from your WordPress. If you use multiple connection then email will be routed based on source from email address" msgstr "Selecione qual conexão será usada para enviar e-mails transacionais do seu WordPress. Se você usar múltiplas conexões, o e-mail será roteado com base na origem do endereço de e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:137 msgid "Fallback Connection" msgstr "Conexão de contingência" #: app/Services/TransStrings.php:92 msgid "Default Connection" msgstr "Conexão padrão" #: app/Services/TransStrings.php:94 msgid "Delete Logs" msgstr "Excluir registros" #: app/Services/TransStrings.php:140 msgid "FluentCRM Email Logging" msgstr "Registro de e-mails do FluentCRM" #: app/Services/TransStrings.php:102 msgid "Disable Logging for FluentCRM Emails" msgstr "Desativar registro para e-mails do FluentCRM" #: app/Services/TransStrings.php:182 msgid "Log All Emails for Reporting" msgstr "Registrar todos os e-mails para relatórios" #: app/Services/TransStrings.php:236 msgid "Save Settings" msgstr "Salvar configurações" #: app/Services/TransStrings.php:194 msgid "Notification Days" msgstr "Dias de notificação" #: app/Services/TransStrings.php:113 msgid "Email Address" msgstr "Endereço de e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:195 msgid "Notification Email Addresses" msgstr "Endereços de e-mail de notificação" #: app/Services/TransStrings.php:124 msgid "Enable Email Summary" msgstr "Ativar resumo por e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:366 msgid "Your emails will be routed automatically based on From email address. No additional configuration is required." msgstr "Seus e-mails serão roteados automaticamente com base no endereço de e-mail do remetente. Nenhuma configuração adicional é necessária." #: app/Services/TransStrings.php:111 msgid "Edit Connection" msgstr "Editar conexão" #: app/Services/TransStrings.php:157 msgid "General Settings" msgstr "Configurações gerais" #: app/Services/TransStrings.php:72 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: app/Services/TransStrings.php:79 msgid "Connection Details" msgstr "Detalhes da conexão" #: app/Services/TransStrings.php:213 msgid "Provider" msgstr "Provedor" #: app/Services/TransStrings.php:34 msgid "Add Another Connection" msgstr "Adicionar outra conexão" #: app/Services/TransStrings.php:30 msgid "Active Email Connections" msgstr "Conexões de e-mail ativas" #: app/Services/TransStrings.php:296 msgid "Validating Data. Please wait..." msgstr "Validando dados. Aguarde…" #: app/Services/TransStrings.php:328 msgid "When checked, the From Name setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins." msgstr "Quando marcado, a configuração de nome do remetente acima será usada para todos os e-mails, ignorando valores definidos por outros plugins." #: app/Services/TransStrings.php:383 msgid "Credential Verification Failed. Please check your inputs" msgstr "Falha na verificação das credenciais. Verifique suas entradas" #: app/Services/TransStrings.php:382 msgid "Please select your email service provider" msgstr "Selecione seu provedor de serviço de e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:234 msgid "Save Connection Settings" msgstr "Salvar configurações de conexão" #: app/Services/TransStrings.php:151 #: app/views/admin/general_connection_info.php:16 #: app/views/admin/ses_connection_info.php:39 #: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:46 msgid "Force Sender Name" msgstr "Forçar nome do remetente" #: app/Services/TransStrings.php:155 msgid "From Name" msgstr "Nome do remetente" #: app/Services/TransStrings.php:258 msgid "Set the return-path to match the From Email" msgstr "Defina o caminho de retorno para corresponder ao e-mail do remetente" #: app/Services/TransStrings.php:365 msgid "If checked, the From Email setting above will be used for all emails (It will check if the from email is listed to available connections)." msgstr "Se marcado, a configuração de e-mail do remetente acima será usada para todos os e-mails (Verificará se o e-mail do remetente está listado nas conexões disponíveis)." #: app/Services/TransStrings.php:150 msgid "Force From Email (Recommended Settings: Enable)" msgstr "Forçar o e-mail remetente (configurações recomendadas: habilitar)" #: app/Services/TransStrings.php:154 msgid "From Email" msgstr "E-mail do remetente" #: app/Services/TransStrings.php:253 msgid "Sender Settings" msgstr "Configurações do remetente" #: app/Services/TransStrings.php:237 msgid "Search Results for" msgstr "Resultados da pesquisa para" #: app/Services/TransStrings.php:211 msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: app/Services/TransStrings.php:192 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: app/Services/TransStrings.php:56 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" #: app/Services/TransStrings.php:114 msgid "Email Body" msgstr "Corpo do e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:224 msgid "Resent Count" msgstr "Contagem de reenvios" #: app/Services/TransStrings.php:292 msgid "Turn On" msgstr "Ligar" #: app/Services/TransStrings.php:222 msgid "Resend" msgstr "Reenviar" #: app/Services/TransStrings.php:225 msgid "Retry" msgstr "Tentar novamente" #: app/Services/TransStrings.php:27 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: app/Services/TransStrings.php:89 msgid "Date-Time" msgstr "Data-hora" #: app/Services/TransStrings.php:283 msgid "To" msgstr "Para" #: app/Services/TransStrings.php:270 app/views/admin/digest_email.php:114 #: app/views/admin/digest_email.php:164 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: app/Services/TransStrings.php:293 msgid "Type & press enter..." msgstr "Digite e pressione enter…" #: app/Services/TransStrings.php:139 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: app/Services/TransStrings.php:129 msgid "End date" msgstr "Data de término" #: app/Services/TransStrings.php:263 msgid "Start date" msgstr "Data de início" #: app/Services/TransStrings.php:244 msgid "Select date and time" msgstr "Selecione data e hora" #: app/Services/TransStrings.php:272 msgid "Successful" msgstr "Bem-sucedido" #: app/Services/TransStrings.php:240 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: app/Services/TransStrings.php:264 msgid "Status" msgstr "Status" #: app/Services/TransStrings.php:130 msgid "Enter Full Screen" msgstr "Entrar em tela cheia" #: app/Services/TransStrings.php:65 msgid "Bulk Action" msgstr "Ação em massa" #: app/Services/TransStrings.php:223 msgid "Resend Selected Emails" msgstr "Reenviar e-mails selecionados" #: app/Services/TransStrings.php:51 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: app/Services/TransStrings.php:66 msgid "By Date" msgstr "Por data" #: app/Services/TransStrings.php:175 msgid "Last 3 months" msgstr "Últimos 3 meses" #: app/Services/TransStrings.php:178 msgid "Last month" msgstr "Último mês" #: app/Services/TransStrings.php:180 msgid "Last week" msgstr "Última semana" #: app/Services/TransStrings.php:271 msgid "Subscribe To Updates" msgstr "Assine para receber atualizações" #: app/Services/TransStrings.php:90 msgid "Days" msgstr "Dias" #: app/Services/TransStrings.php:95 msgid "Delete Logs:" msgstr "Excluir registros:" #: app/Services/TransStrings.php:235 msgid "Save Email Logs:" msgstr "Salvar registros de e-mail:" #: app/Services/TransStrings.php:31 msgid "Active Senders:" msgstr "Remetentes ativos:" #: app/Services/TransStrings.php:29 msgid "Active Connections:" msgstr "Conexões ativas:" #: app/Services/TransStrings.php:115 msgid "Email Failed:" msgstr "E-mail falhou:" #: app/Services/TransStrings.php:287 msgid "Total Email Sent (Logged):" msgstr "Total de e-mails enviados (registrados):" #: app/Services/TransStrings.php:216 msgid "Quick Overview" msgstr "Visão geral rápida" #: app/Services/TransStrings.php:255 msgid "Sending Stats" msgstr "Estatísticas de envio" #: app/Services/TransStrings.php:367 msgid "Please configure your first email service provider connection" msgstr "Configure sua primeira conexão com o provedor de serviço de e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:368 msgid "Thank you for installing FluentSMTP - The ultimate SMTP & Email Service Connection Plugin for WordPress" msgstr "Obrigado por instalar o FluentSMTP - O plugin definitivo de conexão SMTP e serviço de e-mail para WordPress" #: app/Services/TransStrings.php:369 msgid "Welcome to FluentSMTP" msgstr "Bem-vindo ao FluentSMTP" #: app/Services/TransStrings.php:375 msgid "confirm" msgstr "confirmar" #: app/Services/TransStrings.php:371 msgid "cancel" msgstr "cancelar" #: app/Services/TransStrings.php:118 msgid "Email Logs" msgstr "Registros de e-mail" #: app/Services/TransStrings.php:122 msgid "Email Test" msgstr "Teste de e-mail" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:446 msgid "View All" msgstr "Ver tudo" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:431 #: app/Services/TransStrings.php:133 msgid "Failed" msgstr "Falhou" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:430 msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:429 msgid "Date" msgstr "Data" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:420 msgid "All" msgstr "Todos" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:414 msgid "Last 7 days" msgstr "Últimos 7 dias" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:407 #: app/Services/TransStrings.php:286 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:311 msgid "Email Disabled" msgstr "E-mail desativado" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:208 msgid "Gmail/Google Workspace is not recommended for sending mass marketing emails." msgstr "Não é recomendado utilizar Gmail/Google Workspace para enviar e-mail marketing em massa." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:193 msgid "Gmail or Google Workspace" msgstr "Gmail ou Google Workspace" #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:177 #: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:133 msgid "Please Provide Auth Token." msgstr "Inserir token de autorização." #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:131 msgid "Please define FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_SECRET in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_SECRET no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:125 msgid "Please define FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_ID in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_ID no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:121 #: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:86 msgid "Application Client Secret key is required." msgstr "Chave secreta do cliente é obrigatória." #: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:117 #: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:82 msgid "Application Client ID is required." msgstr "É necessário o ID do cliente da aplicação." #: app/Functions/helpers.php:893 msgid "Possible Conflict: " msgstr "Possível conflito:" #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:33 msgid "Please define FLUENTMAIL_SMTP_PASSWORD in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_SMTP_PASSWORD no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:29 msgid "Please define FLUENTMAIL_SMTP_USERNAME in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_SMTP_USERNAME no arquivo wp-config.php." #: app/Hooks/filters.php:18 app/Services/TransStrings.php:259 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: app/Hooks/filters.php:17 msgid "Go to Fluent SMTP Settings page" msgstr "Ir para a página de configurações do FluentSMTP" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:291 msgid "Configure FluentSMTP" msgstr "Configurar o FluentSMTP" #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:279 msgid "WordPress version 5.5 or greater is required for FluentSMTP. You are using version %s currently. Please update your WordPress Core to use FluentSMTP Plugin." msgstr "É necessária a versão 5.5 ou superior do WordPress para utilizar o FluentSMTP. No momento você está utilizando a versão %s. Atualize seu WordPress para utilizar o plugin FluentSMTP." #: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:349 msgid "Fluent SMTP" msgstr "Fluent SMTP" #: app/Http/Controllers/Controller.php:51 msgid "You do not have permission to do this action" msgstr "Você não tem permissão para realizar esta ação" #: app/Http/Controllers/LoggerController.php:69 msgid "Email sent successfully." msgstr "E-mail enviado com sucesso." #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:330 msgid "Plugin has been successfully installed." msgstr "Plugin instalado com sucesso." #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:323 msgid "Sorry, You can not install this plugin" msgstr "Você não pode instalar este plugin" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:317 msgid "Go to Ninja Tables Dashboard" msgstr "Ir para o painel Ninja Tables" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:313 msgid "Go to FluentCRM Dashboard" msgstr "Ir para o painel FluentCRM" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:309 msgid "Go to Fluent Forms Dashboard" msgstr "Ir para o painel Fluent Forms" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:211 #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:231 #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:268 msgid "Sorry no connection found. Please reload the page and try again" msgstr "Nenhuma conexão foi encontrada. Atualize a página e tente novamente" #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:164 msgid "Email delivered successfully." msgstr "E-mail enviado com sucesso." #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:153 msgid "The email field is required." msgstr "O campo e-mail é obrigatório." #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:94 #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:138 msgid "Settings saved successfully." msgstr "Configurações salvas com sucesso." #: app/Http/Controllers/SettingsController.php:115 msgid "General Settings has been updated" msgstr "Configurações gerais atualizadas" #: app/Services/Mailer/Providers/SendInBlue/ValidatorTrait.php:23 msgid "Please define FLUENTMAIL_SENDINBLUE_API_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_SENDINBLUE_API_KEY no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/SparkPost/ValidatorTrait.php:24 msgid "Please define FLUENTMAIL_SPARKPOST_API_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_SPARKPOST_API_KEY no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/SendGrid/ValidatorTrait.php:24 msgid "Please define FLUENTMAIL_SENDGRID_API_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_SENDGRID_API_KEY no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/ValidatorTrait.php:31 #: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/ValidatorTrait.php:31 msgid "Please define FLUENTMAIL_MAILGUN_DOMAIN in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_MAILGUN_DOMAIN no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/ValidatorTrait.php:27 #: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/ValidatorTrait.php:27 msgid "Please define FLUENTMAIL_MAILGUN_API_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_MAILGUN_API_KEY no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/ValidatorTrait.php:23 #: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/ValidatorTrait.php:23 msgid "Domain name is required." msgstr "Nome do domínio é obrigatório." #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/ValidatorTrait.php:32 msgid "Please define FLUENTMAIL_AWS_SECRET_ACCESS_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_AWS_SECRET_ACCESS_KEY no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/ValidatorTrait.php:28 msgid "Please define FLUENTMAIL_AWS_ACCESS_KEY_ID in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_AWS_ACCESS_KEY_ID no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/ValidatorTrait.php:24 msgid "Secret key is required." msgstr "Chave secreta é obrigatória." #: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/ValidatorTrait.php:20 msgid "Access key is required." msgstr "Chave de acesso é obrigatória." #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:41 msgid "SMTP password is required." msgstr "Senha SMTP é obrigatória." #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:37 msgid "SMTP username is required." msgstr "Usuário SMTP é obrigatório." #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:23 msgid "SMTP port is required." msgstr "Porta SMTP é obrigatória." #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:19 msgid "SMTP host is required." msgstr "Servidor SMTP é obrigatório." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:257 msgid "The Default option does not use SMTP or any Email Service Providers so it will not improve email delivery on your site." msgstr "A opção padrão não utiliza SMTP nem qualquer outro serviço fornecido por provedores de e-mail, por isso nenhuma melhora ocorrerá com os envios de e-mail realizados em seu site." #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:120 msgid "SparkPost" msgstr "SparkPost" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:106 msgid "Sendinblue" msgstr "Sendinblue" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:92 msgid "SendGrid" msgstr "SendGrid" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:75 msgid "Mailgun" msgstr "Mailgun" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:67 msgid "AWS GovCloud (US)" msgstr "AWS GovCloud (EUA)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:66 msgid "Middle East (Bahrain)" msgstr "Oriente Médio (Bahrein)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:65 msgid "South America (São Paulo)" msgstr "América do Sul (São Paulo)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:63 msgid "Asia Pacific (Tokyo)" msgstr "Ásia-Pacífico (Tóquio)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:62 msgid "Asia Pacific (Sydney)" msgstr "Ásia-Pacífico (Sydney)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:61 msgid "Asia Pacific (Singapore)" msgstr "Ásia-Pacífico (Cingapura)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:60 msgid "Asia Pacific (Seoul)" msgstr "Ásia-Pacífico (Seul)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:59 msgid "Asia Pacific (Mumbai)" msgstr "Ásia-Pacífico (Mumbai)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:58 msgid "Europe (Stockholm)" msgstr "Europa (Estocolmo)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:56 msgid "EU (Frankfurt)" msgstr "Europa (Frankfurt)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:55 msgid "Europe (Paris)" msgstr "Europa (Paris)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:54 msgid "EU (London)" msgstr "Europa (Londres)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:53 msgid "EU (Ireland)" msgstr "Europa (Irlanda)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:52 msgid "Canada (Central)" msgstr "Canadá (Central)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:51 msgid "US West (Oregon)" msgstr "Oeste dos EUA (Oregon)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:50 msgid "US West (N. California)" msgstr "Oeste dos EUA (Norte da Califórnia)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:49 msgid "US East (Ohio)" msgstr "Leste dos EUA (Ohio)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:48 msgid "US East (N. Virginia)" msgstr "Leste dos EUA (Norte da Virgínia)" #: app/Services/Mailer/Providers/config.php:33 msgid "Amazon SES" msgstr "Amazon Ses" #: app/Services/Mailer/Providers/PepiPost/ValidatorTrait.php:24 msgid "Please define FLUENTMAIL_PEPIPOST_API_KEY in wp-config.php file." msgstr "Defina FLUENTMAIL_PEPIPOST_API_KEY no arquivo wp-config.php." #: app/Services/Mailer/Providers/ElasticMail/ValidatorTrait.php:19 #: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/ValidatorTrait.php:19 #: app/Services/Mailer/Providers/PepiPost/ValidatorTrait.php:20 #: app/Services/Mailer/Providers/Postmark/ValidatorTrait.php:20 #: app/Services/Mailer/Providers/SendGrid/ValidatorTrait.php:20 #: app/Services/Mailer/Providers/SendInBlue/ValidatorTrait.php:19 #: app/Services/Mailer/Providers/Smtp2Go/ValidatorTrait.php:20 #: app/Services/Mailer/Providers/SparkPost/ValidatorTrait.php:20 #: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/ValidatorTrait.php:23 #: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/ValidatorTrait.php:19 msgid "Api key is required." msgstr "A chave da API é obrigatória." #: app/Services/Mailer/ValidatorTrait.php:20 msgid "Invalid email address." msgstr "Endereço de e-mail inválido." #: app/Services/Mailer/ValidatorTrait.php:16 msgid "Sender email is required." msgstr "E-mail do remetente inválido." #. Author of the plugin #: fluent-smtp.php msgid "FluentSMTP & WPManageNinja Team" msgstr "Equipe FluentSMTP & WPManageNinja" #. Description of the plugin #: fluent-smtp.php msgid "The Ultimate SMTP Connection Plugin for WordPress." msgstr "O plugin definitivo de conexão SMTP para WordPress." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: fluent-smtp.php msgid "https://fluentsmtp.com" msgstr "https://fluentsmtp.com" #. Plugin Name of the plugin #: fluent-smtp.php app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:108 msgid "FluentSMTP" msgstr "FluentSMTP"