Files

2918 lines
88 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2016 WP Security Audit Log
# This file is distributed under the same license as the WP Security Audit Log package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Security Audit Log 2.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wp-security-audit-"
"log\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-23 10:08-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:02-0400\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_ES\n"
#: classes/AuditLogListView.php:36
msgid "No events so far."
msgstr "De momento no hay eventos."
#: classes/AuditLogListView.php:42
msgid "Other"
msgstr "Otro"
#: classes/AuditLogListView.php:49
msgid "Show "
msgstr "Mostrar"
#: classes/AuditLogListView.php:59
msgid " Items"
msgstr "Ítems"
#: classes/AuditLogListView.php:72 classes/Views/AuditLog.php:96
msgid "All Sites"
msgstr "Todos Sitios"
#: classes/AuditLogListView.php:123 classes/AuditLogListView.php:140
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:75
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: classes/AuditLogListView.php:124 classes/AuditLogListView.php:143
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:76
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: classes/AuditLogListView.php:125 classes/AuditLogListView.php:146
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: classes/AuditLogListView.php:126 classes/AuditLogListView.php:149
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: classes/AuditLogListView.php:127 classes/AuditLogListView.php:152
msgid "Source IP"
msgstr "Fuente IP"
#: classes/AuditLogListView.php:130 classes/AuditLogListView.php:155
msgid "Site"
msgstr "Sitio"
#: classes/AuditLogListView.php:132 classes/AuditLogListView.php:158
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
#: classes/AuditLogListView.php:196
msgid "Click to toggle."
msgstr "Clic para cambiar."
#: classes/AuditLogListView.php:202
msgid "Unknown error code."
msgstr "Código de error desconocido."
#: classes/AuditLogListView.php:226
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
#: classes/AuditLogListView.php:230
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"
#: classes/AuditLogListView.php:234
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: classes/AuditLogListView.php:238
msgid "Website Visitor"
msgstr "Visitante del Sitio"
#: classes/AuditLogListView.php:242
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: classes/AuditLogListView.php:270
msgid "Alert Data Inspector"
msgstr "Alterar Inspector de Datos"
#: classes/Sensors/Content.php:424 classes/Sensors/Content.php:432
msgid "Password Protected"
msgstr "Contraseña Protegida"
#: classes/Sensors/Content.php:426 classes/Sensors/Content.php:434
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: classes/Sensors/Content.php:428 classes/Sensors/Content.php:436
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: classes/Views/About.php:6
msgid "About WP Security Audit Log"
msgstr "Sobre WP Security Audit Log"
#: classes/Views/About.php:14
msgid "About"
msgstr "Acerca"
#: classes/Views/About.php:28
msgid ""
"WP Security Audit Log enables WordPress administrators and owners to "
"identify WordPress security issues before they become a security problem by "
"keeping a security audit log. WP Security Audit Log is developed by "
"WordPress security professionals WP White Security."
msgstr ""
"WP Security Audit Log permite a los administradores y propietarios "
"identificar fallos de seguridad de WordPress antes de convertirse en un "
"problema de seguridad al mantener un registro de control de seguridad. WP "
"Security Audit Log es desarrollado por profesionales de seguridad de "
"WordPress WP White Security."
#: classes/Views/About.php:30
msgid ""
"Keep A WordPress Security Audit Log & Identify WordPress Security Issues"
msgstr ""
"Mantener Un Registro de Control de Seguridad de WordPress e Identifica "
"Fallos de Seguridad en WordPress"
#: classes/Views/About.php:32
msgid ""
"WP Security Audit Log logs everything happening on your WordPress blog or "
"website and WordPress multisite network. By using WP Security Audit Log "
"security plugin it is very easy to track suspicious user activity before it "
"becomes a problem or a security issue. A WordPress security alert is "
"generated by the plugin when:"
msgstr ""
"WP Security Audit Log registra todo lo que sucede en su blog o sitio web de "
"WordPress y en la red multisitio de WordPress. Al utilizar el plugin de "
"seguridad WP Security Audit Log, es muy fácil realizar un seguimiento de la "
"actividad del usuario sospechosa antes de que se convierta en un problema o "
"un fallo de seguridad. Una alerta de seguridad de WordPress es generada por "
"el plugin cuando:"
#: classes/Views/About.php:35
msgid "User creates a new user or a new user is registered"
msgstr "Usuario crea nuevo usuario o un nuevo usuario es registrado"
#: classes/Views/About.php:36
msgid ""
"Existing user changes the role, password or other properties of another user"
msgstr ""
"Usuario existente cambio el perfil, contraseña u otras propiedades de otro "
"usuario"
#: classes/Views/About.php:37
msgid "Existing user on a WordPress multisite network is added to a site"
msgstr "Usuario existente en red multisitio de WordPress es añadido al sitio"
#: classes/Views/About.php:38
msgid "User uploads or deletes a file, changes a password or email address"
msgstr ""
"Usuario sube o borra un archivo, cambia una contraseña o correo electrónico"
#: classes/Views/About.php:39
msgid "User installs, activates, deactivates, upgrades or uninstalls a plugin"
msgstr "Usuario instala, activa, desactiva, actualiza o desinstala un plugin"
#: classes/Views/About.php:40
msgid ""
"User creates, modifies or deletes a new post, page, category or a custom "
"post type"
msgstr ""
"Usuario crea, modifica o borra una nueva entrada, página, categoría o un "
"custom post type"
#: classes/Views/About.php:41
msgid "User installs or activates a WordPress theme"
msgstr "Usuario instala o active un tema WordPress"
#: classes/Views/About.php:42
msgid "User adds, modifies or deletes a widget"
msgstr "Usuario agrega, modifica o borra un widget"
#: classes/Views/About.php:43
msgid "User uses the dashboard file editor"
msgstr "Usuario usa editor de la administración"
#: classes/Views/About.php:44
msgid "WordPress settings are changed"
msgstr "Ajustes de WordPress han sido cambiados"
#: classes/Views/About.php:45
msgid "Failed login attempts"
msgstr "Intentos de acceso fallido"
#: classes/Views/About.php:46
msgid "and much more…"
msgstr "y mucho más…"
#: classes/Views/About.php:56
msgid "Extend the Functionality & Get More Value from WP Security Audit Log"
msgstr "Extiende Funcionalidad y Obten Más valor de WP Security Audit Log"
#: classes/Views/About.php:59
msgid ""
"Get more value out of WP Security Audit Log by extending the functionality "
"of WP Security Audit Log with the premium Add-Ons."
msgstr ""
"Obten más valor fuera de WP Security Log extendiendo la funcionalidad de WP "
"Security Audit Log con Complementos premium."
#: classes/Views/About.php:61
msgid "See Add-Ons"
msgstr "Ver Complementos"
#: classes/Views/About.php:65 classes/Views/Help.php:68
msgid "WP Security Audit Log in your Language!"
msgstr "WP Security Audit Log en tu idioma!"
#: classes/Views/About.php:67 classes/Views/Help.php:70
msgid ""
"If you are interested in translating our plugin please drop us an email on"
msgstr ""
"Si estás interesado en traducir nuestro plugin, por facor envíanos un correo "
"electrónico"
#: classes/Views/About.php:72
msgid "WordPress Security Services"
msgstr "Servicios de Seguridad de WordPress"
#: classes/Views/About.php:74
msgid "Professional WordPress security services provided by WP White Security"
msgstr ""
"Servicios profesionales de seguridad de WordPress ofrecidos por WP White "
"Security"
#: classes/Views/AuditLog.php:34
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Actualizar a Premium"
#: classes/Views/AuditLog.php:35
msgid ""
"and add Email Alerts, Reports, Search and Users Login and Session Management."
msgstr ""
"y añadir Alerta Email, Reporte, Búsqueda y Gestión de Sesiones y Acceso de "
"Usuarios."
#: classes/Views/AuditLog.php:36
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "¡Actualiza Ahora!"
#: classes/Views/AuditLog.php:50 classes/Views/AuditLog.php:60
msgid "Audit Log Viewer"
msgstr "Visor de Control de Registro"
#: classes/Views/AuditLog.php:74 classes/Views/Licensing.php:34
#: classes/Views/Settings.php:111 classes/Views/ToggleAlerts.php:30
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tienes suficientes permisos para acceder a esta página."
#: classes/Views/AuditLog.php:95
msgid "Please enter the number of alerts you would like to see on one page:"
msgstr ""
"Por favor insertar el número de alertas que deseas ver en una sola página:"
#: classes/Views/AuditLog.php:97
msgid "No Results"
msgstr "No Hay Resultados"
#: classes/Views/EmailNotifications.php:7
msgid "Email Notifications Add-On"
msgstr "Complemento de Notificaciones por Email"
#: classes/Views/EmailNotifications.php:17
msgid "Notifications Email"
msgstr "Email de Notificaciones"
#: classes/Views/EmailNotifications.php:39 classes/Views/Extensions.php:69
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notificaciones Email"
#: classes/Views/EmailNotifications.php:41
msgid ""
"This premium add-on allows you to configure email alerts so you are "
"<br>notified instantly when important changes happen on your WordPress."
msgstr ""
"Este complemento premium te permite configurar alertas email pues serás "
"<br>notificado instantáneamente cuando ocurren cambios importantes en tu "
"WordPress."
#: classes/Views/EmailNotifications.php:45 classes/Views/ExternalDB.php:45
#: classes/Views/LogInUsers.php:45 classes/Views/Reports.php:45
#: classes/Views/Search.php:45
msgid "Learn More"
msgstr "Leer Más"
#: classes/Views/EmailNotifications.php:54 classes/Views/ExternalDB.php:54
#: classes/Views/LogInUsers.php:54 classes/Views/Reports.php:54
#: classes/Views/Search.php:54
msgid "Buy all Add-Ons Bundle"
msgstr "Comprar Todo el Paquete de Complementos"
#: classes/Views/Extensions.php:8
msgid "WP Security Audit Log Add-Ons"
msgstr "Complementos WP Security Log Audit"
#: classes/Views/Extensions.php:16
msgid " Add Functionality"
msgstr "Añadir Funcionalidad"
#: classes/Views/Extensions.php:35
msgid ""
"The below add-ons allow you to extend the functionality of WP Security Audit "
"Log plugin and enable you to get more benefits out of the WordPress security "
"audit, such as configurable email alerts, ability to search using free text "
"based searches & filters, and generate user activity reports to meet "
"regulatory compliance requirements."
msgstr ""
"Los complementos siguientes te permiten extender la funcionalidad del plugin "
"WP Security Audit Log y permitirle obtener más beneficios de la auditoría de "
"seguridad de WordPress, tales como alertas configurables por correo "
"electrónico, la capacidad de buscar utilizando búsquedas y filtros de texto "
"libre, y generar informes de actividad del usuario para cumplir con los "
"requisitos de cumplimiento normativo."
#: classes/Views/Extensions.php:41
msgid "All Add-Ons Bundle"
msgstr "Todo el Paquete de Complementos"
#: classes/Views/Extensions.php:43
msgid ""
"Benefit from a 60% discount when you purchase all the add-ons as a single "
"bundle."
msgstr ""
"Benefíciate del 60% de descuento cuando compras todos los complementos en un "
"solo paquete."
#: classes/Views/Extensions.php:46
msgid "Get this Bundle"
msgstr "Consigue este Paquete"
#: classes/Views/Extensions.php:54
msgid "Users Logins and Management"
msgstr "Acceso de Usuarios y Gestión"
#: classes/Views/Extensions.php:56
msgid ""
"See who is logged in to your WordPress and manage user sessions and logins."
msgstr ""
"Mira quién ha iniciado sesión en tu WordPress y controla sesiones de "
"usuarios y accesos."
#: classes/Views/Extensions.php:60 classes/Views/Extensions.php:75
#: classes/Views/Extensions.php:90 classes/Views/Extensions.php:105
#: classes/Views/Extensions.php:120
msgid "Get this extension"
msgstr "Consigue esta extensión"
#: classes/Views/Extensions.php:71
msgid ""
"Get notified instantly via email when important changes are made on your "
"WordPress!"
msgstr ""
"¡Manténte notificado instantáneamente vía email cuando se hacen cambios "
"importante en tu WordPress!"
#: classes/Views/Extensions.php:84 classes/Views/Reports.php:17
#: classes/Views/Reports.php:39
msgid "Reports"
msgstr "Reportes"
#: classes/Views/Extensions.php:86
msgid ""
"Generate any type of user,site and activity report to keep track of user "
"productivity and to meet regulatory compliance requirements."
msgstr ""
"Generar cualquier tipo de reporte de usuario, sitio y actividad para "
"mantener seguimiento de productividad de usuario y para cumplir con los "
"requisitos de cumplimiento normativo."
#: classes/Views/Extensions.php:99 classes/Views/Search.php:17
#: classes/Views/Search.php:39
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: classes/Views/Extensions.php:101
msgid ""
"Do free-text based searches for specific activity in the WordPress audit "
"trail. You can also use filters to fine-tune your searches."
msgstr ""
"Haz búsquedas basadas en texto libre para actividad específica en la pista "
"de auditoría de WordPress. También puedes utilizar filtros para afinar tus "
"búsquedas."
#: classes/Views/Extensions.php:114 classes/Views/ExternalDB.php:39
msgid "External DB"
msgstr "DB Externo"
#: classes/Views/Extensions.php:116
msgid ""
"Store the WordPress audit trial in an external database for a more secure "
"and faster WordPress website."
msgstr ""
"Almacena el rastro de la auditoría de WordPress en una base de datos externa "
"para un sitio web de WordPress más seguro y más rápido."
#: classes/Views/ExternalDB.php:7
msgid "External DB Add-On"
msgstr "Complemento DB Externo"
#: classes/Views/ExternalDB.php:17
msgid "External DB "
msgstr "DB Externo"
#: classes/Views/ExternalDB.php:41
msgid ""
"Meet Legal and Regulatory Compliance Requirements, Improve the Security of "
"Your WordPress and Boost its Performance by storing the WordPress Audit "
"Trail in an external database."
msgstr ""
"Cumplir con los Requisitos de Cumplimiento Legal y Regulatorio, Mejorar la "
"Seguridad de su WordPress y Aumentar su Rendimiento Almacenando el WordPress "
"Audit Trail en una Base de Datos Externa."
#: classes/Views/Help.php:6 classes/Views/Help.php:14
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: classes/Views/Help.php:27
msgid "Plugin Support"
msgstr "Soporte del Plugin"
#: classes/Views/Help.php:29
msgid ""
"Have you encountered or noticed any issues while using WP Security Audit Log "
"plugin?"
msgstr ""
"Has encontrado o notado algunos porblemas mientras usas plugin WP Security "
"Audit Log?"
#: classes/Views/Help.php:30
msgid ""
"Or you want to report something to us? Click any of the options below to "
"post on the plugin's forum or contact our support directly."
msgstr ""
"¿O quieres reportarnos algo? Haz clic en cualquiera de las opciones a "
"continuación para publicar en el foro del plugin o contacta con nuestro "
"soporte directamente."
#: classes/Views/Help.php:32
msgid "Free Support Forum"
msgstr "Foro de Soporte Gratuito"
#: classes/Views/Help.php:34
msgid "Free Support Email"
msgstr "Email de Soporte Gratuito"
#: classes/Views/Help.php:39
msgid "Plugin Documentation"
msgstr "Documentación del Plugin"
#: classes/Views/Help.php:41
msgid ""
"For more detailed information about WP Security Audit Log you can visit the "
"plugin website."
msgstr ""
"Para información más detallada sobre WP Security Audit Log puedes visitar el "
"sitio web del plugin."
#: classes/Views/Help.php:42
msgid ""
"You can also visit the official list of WordPress Security Alerts for more "
"information about all of the WordPress activity and changes you can monitor "
"with WP Security Audit Log."
msgstr ""
"Puedes también visitar la lista oficial de Alertas de Seguridad de WordPress "
"para más información sobre toda la actividad y cambios que puedes monitorear "
"con WP Security Audit Log."
#: classes/Views/Help.php:44
msgid "Plugin Website"
msgstr "Sitio Web del Plugin"
#: classes/Views/Help.php:46
msgid "Plugin Documenation"
msgstr "Documentación del Plugin"
#: classes/Views/Help.php:48
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"
#: classes/Views/Help.php:50
msgid "List of WordPress Security Alerts"
msgstr "Lista de Alertas de Serugidad de WordPress"
#: classes/Views/Help.php:55
msgid "Keep Yourself Up-to-Date with WordPress Security"
msgstr "Manténte Al Día con Seguridad de WordPress"
#: classes/Views/Help.php:57
msgid ""
"Keep yourself informed with what is happening in the WordPress security "
"ecosystem, which are the new vulnerabilities, which plugins you need to "
"update and what are the latest WordPress security hacks so you can stay one "
"step ahead of the hackers."
msgstr ""
"Manténte informado con lo que está sucediendo en el ecosistema de seguridad "
"de WordPress, qué son las nuevas vulnerabilidades, qué plugins necesitas "
"actualizar y cuáles son los últimos hacks de seguridad de WordPress para que "
"puedas mantenerse un paso por delante de los hackers."
#: classes/Views/Help.php:59
msgid "Read the WP White Security Blog"
msgstr "Leer el blog de WP White Security"
#: classes/Views/Help.php:61
msgid ""
"Subscribe to WP Security Bloggers (An Aggregate of WordPress Security Blogs)"
msgstr ""
"Suscríbete a WP Security Bloggers (Un Agregado de Blogs de Seguridad de "
"WordPress)"
#: classes/Views/Licensing.php:6 classes/Views/Licensing.php:14
msgid "Licensing"
msgstr "Liciencia"
#: classes/Views/Licensing.php:39 classes/Views/Settings.php:117
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:45
msgid "Settings have been saved."
msgstr "Ajustes has sido guardados."
#: classes/Views/Licensing.php:41 classes/Views/Settings.php:120
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:47
msgid "Error: "
msgstr "Error:"
#: classes/Views/Licensing.php:61
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: classes/Views/Licensing.php:71
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#: classes/Views/Licensing.php:73
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
#: classes/Views/LogInUsers.php:7
msgid "User Sessions Management Add-On"
msgstr "Complemento Gestión de Sesiones de Usuario"
#: classes/Views/LogInUsers.php:17
msgid "Logged In Users"
msgstr "Usuarios Connectados."
#: classes/Views/LogInUsers.php:39
msgid "Users login and Management"
msgstr "Acceso de usuarios y Gestión"
#: classes/Views/LogInUsers.php:41
msgid ""
"This premium add-on allows you to see who is logged in to your WordPress,"
"<br> block multiple same-user WordPress sessions and more."
msgstr ""
"Este complemento premium te permite ver quién está conectado a su WordPress,"
"<br> bloquear múltiples sesiones del mismo usuario de WordPress y más."
#: classes/Views/Reports.php:7
msgid "Reports Add-On"
msgstr "Complemento de Reportes"
#: classes/Views/Reports.php:41
msgid ""
"Generate any type of user and site activity report to keep track of user "
"productivity<br> and meet regulatory compliance requirements. You can also "
"configure automated weekly or monthly email summary reports."
msgstr ""
"Genera cualquier tipo de usuario y reporte de registro de actividad para "
"realizar un seguimiento de la productividad del usuario<br> y cumplir con "
"los requisitos de cumplimiento normativo. También puede configurar informes "
"de resumen de correo electrónico automatizados semanales o mensuales."
#: classes/Views/Search.php:7
msgid "Search Add-On"
msgstr "Complemento de Búsqueda"
#: classes/Views/Search.php:41
msgid ""
"Do free-text based searches for specific activity in the WordPress audit "
"trail.<br> You can also use the built-in filters to fine-tune your searches."
msgstr ""
"Haz búsquedas basadas en texto libre para actividad específica en el rastro "
"de auditoría de WordPress.<br> También puedes utilizar los filtros "
"integrados para afinar sus búsquedas."
#: classes/Views/Settings.php:22 classes/Views/Settings.php:30
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: classes/Views/Settings.php:125
msgid "General"
msgstr "General"
#: classes/Views/Settings.php:126
msgid "Audit Log"
msgstr "Control Registro"
#: classes/Views/Settings.php:127
msgid "Exclude Objects"
msgstr "Excluir Objetos"
#: classes/Views/Settings.php:143
msgid "From Email & Name"
msgstr "De Email y Nombre"
#: classes/Views/Settings.php:146
msgid "Email Address"
msgstr "Correo electrónico"
#: classes/Views/Settings.php:149
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre Público"
#: classes/Views/Settings.php:155
msgid ""
"These email address and display name will be used as From details in the "
"emails sent by the %s . Please ensure the mail server can relay emails with "
"the domain of the specified email address."
msgstr ""
"Esta dirección de correo electrónico y el nombre a mostrar se utilizarán "
"como detalles de los correos enviados por el %s. Por favor asegúrate de que "
"el servidor de correo pueda retransmitir correos electrónicos con el dominio "
"de la dirección de correo electrónico especificada."
#: classes/Views/Settings.php:156
msgid "(premium add-ons)"
msgstr "(Complemento premium)"
#: classes/Views/Settings.php:164
msgid "Alerts Dashboard Widget"
msgstr "Alerta Widget de Administración"
#: classes/Views/Settings.php:170
msgid "On"
msgstr "On"
#: classes/Views/Settings.php:175
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: classes/Views/Settings.php:180
msgid "Display a dashboard widget with the latest %d security alerts."
msgstr ""
"Mostrar un widget de administraci'on con las últimas %d alertas de seguridad."
#: classes/Views/Settings.php:189
msgid "Reverse Proxy / Firewall Options"
msgstr "Revertir Proxy / Opciones de Firewall"
#: classes/Views/Settings.php:195
msgid "WordPress running behind firewall or proxy"
msgstr "WordPress funcionando bajo firewall o proxy"
#: classes/Views/Settings.php:198
msgid ""
"Enable this option if your WordPress is running behind a firewall or reverse "
"proxy. When this option is enabled the plugin will retrieve the user's IP "
"address from the proxy header."
msgstr ""
"Habilita esta opción si tu WordPress se ejecuta detrás de un firewall o "
"proxy inverso. Cuando esta opción es habilitada, el plugin recuperará la "
"dirección IP del usuario desde el encabezado de proxy."
#: classes/Views/Settings.php:203
msgid "Filter Internal IP Addresses"
msgstr "Filtrar Direcciones IP Internas"
#: classes/Views/Settings.php:206
msgid ""
"Enable this option to filter internal IP addresses from the proxy headers."
msgstr ""
"Habilitar esta opción para filtrar direcciones de IP internas de cabeceras "
"del proxy."
#: classes/Views/Settings.php:212
msgid "Can Manage Plugin"
msgstr "Puede Gestionar Plugin"
#: classes/Views/Settings.php:219
msgid "Users and Roles in this list can manage the plugin settings"
msgstr "Usuarios y Roles en esta lista pueden gestionar ajustes del plugin"
#: classes/Views/Settings.php:237
msgid "Restrict Plugin Access"
msgstr "Restringir Acceso del Plugin"
#: classes/Views/Settings.php:247
msgid ""
"If this option is disabled all the administrators on this WordPress have "
"access to manage this plugin."
msgstr ""
"Si esta opción está deshabilitada, todos los administradores de este "
"WordPress tienen acceso para administrar este plugin."
#: classes/Views/Settings.php:248
msgid ""
"By enabling this option only <strong>You</strong> and the users specified in "
"the <strong>Can Manage Plugin</strong> and <strong>Can View Alerts</strong> "
"can configure this plugin or view the alerts in the WordPress audit trail."
msgstr ""
"Al habilitar esta opción, solo <strong>Tú</ strong> y los usuarios "
"especificados en <strong>Puede Gestionar Plugin</ strong> y <strong>Puede "
"Ver Alertas</ strong> pueden configurar este plugin o ver las alertas en la "
"pista de auditoría de WordPress."
#: classes/Views/Settings.php:255
msgid "Developer Options"
msgstr "Opciones del Desarrollador"
#: classes/Views/Settings.php:263
msgid ""
"Only enable these options on testing, staging and development websites. "
"Enabling any of the settings below on LIVE websites may cause unintended "
"side-effects including degraded performance."
msgstr ""
"Sólo habilita estas opciones en los sitios web de prueba, puesta en escena y "
"desarrollo. Habilitar cualquiera de los ajustes siguientes en los sitios web "
"en DIRECTO puede causar efectos secundarios no deseados incluyendo un "
"rendimiento degradado."
#: classes/Views/Settings.php:268
msgid "Data Inspector"
msgstr "Inspector de Datos"
#: classes/Views/Settings.php:269
msgid "View data logged for each triggered alert."
msgstr "Ver datos registrados por cada alerta lanzada."
#: classes/Views/Settings.php:276
msgid "Request Log"
msgstr "Solicitar Registro"
#: classes/Views/Settings.php:277
msgid "Enables logging request to file."
msgstr "Habilita petición de registro al archivo."
#: classes/Views/Settings.php:295
msgid ""
"The request log file is saved in the /wp-content/uploads/wp-security-audit-"
"log/ directory."
msgstr ""
"El archivo de registro de la solicitud ha sido guardado en el directorio /wp-"
"content/uploads/wp-security-audit-log/."
#: classes/Views/Settings.php:303
msgid "Hide Plugin in Plugins Page"
msgstr "Ocultar Plugin en Página de Plugins"
#: classes/Views/Settings.php:309
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
#: classes/Views/Settings.php:313
msgid ""
"To manually revert this setting set the value of option wsal-hide-plugin to "
"0 in the wp_options table."
msgstr ""
"Para revertir manualmente esta configuración establece el valor de la opción "
"wsal-hide-plugin a 0 en la tabla wp_options."
#: classes/Views/Settings.php:320
msgid "Logging"
msgstr "Registros"
#: classes/Views/Settings.php:334
msgid "Disable all plugin logging."
msgstr "Deshabilitar todos registros de plugin."
#: classes/Views/Settings.php:341
msgid "Remove Data on Uninstall"
msgstr "Borrar Datos al Desinstalar"
#: classes/Views/Settings.php:359
msgid "Security Alerts Pruning"
msgstr "Purgar Alertas de Seguridad"
#: classes/Views/Settings.php:362 classes/Views/Settings.php:370
msgid "(eg: 1 month)"
msgstr "(ejemplo: 1 mes)"
#: classes/Views/Settings.php:366
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: classes/Views/Settings.php:374
msgid "Delete alerts older than"
msgstr "Borrar alertas antiguas de"
#: classes/Views/Settings.php:382
msgid "(eg: 80)"
msgstr "(ejemplo: 80)"
#: classes/Views/Settings.php:386
msgid "Keep up to"
msgstr "Guardar hasta"
#: classes/Views/Settings.php:391
msgid "alerts"
msgstr "alertas"
#: classes/Views/Settings.php:395
msgid "Next Scheduled Cleanup is in "
msgstr "Siguiente limpieza programada es en "
#: classes/Views/Settings.php:399
msgid "(or %s)"
msgstr "(o %s)"
#: classes/Views/Settings.php:400
msgid "Run Manually"
msgstr "Ejecutar Manualmente"
#: classes/Views/Settings.php:407
msgid "Can View Alerts"
msgstr "Puede Ver Alertas"
#: classes/Views/Settings.php:414
msgid "Users and Roles in this list can view the security alerts"
msgstr ""
"Los usuarios y Perfiles en esta lista pueden ver las alertas de seguridad"
#: classes/Views/Settings.php:430
msgid "Refresh Audit Log Viewer"
msgstr "Refrescar Visor Control de Registro"
#: classes/Views/Settings.php:436
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: classes/Views/Settings.php:438
msgid "Refresh Audit Log Viewer as soon as there are new alerts."
msgstr ""
"Refrescar Visor Control de Registro tan pronto que haya nuevas alertas."
#: classes/Views/Settings.php:442
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: classes/Views/Settings.php:444
msgid "Refresh Audit Log Viewer only when the page is reloaded."
msgstr ""
"Refrescar Visor Control de Registro sólo cuando la página es recargada."
#: classes/Views/Settings.php:451
msgid "Alerts Timestamp"
msgstr "Alertas Timestamp"
#: classes/Views/Settings.php:457
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: classes/Views/Settings.php:462
msgid "WordPress' timezone"
msgstr "Zone horaria de WordPress"
#: classes/Views/Settings.php:465
msgid ""
"Select which timestamp should the alerts have in the Audit Log viewer. Note "
"that the WordPress' timezone might be different from that of the server."
msgstr ""
"Selecciona el timestamp que deben tener las alertas en el Visor de Registro "
"de Auditoría. Ten en cuenta que la zona horaria de WordPress puede ser "
"diferente de la del servidor."
#: classes/Views/Settings.php:471
msgid "Audit Log Columns Selection"
msgstr "Selección Columnas de Control de Registro"
#: classes/Views/Settings.php:482
msgid ""
"When you disable any of the above such details wont be shown in the Audit "
"Log\n"
" viewer though the plugin will still record such information in the "
"database."
msgstr ""
"Cuando deshabilites cualquiera de los anteriores, dichos detalles no se "
"mostrarán en el registro de auditoría\n"
" visitante a través del plugin seguirá grabando dicha información en la "
"base de datos."
#: classes/Views/Settings.php:489
msgid "Disable Alerts for WordPress Background Activity"
msgstr "Dishabilita Alertas de Actividad de Background de WordPress"
#: classes/Views/Settings.php:495
msgid "Hide activity"
msgstr "Ocultar actividad"
#: classes/Views/Settings.php:499
msgid ""
"For example do not raise an alert when WordPress deletes the auto drafts."
msgstr ""
"Por ejemplo, no levantes una alerta cuando WordPress elimine los borradores "
"automáticos."
#: classes/Views/Settings.php:506
msgid "Number of 404 Requests to Log"
msgstr "Número "
#: classes/Views/Settings.php:512
msgid ""
"By default the plugin keeps up to 99 requests to non-existing pages from the "
"same IP address. Increase the value in this setting to the desired amount to "
"keep a log of more or less requests."
msgstr ""
"Por defecto el plugin conserva más de 99 solicitudes a páginas no existentes "
"de la misma dirección IP. Aumenta el valor en este ajuste a la cantidad "
"deseada para conservar un registro de más o menos solicitudes."
#: classes/Views/Settings.php:513
msgid ""
"Note that by increasing this value to a high number, should your website be "
"scanned the plugin will consume more resources to log all the requests."
msgstr ""
"Ten en cuenta que al aumentar este valor a un número alto, tu sitio web debe "
"ser escaneado el plugin consumirá más recursos para registrar todas las "
"solicitudes"
#: classes/Views/Settings.php:530
msgid "Excluded Users"
msgstr "Usuarios Excluidos"
#: classes/Views/Settings.php:550
msgid "Excluded Roles"
msgstr "Roles Excluidos"
#: classes/Views/Settings.php:577
msgid "Excluded Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizados Excluidos"
#: classes/Views/Settings.php:603
msgid "Excluded IP Addresses"
msgstr "Direcciones IP Excluidas"
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:6 classes/Views/ToggleAlerts.php:14
msgid "Enable/Disable Alerts"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar Alertas"
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:77 classes/WidgetManager.php:48
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:87
msgid "Not Implemented"
msgstr "No está Implementado"
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:90
msgid "Not Available"
msgstr "No Disponible"
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:105
msgid ""
"Capture 404 requests to file (the log file are created in the /wp-content/"
"uploads/wp-security-audit-log/404s/ directory)"
msgstr ""
"Capturar peticiones 404 en archivo (el archivo de registro es creado en "
"directorio /wp-content/uploads/wp-security-audit-log/404s/)"
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:110
msgid "Purge log files older than one month"
msgstr "Purgar archivos de registro más antiguos de un mes"
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:118
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Cambios"
#: classes/WidgetManager.php:22
msgid "Latest Alerts"
msgstr "Últimas Alertas"
#: classes/WidgetManager.php:42
msgid "No alerts found."
msgstr "No se han encontrado alertas."
#: classes/WidgetManager.php:47
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: defaults.php:36
msgid "Fatal run-time error."
msgstr "Fatal error en tiempo de ejecución"
#: defaults.php:37
msgid "Run-time warning (non-fatal error)."
msgstr "Advertencia en tiempo de ejecución (no fatal error)."
#: defaults.php:38
msgid "Compile-time parse error."
msgstr "Error de análisis en tiempo de compilación."
#: defaults.php:39
msgid "Run-time notice."
msgstr "Notificación en tiempo de ejecución."
#: defaults.php:40
msgid "Fatal error that occurred during startup."
msgstr "Fatal error que ocurrió durante el inicio."
#: defaults.php:41
msgid "Warnings that occurred during startup."
msgstr "Advertencias que ocurrieron durante el inicio."
#: defaults.php:42
msgid "Fatal compile-time error."
msgstr "Fatal error en tiempo de compilación."
#: defaults.php:43
msgid "Compile-time warning."
msgstr "Advertencia en tiempo de complicación."
#: defaults.php:44
msgid "User-generated error message."
msgstr "Mensaje de error generado por el usuario."
#: defaults.php:45
msgid "User-generated warning message."
msgstr "Mensaje de advertencia generado por el usuario."
#: defaults.php:46
msgid "User-generated notice message."
msgstr "Mensaje de aviso generado por el usuario."
#: defaults.php:47
msgid "Non-standard/optimal code warning."
msgstr "Aviso de código no estándar/óptimo."
#: defaults.php:48
msgid "Catchable fatal error."
msgstr "Fatal error capturable."
#: defaults.php:49
msgid "Run-time deprecation notices."
msgstr "Avisos de depreciación en tiempo de ejecución."
#: defaults.php:50
msgid "Run-time user deprecation notices."
msgstr "Avisos de error de usuario en tiempo de ejecución."
#: defaults.php:52
msgid "Critical, high-impact messages."
msgstr "Mensajes críticos de alto impacto."
#: defaults.php:53
msgid "Debug informational messages."
msgstr "Depurar mensajes informativos."
#: defaults.php:57
msgid "Other User Activity"
msgstr "Otra Actividad de Usuario."
#: defaults.php:58
msgid "User logged in"
msgstr "Usuario inició sesión"
#: defaults.php:58
msgid "Successfully logged in."
msgstr "Inició sesión exitosamente."
#: defaults.php:59
msgid "User logged out"
msgstr "Usuario cerró sesión"
#: defaults.php:59
msgid "Successfully logged out."
msgstr "Cerró sesión exitosamente."
#: defaults.php:60
msgid "Login failed"
msgstr "Acceso fallido"
#: defaults.php:60
msgid "%Attempts% failed login(s) detected."
msgstr "%Attempts% acceso(s) fallidos detectados."
#: defaults.php:61
msgid "Login failed / non existing user"
msgstr "Acceso fallido / usuario no existente"
#: defaults.php:61
msgid "%Attempts% failed login(s) detected using non existing user."
msgstr "%Attempts% acceso(s) fallidos detectados usando usuario inexistente."
#: defaults.php:62
msgid "Login blocked"
msgstr "Acceso bloqueado"
#: defaults.php:62
msgid ""
"Blocked from logging in because the same WordPress user is logged in from "
"%ClientIP%."
msgstr ""
"Bloqueado de iniciar sesión porque el mismo usuario de WordPress ha iniciado "
"sesión desde %ClientIP%."
#: defaults.php:63
msgid "User logged in with existing session(s)"
msgstr "Usuario registró acceso con sesión(es) existentes."
#: defaults.php:63
msgid ""
"Successfully logged in. Another session from %IPAddress% for this user "
"already exist."
msgstr ""
"Se ha iniciado sesión con éxtio. Otra sesión de % IPAddress% para este "
"usuario ya existe."
#: defaults.php:64
msgid "User uploaded file from Uploads directory"
msgstr "Usuario ha subido archivo desde directorio de Subidas"
#: defaults.php:64
msgid "Uploaded the file %FileName% in %FilePath%."
msgstr "Ha subido el archivo %FileName% en %FilePath%."
#: defaults.php:65
msgid "User deleted file from Uploads directory"
msgstr "Usuario ha borrado archivo del directorio de Medios"
#: defaults.php:65
msgid "Deleted the file %FileName% from %FilePath%."
msgstr "Ha borrado el archivo %FileName% de %FilePath%."
#: defaults.php:67
msgid "Blog Posts"
msgstr "Entradas de Blog"
#: defaults.php:68
msgid "User created a new blog post and saved it as draft"
msgstr "Usuario ha creado nueva entrada y la ha guardado como borrador"
#: defaults.php:68
msgid ""
"Created a new post called %PostTitle% and saved it as draft. %EditorLinkPost"
"%."
msgstr ""
"Ha creado una nueva entrada llamada %PostTitle% y la ha guardado como "
"borrador. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:69
msgid "User published a blog post"
msgstr "Usuario ha publicado nueva entrada"
#: defaults.php:69
msgid ""
"Published a post called %PostTitle%. Post URL is %PostUrl%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha publicado una entrada llamada %PostTitle%. URL de entrada es %PostUrl%. "
"%EditorLinkPost%."
#: defaults.php:70
msgid "User modified a published blog post"
msgstr "Usuario ha modificado un entrada publicada"
#: defaults.php:70
msgid ""
"Modified the published post %PostTitle%. Post URL is %PostUrl%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha modificado la entrada publicada %PostTitle%. URL de entrada es %PostUrl%. "
"%EditorLinkPost%."
#: defaults.php:71
msgid "User modified a draft blog post"
msgstr "Usuario ha modificado un borrador"
#: defaults.php:71
msgid "Modified the draft post with the %PostTitle%. %EditorLinkPost%."
msgstr "Ha modificado borrador con el %PostTitle%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:72
msgid "User permanently deleted a blog post from the trash"
msgstr "Usuario ha borrado permanentemente una entrada de la papelera"
#: defaults.php:72
msgid ""
"Permanently deleted the post %PostTitle%. Post URL was %PostUrl%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha borrado permanentemente la entrada %PostTitle%. URL de entrada era "
"%PostUrl%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:73
msgid "User moved a blog post to the trash"
msgstr "Usuario ha movido una entrada a la papelera"
#: defaults.php:73
msgid "Moved the post %PostTitle% to trash. Post URL is %PostUrl%."
msgstr ""
"Ha movido la entrada %PostTitle% a la papelera. La URL de entrada es %PostUrl"
"%."
#: defaults.php:74
msgid "User restored a blog post from trash"
msgstr "Usuario ha restaurado una entrada de la papelera"
#: defaults.php:74
msgid "Post %PostTitle% has been restored from trash. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Entrada %PostTitle% ha sido restaurada de la papelera. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:75
msgid "User changed blog post category"
msgstr "Usuario ha cambiado categoría de la entrada"
#: defaults.php:75
msgid ""
"Changed the category of the post %PostTitle% from %OldCategories% to "
"%NewCategories%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado la categoría de la entrada %PostTitle% de %OldCategories% a "
"%NewCategories%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:76
msgid "User changed blog post URL"
msgstr "Usuario ha cambiado URL de entrada de blog"
#: defaults.php:76
msgid ""
"Changed the URL of the post %PostTitle% from %OldUrl% to %NewUrl%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado la URL de la entrada %PostTitle% de %OldUrl% a %NewUrl%. "
"%EditorLinkPost%."
#: defaults.php:77
msgid "User changed blog post author"
msgstr "Usuario ha cambiado autor de entrada"
#: defaults.php:77
msgid ""
"Changed the author of %PostTitle% post from %OldAuthor% to %NewAuthor%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado el autor de la entrada %PostTitle% de %OldAuthor% a %NewAuthor%. "
"%EditorLinkPost%."
#: defaults.php:78
msgid "User changed blog post status"
msgstr "Usuario ha cambiado estado de entrada"
#: defaults.php:78
msgid ""
"Changed the status of %PostTitle% post from %OldStatus% to %NewStatus%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado el estado de la entrada %PostTitle% de %OldStatus% a %NewStatus"
"%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:79
msgid "User created new category"
msgstr "Usuario ha creado nueva categoría"
#: defaults.php:79
msgid ""
"Created a new category called %CategoryName% .Category slug is %Slug%. "
"%CategoryLink%."
msgstr ""
"Ha creado una nueva categoría llamada %CategoryName%. Slug de categoría es "
"%Slug%. %CategoryLink%."
#: defaults.php:80
msgid "User deleted category"
msgstr "Usuario ha borrado categoría"
#: defaults.php:80
msgid "Deleted the category %CategoryName%. Category slug was %Slug%."
msgstr "Ha borrado categoría %CategoryName%. Slug de categoría era %Slug%."
#: defaults.php:81
msgid "User changed the visibility of a blog post"
msgstr "Usuario ha cambiado la visibilidad de una entrada"
#: defaults.php:81
msgid ""
"Changed the visibility of the post %PostTitle% from %OldVisibility% to "
"%NewVisibility%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado la visibilidad de la entrada %PostTitle% de %OldVisibility% a "
"%NewVisibility%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:82
msgid "User changed the date of a blog post"
msgstr "Usuario ha cambiado la fecha de una entrada"
#: defaults.php:82
msgid ""
"Changed the date of the post %PostTitle% from %OldDate% to %NewDate%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado la fecha de la entrada %PostTitle% de %OldDate% a %NewDate%. "
"%EditorLinkPost%."
#: defaults.php:83
msgid "User set a post as sticky"
msgstr "Usuario establece una entrada como destacada"
#: defaults.php:83
msgid ""
"Set the post %PostTitle% as Sticky. Post URL is %PostUrl%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Establece la entrada %PostTitle% como Destacada. URL de entrada es %PostUrl"
"%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:84
msgid "User removed post from sticky"
msgstr "Usuario ha eliminado entrada de Destacado"
#: defaults.php:84
msgid "Removed the post %PostTitle% from Sticky. %EditorLinkPost%."
msgstr "Ha eliminado la entrada %PostTitle% de Destacado. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:85
msgid "User changed generic tables"
msgstr "Usuario ha cambiado tablas genéricas."
#: defaults.php:85
msgid ""
"Changed the parent of the category %CategoryName% from %OldParent% to "
"%NewParent%. %CategoryLink%."
msgstr ""
"Ha cambiado el padre de la categoría %CategoryName% de %OldParent% a "
"%NewParent%. %CategoryLink%."
#: defaults.php:86
msgid "User created a custom field for a post"
msgstr "Usuario ha creado un campo personalizado para una entrada"
#: defaults.php:87
msgid "User updated a custom field value for a post"
msgstr "Usuario ha actualizado un campo personalizado de una entrada"
#: defaults.php:88
msgid "User deleted a custom field from a post"
msgstr "Usuario ha borrado un campo personalizado de una entrada"
#: defaults.php:89
msgid "User updated a custom field name for a post"
msgstr "Usuario ha actualizado nombre de un campo personalizado de una entrada"
#: defaults.php:90
msgid "User modified content for a published post"
msgstr "Usuario ha modificado contenido de una entrada publicada"
#: defaults.php:91
msgid "User modified content for a draft post"
msgstr "Usuarios ha modificado contenido de borrador de entrada"
#: defaults.php:92
msgid "User modified content of a post"
msgstr "Usuario ha modificado contenido de una entrada"
#: defaults.php:93
msgid "User submitted a post for review"
msgstr "Usuario ha enviado una entrada para revisar"
#: defaults.php:93
msgid "Submitted the post %PostTitle% for review. %EditorLinkPost%."
msgstr "Ha enviado la entrada %PostTitle% para revisar. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:94
msgid "User scheduled a post"
msgstr "Usuario ha programado una entrada"
#: defaults.php:94
msgid ""
"Scheduled the post %PostTitle% to be published %PublishingDate%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha programado la entrada %PostTitle% para ser publicada %PublishingDate%. "
"%EditorLinkPost%."
#: defaults.php:95
msgid "User changed title of a post"
msgstr "Usuario ha cambiado el título de una entrada"
#: defaults.php:95
msgid ""
"Changed the title of the post %OldTitle% to %NewTitle%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado el título de la entrada %OldTitle% a %NewTitle%. %EditorLinkPost"
"%."
#: defaults.php:96
msgid "User opened a post in the editor"
msgstr "Usuario ha abierto una entrada en el editor"
#: defaults.php:96
msgid ""
"Opened the post %PostTitle% in the editor. View the post: %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha abierto la entrada %PostTitle% en el editor. Ver la entrada "
"%EditorLinkPost%."
#: defaults.php:97
msgid "User viewed a post"
msgstr "Usuario ha visto una entrada"
#: defaults.php:97
msgid "Viewed the post %PostTitle%. View the post: %PostUrl%."
msgstr "Ha visto la entrada %PostTitle%. Ver la entrada: %PostUrl%."
#: defaults.php:99
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
#: defaults.php:100
msgid "User created a new WordPress page and saved it as draft"
msgstr ""
"Usuario ha creado una nueva página WordPress y la ha guardado como borrador"
#: defaults.php:100
msgid ""
"Created a new page called %PostTitle% and saved it as draft. %EditorLinkPage"
"%."
msgstr ""
"Ha creado una nueva página llamada %PostTitle% y la ha guardado como "
"borrador. %EditorLinkPage%."
#: defaults.php:101
msgid "User published a WordPress page"
msgstr "Usuario ha publicado una página de WordPress"
#: defaults.php:101
msgid ""
"Published a page called %PostTitle%. Page URL is %PostUrl%. %EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha publicado una página llamada %PostTitle%. URL de página es %PostUrl%. "
"%EditorLinkPage%."
#: defaults.php:102
msgid "User modified a published WordPress page"
msgstr "Usuario ha modificado una publicada página de WordPress"
#: defaults.php:102
msgid ""
"Modified the published page %PostTitle%. Page URL is %PostUrl%. "
"%EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha modificado la página publicada %PostTitle%. URL de página es %PostUrl%. "
"%EditorLinkPage%."
#: defaults.php:103
msgid "User modified a draft WordPress page"
msgstr "Usuario ha modificado un borrador de página de WordPress"
#: defaults.php:103
msgid ""
"Modified the draft page %PostTitle%. Page ID is %PostID%. %EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha modificado el borrador de página %PostTitle%. ID de página es %PostID%. "
"%EditorLinkPage%."
#: defaults.php:104
msgid "User permanently deleted a page from the trash"
msgstr "Usuario ha borrado permanentemente una página de la papelera"
#: defaults.php:104
msgid ""
"Permanently deleted the page %PostTitle%. Page URL was %PostUrl%. "
"%EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha borrado permanentemente la página %PostTitle%. URL de página era %PostUrl"
"%. %EditorLinkPage%."
#: defaults.php:105
msgid "User moved WordPress page to the trash"
msgstr "Usuario ha movido página de WordPress a la papelera"
#: defaults.php:105
msgid "Moved the page %PostTitle% to trash. Page URL was %PostUrl%."
msgstr ""
"Ha movido la página %PostTitle% a la papelera. URL de página era %PostUrl%."
#: defaults.php:106
msgid "User restored a WordPress page from trash"
msgstr "Usuario ha restaurado una página de WordPress de la papelera"
#: defaults.php:106
msgid "Page %PostTitle% has been restored from trash. %EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Página %PostTitle% ha sido restaurada de la papelera. %EditorLinkPage%."
#: defaults.php:107
msgid "User changed page URL"
msgstr "Usuario ha cambiado URL de página"
#: defaults.php:107
msgid ""
"Changed the URL of the page %PostTitle% from %OldUrl% to %NewUrl%. "
"%EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha cambiado la URL de la página %PostTitle% de %OldUrl% a %NewUrl%. "
"%EditorLinkPage%."
#: defaults.php:108
msgid "User changed page author"
msgstr "Usuario ha cambiado autor de página"
#: defaults.php:108
msgid ""
"Changed the author of the page %PostTitle% from %OldAuthor% to %NewAuthor%. "
"%EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha cambiado el autor de la página %PostTitle% de %OldAuthor% a %NewAuthor%. "
"%EditorLinkPage%."
#: defaults.php:109
msgid "User changed page status"
msgstr "Usuario ha cambiado estado de página"
#: defaults.php:109
msgid ""
"Changed the status of the page %PostTitle% from %OldStatus% to %NewStatus%. "
"%EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha cambiado el estado de la página %PostTitle% de %OldStatus% a %NewStatus%. "
"%EditorLinkPage%."
#: defaults.php:110
msgid "User changed the visibility of a page post"
msgstr "Usuario ha cambiado la visibilidad de una página"
#: defaults.php:110
msgid ""
"Changed the visibility of the page %PostTitle% from %OldVisibility% to "
"%NewVisibility%. %EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha cambiado la visibilidad de la página %PostTitle% de %OldVisibility% a "
"%NewVisibility%. %EditorLinkPage%."
#: defaults.php:111
msgid "User changed the date of a page post"
msgstr "Usuario ha cambiado la fecha de una página"
#: defaults.php:111
msgid ""
"Changed the date of the page %PostTitle% from %OldDate% to %NewDate%. "
"%EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha cambiado la fecha de la página %PostTitle% de %OldDate% a %NewDate%. "
"%EditorLinkPage%."
#: defaults.php:112
msgid "User changed the parent of a page"
msgstr "Usuario ha cambiado el padre de una página"
#: defaults.php:112
msgid ""
"Changed the parent of the page %PostTitle% from %OldParentName% to "
"%NewParentName%. %EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha cambiado el padre de la página %PostTitle% de %OldParentName% a "
"%NewParentName%. %EditorLinkPage%."
#: defaults.php:113
msgid "User changed the template of a page"
msgstr "Usuario ha cambiado la plantilla de una página"
#: defaults.php:113
msgid ""
"Changed the template of the page %PostTitle% from %OldTemplate% to "
"%NewTemplate%. %EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha cambiado la plantilla de la página %PostTitle% de %OldTemplate% a "
"%NewTemplate%. %EditorLinkPage%."
#: defaults.php:114
msgid "User created a custom field for a page"
msgstr "Usuario ha creado un campo personalizado para una página"
#: defaults.php:115
msgid "User updated a custom field value for a page"
msgstr "Usuario ha actualizado valor de campo personalizado de una página"
#: defaults.php:116
msgid "User deleted a custom field from a page"
msgstr "Usuario ha borrado un campo personalizado de una página"
#: defaults.php:117
msgid "User updated a custom field name for a page"
msgstr "Usuario ha actualizado un campo personalizado de una página"
#: defaults.php:118
msgid "User modified content for a published page"
msgstr "Usuario ha modificado contenido de una página publicada"
#: defaults.php:119
msgid "User modified content for a draft page"
msgstr "Usuario ha modificado contenido de un borrador de página"
#: defaults.php:120
msgid "User scheduled a page"
msgstr "Usuario ha programado una página"
#: defaults.php:121
msgid "User changed title of a page"
msgstr "Usuario ha cambiado título de una página"
#: defaults.php:122
msgid "User opened a page in the editor"
msgstr "Usuario ha abierto una página en el editor"
#: defaults.php:122
msgid ""
"Opened the page %PostTitle% in the editor. View the page: %EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha abierto la página %PostTitle% en el editor. Ver la página: %EditorLinkPage"
"%."
#: defaults.php:123
msgid "User viewed a page"
msgstr "Usuario ha visto una página"
#: defaults.php:123
msgid "Viewed the page %PostTitle%. View the page: %PostUrl%."
msgstr "Ha visto la página %PostTitle%. Ver la página: %PostUrl%."
#: defaults.php:125
msgid "Custom Posts"
msgstr "Entradas Personalizadas"
#: defaults.php:126
msgid "User created a new post with custom post type and saved it as draft"
msgstr ""
"Usuario ha creado una nueva entrada con campo personalizado y lo ha guardado "
"como borrador"
#: defaults.php:126
msgid ""
"Created a new custom post called %PostTitle% of type %PostType%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha creado una nueva entrada personalizada llamada %PostTitle% de tipo "
"%PostType%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:127
msgid "User published a post with custom post type"
msgstr "Usuario ha publicado entrada con entrada personalizada"
#: defaults.php:127
msgid ""
"Published a custom post %PostTitle% of type %PostType%. Post URL is %PostUrl"
"%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha pubicado una entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType%. URL "
"de entrada es %PostUrl%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:128
msgid "User modified a post with custom post type"
msgstr "Usuario ha modificado una entrada con entrada personalizada"
#: defaults.php:128
msgid ""
"Modified the custom post %PostTitle% of type %PostType%. Post URL is %PostUrl"
"%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha modificado la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType%. URL "
"de entrada es %PostUrl%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:129
msgid "User modified a draft post with custom post type"
msgstr "Usuario ha modificado un borrador con entrada personalizada"
#: defaults.php:129
msgid ""
"Modified the draft custom post %PostTitle% of type is %PostType%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha modificado el borrador personalizado %PostTitle% del tipo %PostType%. "
"%EditorLinkPost%."
#: defaults.php:130
msgid "User permanently deleted post with custom post type"
msgstr "Usuario ha borrado permanentemente entrada de entrada personalizada"
#: defaults.php:130
msgid ""
"Permanently Deleted the custom post %PostTitle% of type %PostType%. The post "
"URL was %PostUrl%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha borrado la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType%. URL de "
"entrada era %PostUrl%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:131
msgid "User moved post with custom post type to trash"
msgstr "Usuario ha movido entrada del tipo entrada personalizada a la papelera"
#: defaults.php:131
msgid ""
"Moved the custom post %PostTitle% of type %PostType% to trash. Post URL was "
"%PostUrl%."
msgstr ""
"Ha movido la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType% a la "
"papelera. URL de entrada era %PostUrl%."
#: defaults.php:132
msgid "User restored post with custom post type from trash"
msgstr ""
"Usuario ha restaurado entrada del tipo entrada personalizada de la papelera"
#: defaults.php:132
msgid ""
"The custom post %PostTitle% of type %PostType% has been restored from trash. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"La entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType% has been restored "
"from trash. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:133
msgid "User changed the category of a post with custom post type"
msgstr ""
"Usuario ha cambiado la categoría de una entrada del tipo entrada "
"personalizada"
#: defaults.php:133
msgid ""
"Changed the category(ies) of the custom post %PostTitle% of type %PostType% "
"from %OldCategories% to %NewCategories%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado la(s) categoría(s) de la entrada personalizada %PostTitle% del "
"tipo %PostType% de %OldCategories% a %NewCategories%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:134
msgid "User changed the URL of a post with custom post type"
msgstr ""
"Usuario ha cambiado la URL de una entrada de tipo entrada personalizada"
#: defaults.php:134
msgid ""
"Changed the URL of the custom post %PostTitle% of type %PostType% from "
"%OldUrl% to %NewUrl%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado la URL de la entrada personalizada %PostTitle% of type %PostType"
"% from %OldUrl% to %NewUrl%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:135
msgid "User changed the author or post with custom post type"
msgstr "Usuario ha cambiado el autor o entradada de tipo entrada personalizada"
#: defaults.php:135
msgid ""
"Changed the author of custom post %PostTitle% of type %PostType% from "
"%OldAuthor% to %NewAuthor%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado el autor de la entrada personalizada %PostTitle% del tipo "
"%PostType% de %OldAuthor% a %NewAuthor%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:136
msgid "User changed the status of post with custom post type"
msgstr "Ha cambiado el estado de entrada de tipo entrada personalizada"
#: defaults.php:136
msgid ""
"Changed the status of custom post %PostTitle% of type %PostType% from "
"%OldStatus% to %NewStatus%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado el estado de la entrada personalizada %PostTitle% del tipo "
"%PostType% de %OldStatus% a %NewStatus%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:137
msgid "User changed the visibility of a post with custom post type"
msgstr ""
"Usuario ha cambiado visibilidad de una entrada de tipo entrada personalizada"
#: defaults.php:137
msgid ""
"Changed the visibility of the custom post %PostTitle% of type %PostType% "
"from %OldVisibility% to %NewVisibility%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado visibiidad de la entrada personalizada %PostTitle% del tipo "
"%PostType% de %OldVisibility% a %NewVisibility%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:138
msgid "User changed the date of post with custom post type"
msgstr "Usuario ha cambiado la fecha de una entrada con entrada personalizada"
#: defaults.php:138
msgid ""
"Changed the date of the custom post %PostTitle% of type %PostType% from "
"%OldDate% to %NewDate%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado la fecha de la entrada personalizada %PostTitle% del tipo "
"%PostType% de %OldDate% a %NewDate%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:139
msgid "User created a custom field for a custom post type"
msgstr "Usuario ha creado un campo personalizado a una entrada personalizada"
#: defaults.php:140
msgid "User updated a custom field for a custom post type"
msgstr ""
"Usuario ha actualizado un campo personalizado de una entrada personalizada"
#: defaults.php:141
msgid "User deleted a custom field from a custom post type"
msgstr "Usuario ha borrado un campo personalizdo de una entrada personalizada"
#: defaults.php:142
msgid "User updated a custom field name for a custom post type"
msgstr ""
"Usuario ha actualizado nombre de campo personalizado de entrada personalizada"
#: defaults.php:143
msgid "User modified content for a published custom post type"
msgstr "Usuario ha modificado contenido de una publicada entrada personalizada"
#: defaults.php:144
msgid "User modified content for a draft custom post type"
msgstr ""
"Usuario ha modificado contenido de un borrador de entrada personalizada"
#: defaults.php:145
msgid "User scheduled a custom post type"
msgstr "Usuario ha programado una entrada personalizada"
#: defaults.php:145
msgid ""
"Scheduled the custom post type %PostTitle% to be published %PublishingDate%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha programado la entrada personalizada %PostTitle% para ser publicada el "
"%PublishingDate%. %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:146
msgid "User changed title of a custom post type"
msgstr "Usuario ha cambiado título de una entrada personalizada"
#: defaults.php:146
msgid ""
"Changed the title of the custom post %OldTitle% to %NewTitle%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado el título de la entrada dpersonalizada %OldTitle% a %NewTitle%. "
"%EditorLinkPost%."
#: defaults.php:147
msgid "User opened a custom post type in the editor"
msgstr "Usuario ha abierto una entrada de tipo personalizado en el editor"
#: defaults.php:147
msgid ""
"Opened the custom post %PostTitle% of type %PostType% in the editor. View "
"the post: %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha abierto la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType% en el "
"editor.Ver la entrada: %EditorLinkPost%."
#: defaults.php:148
msgid "User viewed a custom post type"
msgstr "Usuario ha visto una entrada de tipo personalizado"
#: defaults.php:148
msgid ""
"Viewed the custom post %PostTitle% of type %PostType%. View the post: "
"%PostUrl%."
msgstr ""
"Ha visto la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType%. Ver la "
"entrada: %PostUrl%."
#: defaults.php:150
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"
#: defaults.php:151
msgid "User added a new widget"
msgstr "Usuario ha añadido un nuevo widget"
#: defaults.php:151
msgid "Added a new %WidgetName% widget in %Sidebar%."
msgstr "Ha añadido un nuevo widget %WidgetName% en %Sidebar%."
#: defaults.php:152
msgid "User modified a widget"
msgstr "Usuario ha modificado un widget"
#: defaults.php:152
msgid "Modified the %WidgetName% widget in %Sidebar%."
msgstr "Ha modificado el widget %WidgetName% en %Sidebar%."
#: defaults.php:153
msgid "User deleted widget"
msgstr "Usuario ha borrado widget"
#: defaults.php:153
msgid "Deleted the %WidgetName% widget from %Sidebar%."
msgstr "Ha borrado el widget %WidgetName% de %Sidebar%."
#: defaults.php:154
msgid "User moved widget"
msgstr "Usuario ha movido widget"
#: defaults.php:154
msgid "Moved the %WidgetName% widget from %OldSidebar% to %NewSidebar%."
msgstr "Ha movido el widget %WidgetName% de %OldSidebar% a %NewSidebar%."
#: defaults.php:155
msgid "User changed widget position"
msgstr "Usuario ha cambiado posición de widget"
#: defaults.php:155
msgid "Changed the position of the widget %WidgetName% in sidebar %Sidebar%."
msgstr ""
"Ha cambiado la posición de un widget %WidgetName% en barra lateral %Sidebar%."
#: defaults.php:157
msgid "User Profiles"
msgstr "Perfiles de usuarios"
#: defaults.php:158
msgid "New user was created on WordPress"
msgstr "Nuevo usuario ha sido creado en WordPress"
#: defaults.php:158
msgid ""
"A new user %NewUserData->Username% was created with role of %NewUserData-"
">Roles%."
msgstr ""
"Un nuevo usuario %NewUserData->Username% ha sido creado con el rol de "
"%NewUserData->Roles%."
#: defaults.php:159
msgid "User created another WordPress user"
msgstr "Usuario ha creado otro usuario de WordPress"
#: defaults.php:159
msgid ""
"%UserChanger% created a new user %NewUserData->Username% with the role of "
"%NewUserData->Roles%."
msgstr ""
"%UserChanger% ha creado un nuevo usuario %NewUserData->Username% con el rol "
"de %NewUserData->Roles%."
#: defaults.php:160
msgid "The role of a user was changed by another WordPress user"
msgstr "El rol de un usuario ha sido cambiado por otro usuario de WordPress"
#: defaults.php:160
msgid ""
"Changed the role of the user %TargetUsername% from %OldRole% to %NewRole%."
msgstr ""
"Ha cambiado el rol del usuario %TargetUsername% de %OldRole% a %NewRole%."
#: defaults.php:161
msgid "User has changed his or her password"
msgstr "Usuario ha cambiado su contraseña"
#: defaults.php:161
msgid "Changed the password."
msgstr "Ha cambiado la contraseña."
#: defaults.php:162
msgid "User changed another user's password"
msgstr "Usuario ha cambiado contraseña de otro usuario"
#: defaults.php:162
msgid ""
"Changed the password for the user %TargetUserData->Username% with the role "
"of %TargetUserData->Roles%."
msgstr ""
"Ha cambiado la contraseña del usuario %TargetUserData->Username% con el rol "
"de %TargetUserData->Roles%."
#: defaults.php:163
msgid "User changed his or her email address"
msgstr "Usuario ha cambiado su dirección email"
#: defaults.php:163
msgid "Changed the email address from %OldEmail% to %NewEmail%."
msgstr "Ha cambiado la dirección email de %OldEmail% a %NewEmail%."
#: defaults.php:164
msgid "User changed another user's email address"
msgstr "Usuario ha cambiado dirección email de otro usuario"
#: defaults.php:164
msgid ""
"Changed the email address of the user %TargetUsername% from %OldEmail% to "
"%NewEmail%."
msgstr ""
"Ha cambiado la dirección email por el usuario %TargetUsername% de %OldEmail% "
"a %NewEmail%."
#: defaults.php:165
msgid "User was deleted by another user"
msgstr "Usuario ha sido borrado por otro usuario"
#: defaults.php:165
msgid ""
"Deleted the user %TargetUserData->Username% with the role of %TargetUserData-"
">Roles%."
msgstr ""
"Ha borrado el usuario %TargetUserData->Username% con el rol de "
"%TargetUserData->Roles%."
#: defaults.php:167
msgid "Plugins & Themes"
msgstr "Plugins y Temas"
#: defaults.php:168
msgid "User installed a plugin"
msgstr "Usuario ha instalado un plugin"
#: defaults.php:168
msgid "Installed the plugin %Plugin->Name% in %Plugin->plugin_dir_path%."
msgstr "Ha instalado el plugin %Plugin->Name% en %Plugin->plugin_dir_path%."
#: defaults.php:169
msgid "User activated a WordPress plugin"
msgstr "Usuario ha activado un plugin de WordPress"
#: defaults.php:169
msgid "Activated the plugin %PluginData->Name% installed in %PluginFile%."
msgstr "Ha activado el plugin %PluginData->Name% instalado en %PluginFile%."
#: defaults.php:170
msgid "User deactivated a WordPress plugin"
msgstr "Usuario ha desactivado un plugin de WordPress"
#: defaults.php:170
msgid "Deactivated the plugin %PluginData->Name% installed in %PluginFile%."
msgstr "Ha desactivado el plugin %PluginData->Name% instalado en %PluginFile%."
#: defaults.php:171
msgid "User uninstalled a plugin"
msgstr "Usuario ha desinstalado un plugin"
#: defaults.php:171
msgid ""
"Uninstalled the plugin %PluginData->Name% which was installed in %PluginFile"
"%."
msgstr ""
"Ha desinstalado el plugin %PluginData->Name% que estaba instalado en "
"%PluginFile%."
#: defaults.php:172
msgid "User upgraded a plugin"
msgstr "Usuario ha ascendido un plugin"
#: defaults.php:172
msgid "Upgraded the plugin %PluginData->Name% installed in %PluginFile%."
msgstr "Ha ascendido el plugin %PluginData->Name% instalado en %PluginFile%."
#: defaults.php:173
msgid "User installed a theme"
msgstr "Usuario ha instalado un tema"
#: defaults.php:173
msgid ""
"Installed the theme \"%Theme->Name%\" in %Theme->get_template_directory%."
msgstr ""
"Ha instalado el tema \"%Theme->Name%\" en %Theme->get_template_directory%."
#: defaults.php:174
msgid "User activated a theme"
msgstr "Usuario ha activado un tema"
#: defaults.php:174
msgid ""
"Activated the theme \"%Theme->Name%\", installed in %Theme-"
">get_template_directory%."
msgstr ""
"Ha activado el tema \"%Theme->Name%\", instalado en %Theme-"
">get_template_directory%."
#: defaults.php:175
msgid "User uninstalled a theme"
msgstr "Usuario ha desinstalado un tema"
#: defaults.php:175
msgid ""
"Deleted the theme \"%Theme->Name%\" installed in %Theme-"
">get_template_directory%."
msgstr ""
"Ha borrado el tema \"%Theme->Name%\" instalado en %Theme-"
">get_template_directory%."
#: defaults.php:176
msgid "A plugin created a post"
msgstr "Un plugin ha creado una entrada"
#: defaults.php:176
msgid "A plugin automatically created the following post: %PostTitle%."
msgstr "Un plugin ha creado automáticamente la entrada: %PostTitle%."
#: defaults.php:177
msgid "A plugin created a page"
msgstr "Un plugin ha creado una página"
#: defaults.php:177
msgid "A plugin automatically created the following page: %PostTitle%."
msgstr "Un plugin ha creado automáticamente la siguiente página: %PostTitle%."
#: defaults.php:178
msgid "A plugin created a custom post"
msgstr "Un plugin ha creado una entrada personalizada"
#: defaults.php:178
msgid "A plugin automatically created the following custom post: %PostTitle%."
msgstr ""
"Un plugin ha creado automáticamente la siguiente entrada personalizada: "
"%PostTitle%."
#: defaults.php:179
msgid "A plugin deleted a post"
msgstr "Un plugin ha borrado una entrada"
#: defaults.php:179
msgid "A plugin automatically deleted the following post: %PostTitle%."
msgstr ""
"Un plugin ha borrado automáticamente la siguiente entrada: %PostTitle%."
#: defaults.php:180
msgid "A plugin deleted a page"
msgstr "Un plugin ha borrado una página"
#: defaults.php:180
msgid "A plugin automatically deleted the following page: %PostTitle%."
msgstr "Un plugin ha borrado automáticamente la siguiente página: %PostTitle%."
#: defaults.php:181
msgid "A plugin deleted a custom post"
msgstr "Un plugin ha borrado una entrada personalizada"
#: defaults.php:181
msgid "A plugin automatically deleted the following custom post: %PostTitle%."
msgstr ""
"Un plugin ha borrado automáticamente la siguiente entrada personalizada: "
"%PostTitle%."
#: defaults.php:182
msgid "User updated a theme"
msgstr "Usuario ha actualizado un tema"
#: defaults.php:182
msgid ""
"Updated the theme \"%Theme->Name%\" installed in %Theme-"
">get_template_directory%."
msgstr ""
"Ha actualizado el tema \"%Theme->Name%\" instalado en %Theme-"
">get_template_directory%."
#: defaults.php:183
msgid "User changed a file using the theme editor"
msgstr "Usuario ha cambiado un archivo usando el editor de tema"
#: defaults.php:183
msgid "Modified %File% with the Theme Editor."
msgstr "Ha modificado %File% con el Editor de Tema."
#: defaults.php:184
msgid "User changed a file using the plugin editor"
msgstr "Usuario ha cambiado un archivo usando el editor de plugin"
#: defaults.php:184
msgid "Modified %File% with the Plugin Editor."
msgstr "Ha modificado %File% con Editor de Plugin."
#: defaults.php:186
msgid "System Activity"
msgstr "Actividad de Sistema"
#: defaults.php:187
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error Desconocido"
#: defaults.php:187
msgid "An unexpected error has occurred ."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado ."
#: defaults.php:188
msgid "PHP error"
msgstr "Error PHP"
#: defaults.php:188 defaults.php:189 defaults.php:190 defaults.php:191
#: defaults.php:192
msgid "%Message%."
msgstr "%Message%."
#: defaults.php:189
msgid "PHP warning"
msgstr "Advertencia PHP"
#: defaults.php:190
msgid "PHP notice"
msgstr "Aviso PHP"
#: defaults.php:191
msgid "PHP exception"
msgstr "Excepciones PHP"
#: defaults.php:192
msgid "PHP shutdown error"
msgstr "Error de cierre de PHP"
#: defaults.php:193
msgid "Events automatically pruned by system"
msgstr "Eventos automáticamente podados por el sistema"
#: defaults.php:193
msgid "System automatically deleted %EventCount% alert(s)."
msgstr "Sistema ha borrado automáticamente %EventCount% alerta(s)."
#: defaults.php:194
msgid "Option Anyone Can Register in WordPress settings changed"
msgstr ""
"Opción Cualquiera Puede Registrarse en Ajustes de WordPress ha sido cambiada"
#: defaults.php:194
msgid "%NewValue% the option \"Anyone can register\"."
msgstr "%NewValue% la opción \"Cualquiera puede registrarse\"."
#: defaults.php:195
msgid "New User Default Role changed"
msgstr "Rol Predeterminado de Nuevo Usuario ha sido cambiado"
#: defaults.php:195
msgid "Changed the New User Default Role from %OldRole% to %NewRole%."
msgstr ""
"Ha cambiado el Rol Predeterminado de Nuevo Usuario de %OldRole% a %NewRole%."
#: defaults.php:196
msgid "WordPress Administrator Notification email changed"
msgstr ""
"Email de notificaciones del administrador de WordPress ha sido cambiada"
#: defaults.php:196
msgid ""
"Changed the WordPress administrator notifications email address from "
"%OldEmail% to %NewEmail%."
msgstr ""
"Ha cambiado dirección email de notificaciones del administrador de %OldEmail"
"% a %NewEmail%."
#: defaults.php:197
msgid "WordPress was updated"
msgstr "WordPress ha sido actualizado"
#: defaults.php:197
msgid "Updated WordPress from version %OldVersion% to %NewVersion%."
msgstr "WordPress actualizado de la versión %OldVersion% a %NewVersion%."
#: defaults.php:198
msgid "User changes the WordPress Permalinks"
msgstr "Usuario cambia Enlaces permanentes de WordPress"
#: defaults.php:198
msgid "Changed the WordPress permalinks from %OldPattern% to %NewPattern%."
msgstr ""
"Ha cambiado los enlaces permanentes de WordPress de %OldPattern% to "
"%NewPattern%."
#: defaults.php:199
msgid "User requests non-existing pages (404 Error Pages)"
msgstr "Usuario solicita páginas no existentes (404 Páginas de Error)"
#: defaults.php:199
msgid ""
"Has requested a non existing page (404 Error Pages) %Attempts% %Msg%. "
"%LinkFile%."
msgstr ""
"Ha solicitado una página no existente (404 Páginas de Error) %Attempts% %Msg"
"%. %LinkFile%."
#: defaults.php:200
msgid "Advertising Add-ons."
msgstr "Complementos publicitarios."
#: defaults.php:200
msgid "%PromoName% %PromoMessage%"
msgstr "%PromoName% %PromoMessage%"
#: defaults.php:202
msgid "MultiSite"
msgstr "MultiSitio"
#: defaults.php:203
msgid "User granted Super Admin privileges"
msgstr "Usuario ha concedido privilegios de Super Administrador"
#: defaults.php:203
msgid "Granted Super Admin privileges to %TargetUsername%."
msgstr "Privilegios de Super Administrador concedidos a %TargetUsername%."
#: defaults.php:204
msgid "User revoked from Super Admin privileges"
msgstr "Usuario revocado de privilegios de Super Administrador"
#: defaults.php:204
msgid "Revoked Super Admin privileges from %TargetUsername%."
msgstr "Privilegios de Super Administrador revocados de %TargetUsername%."
#: defaults.php:205
msgid "Existing user added to a site"
msgstr "Usuario existente añadido a un sitio"
#: defaults.php:205
msgid ""
"Added the existing user %TargetUsername% with %TargetUserRole% role to site "
"%SiteName%."
msgstr ""
"Añadir el usuario existente %TargetUsername% con el rol %TargetUserRole% al "
"sitio %SiteName%."
#: defaults.php:206
msgid "User removed from site"
msgstr "Usuario eliminado del sitio"
#: defaults.php:206
msgid ""
"Removed the user %TargetUsername% with role %TargetUserRole% from %SiteName% "
"site."
msgstr ""
"Ha eliminado el usuario %TargetUsername% con el rol %TargetUserRole% del "
"sitio %SiteName%."
#: defaults.php:207
msgid "New network user created"
msgstr "Nueva red de usuario ha sido creada"
#: defaults.php:207
msgid "Created a new network user %NewUserData->Username%."
msgstr "Ha creado una nueva red de usuario %NewUserData->Username%."
#: defaults.php:208
msgid "The forum role of a user was changed by another WordPress user"
msgstr ""
"El rol de foro de un usuario ha sido camiado por otro usuario de WordPress"
#: defaults.php:208
msgid ""
"Change the forum role of the user %TargetUsername% from %OldRole% to %NewRole"
"% by %UserChanger%."
msgstr ""
"Cambiar el rol de foro del usuario %TargetUsername% de %OldRole% a %NewRole% "
"por %UserChanger%."
#: defaults.php:209
msgid "New site added on the network"
msgstr "Nuevo sitio añadido en la red."
#: defaults.php:209
msgid "Added the site %SiteName% to the network."
msgstr "Ha añadido el sitio %SiteName% a la red."
#: defaults.php:210
msgid "Existing site archived"
msgstr "Sitio existente archivado"
#: defaults.php:210
msgid "Archived the site %SiteName%."
msgstr "Ha archivado el sitio %SiteName%."
#: defaults.php:211
msgid "Archived site has been unarchived"
msgstr "Archivado sitio ha sido desarchivado"
#: defaults.php:211
msgid "Unarchived the site %SiteName%."
msgstr "Desarchivar el sitio %SiteName%."
#: defaults.php:212
msgid "Deactivated site has been activated"
msgstr "Desactivado sitio ha sido activado"
#: defaults.php:212
msgid "Activated the site %SiteName%."
msgstr "Ha desactivado el sitio %SiteName%."
#: defaults.php:213
msgid "Site has been deactivated"
msgstr "Sitio ha sido desactivado"
#: defaults.php:213
msgid "Deactivated the site %SiteName%."
msgstr "Ha desactivado el sitio %SiteName%."
#: defaults.php:214
msgid "Existing site deleted from network"
msgstr "Sitio existente borrado de la red"
#: defaults.php:214
msgid "Deleted the site %SiteName%."
msgstr "Ha borrado el sitio %SiteName%."
#: defaults.php:215
msgid "Activated theme on network"
msgstr "Ha activado tema en la red"
#: defaults.php:215
msgid ""
"Network activated the theme %Theme->Name% installed in %Theme-"
">get_template_directory%."
msgstr ""
"La red ha activado el tema %Theme->Name% instalado en %Theme-"
">get_template_directory%."
#: defaults.php:216
msgid "Deactivated theme from network"
msgstr "Tema desactivado por la red"
#: defaults.php:216
msgid ""
"Network deactivated the theme %Theme->Name% installed in %Theme-"
">get_template_directory%."
msgstr ""
"La red ha desactivado el tema %Theme->Name% instalado en %Theme-"
">get_template_directory%."
#: defaults.php:218
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"
#: defaults.php:219
msgid "Plugin created tables"
msgstr "Plugin ha creado tablas"
#: defaults.php:219
msgid ""
"Plugin %Plugin->Name% created these tables in the database: %TableNames%."
msgstr ""
"Plugin %Plugin->Name% ha creado estas tablas en la base de datos: %TableNames"
"%."
#: defaults.php:220
msgid "Plugin modified tables structure"
msgstr "Plugin ha modificado estructura de tablas"
#: defaults.php:220
msgid ""
"Plugin %Plugin->Name% modified the structure of these database tables: "
"%TableNames%."
msgstr ""
"Plugin %Plugin->Name% ha modificado la estructura de estas tablas de la base "
"de datos: %TableNames%."
#: defaults.php:221
msgid "Plugin deleted tables"
msgstr "Plugin ha borrado tablas"
#: defaults.php:221
msgid ""
"Plugin %Plugin->Name% deleted the following tables from the database: "
"%TableNames%."
msgstr ""
"Plugin %Plugin->Name% ha borrado las siguientes tabblas de la base de datos: "
"%TableNames%."
#: defaults.php:222
msgid "Theme created tables"
msgstr "Tema ha creado tablas"
#: defaults.php:222
msgid "Theme %Theme->Name% created these tables in the database: %TableNames%."
msgstr ""
"Tema %Theme->Name% ha creado estas tablas en la base de datos: %TableNames%."
#: defaults.php:223
msgid "Theme modified tables structure"
msgstr "Tema ha modificado estructura de tablas"
#: defaults.php:223
msgid ""
"Theme %Theme->Name% modified the structure of these database tables: "
"%TableNames%."
msgstr ""
"Tema %Theme->Name% ha modificado la estructura de estas tablas de la base de "
"datos: %TableNames%."
#: defaults.php:224
msgid "Theme deleted tables"
msgstr "Tema ha borrado tablas"
#: defaults.php:224
msgid ""
"Theme %Theme->Name% deleted the following tables from the database: "
"%TableNames%."
msgstr ""
"Tema %Theme->Name% ha borrado las siguientes tablas de la base de datos: "
"%TableNames%."
#: defaults.php:225
msgid "Unknown component created tables"
msgstr "Desconocido componente ha creado tablas"
#: defaults.php:225
msgid ""
"An unknown component created these tables in the database: %TableNames%."
msgstr ""
"Un desconocido componente ha creado estas tablas en la base de datos: "
"%TableNames%."
#: defaults.php:226
msgid "Unknown component modified tables structure"
msgstr "Desconocido componente ha modificado estructura de tablas"
#: defaults.php:226
msgid ""
"An unknown component modified the structure of these database tables: "
"%TableNames%."
msgstr ""
"Un desconocido componente ha modificado la estructura de estas tablas de la "
"base de datos: %TableNames%."
#: defaults.php:227
msgid "Unknown component deleted tables"
msgstr "Desconocido componente ha borrado tablas"
#: defaults.php:227
msgid ""
"An unknown component deleted the following tables from the database: "
"%TableNames%."
msgstr ""
"Un desconocido componente ha borrado las siguientes tablas de la base de "
"datos: %TableNames%."
#: defaults.php:229
msgid "BBPress Forum"
msgstr "Foro BBPress"
#: defaults.php:230
msgid "User created new forum"
msgstr "Usuario ha creado nuevo foro"
#: defaults.php:231
msgid "User changed status of a forum"
msgstr "Usuario ha cambiado estado de un foro"
#: defaults.php:232
msgid "User changed visibility of a forum"
msgstr "Usuario ha cambiado visibilidad de un foro"
#: defaults.php:233
msgid "User changed the URL of a forum"
msgstr "Usuario ha cambiado la URL de un foro"
#: defaults.php:234
msgid "User changed order of a forum"
msgstr "Usuario ha cambiado orden de un foro"
#: defaults.php:235
msgid "User moved forum to trash"
msgstr "Usuario ha movido foro a la papelera"
#: defaults.php:235
msgid "Moved the forum %ForumName% to trash."
msgstr "Ha movido el foro %ForumName% a la papelera."
#: defaults.php:236
msgid "User permanently deleted forum"
msgstr "Usuario ha borrado foro permanentemente"
#: defaults.php:236
msgid "Permanently deleted the forum %ForumName%."
msgstr "Ha borrado permanentemente el foro %ForumName%."
#: defaults.php:237
msgid "User restored forum from trash"
msgstr "Usuario ha restaurado foro de la papelera"
#: defaults.php:238
msgid "User changed the parent of a forum"
msgstr "Usuario ha cambiado el padre de un foro"
#: defaults.php:239
msgid "User changed forum's role"
msgstr "Usuario ha cambiado rol de foro"
#: defaults.php:239
msgid "Changed the forum's auto role from %OldRole% to %NewRole%."
msgstr "Ha cambiado el rol automático del foro de %OldRole% a %NewRole%."
#: defaults.php:240
msgid "User changed option of a forum"
msgstr "Usuario ha cambiado opción de un foro"
#: defaults.php:240
msgid "%Status% the option for anonymous posting on forum."
msgstr "%Status% la opción para publicación anónima en el foro."
#: defaults.php:241
msgid "User changed type of a forum"
msgstr "Usuario ha cambiado el tipo de un foro"
#: defaults.php:242
msgid "User changed time to disallow post editing"
msgstr "Usuario ha camiado tiempo para denegar edición de publicación"
#: defaults.php:242
msgid ""
"Changed the time to disallow post editing from %OldTime% to %NewTime% "
"minutes in the forums."
msgstr ""
"Ha cambiado el tiempo para denegar edición de publicación de %OldTime% a "
"%NewTime% minutos en los foros."
#: defaults.php:243
msgid "User changed the forum setting posting throttle time"
msgstr "Usuario ha cambiado los ajustes de acelerador de tiempo de publicación"
#: defaults.php:243
msgid ""
"Changed the posting throttle time from %OldTime% to %NewTime% seconds in the "
"forums."
msgstr ""
"Ha cambiado el acelerador de tiempo de publicación de %OldTime% a %NewTime% "
"segundos en los foros."
#: defaults.php:244
msgid "User created new topic"
msgstr "Usuario ha creado nuevo tópico"
#: defaults.php:245
msgid "User changed status of a topic"
msgstr "Usuario ha cambiado estado de un tópico"
#: defaults.php:246
msgid "User changed type of a topic"
msgstr "Usuario ha cambiado el tipo de un tópico"
#: defaults.php:247
msgid "User changed URL of a topic"
msgstr "Usuario ha cambiado URL de un tópico"
#: defaults.php:247
msgid "Changed the URL of the topic %TopicName% from %OldUrl% to %NewUrl%."
msgstr "Ha cambiado la URL del tópico %TopicName% de %OldUrl% a %NewUrl%."
#: defaults.php:248
msgid "User changed the forum of a topic"
msgstr "Usuario ha cambiado el foro de un tópico"
#: defaults.php:249
msgid "User moved topic to trash"
msgstr "Ha movido tópico a la papelera"
#: defaults.php:249
msgid "Moved the topic %TopicName% to trash."
msgstr "Ha movido el tópico %TopicName% to trash."
#: defaults.php:250
msgid "User permanently deleted topic"
msgstr "Usuario ha borrado permanentemente un tópico"
#: defaults.php:250
msgid "Permanently deleted the topic %TopicName%."
msgstr "Ha borrado permanentemente el tópico %TopicName%."
#: defaults.php:251
msgid "User restored topic from trash"
msgstr "Usuario ha restaurado un tópico de la papelera"
#: defaults.php:252
msgid "User changed visibility of a topic"
msgstr "Usuario ha cambiado visibilidad de un tópico."
#: defaults.php:254
msgid "Menus"
msgstr "Menús"
#: defaults.php:255
msgid "User created new menu"
msgstr "Usuario ha creado nuevo menú"
#: defaults.php:255
msgid "Created a new menu called %MenuName%."
msgstr "Ha creado un nuevo menú llamado %MenuName%."
#: defaults.php:256
msgid "User added content to a menu"
msgstr "Usuario ha añadido contenido a un menú"
#: defaults.php:256
msgid "Added the %ContentType% called %ContentName% to menu %MenuName%."
msgstr "Ha añadido el %ContentType% llamado %ContentName% al menú %MenuName%."
#: defaults.php:257
msgid "User removed content from a menu"
msgstr "Usuario ha eliminado contenido de un menú"
#: defaults.php:257
msgid ""
"Removed the %ContentType% called %ContentName% from the menu %MenuName%."
msgstr "Ha eliminado %ContentType% llamado %ContentName% del menú %MenuName%."
#: defaults.php:258
msgid "User deleted menu"
msgstr "Usuario ha borrado menú"
#: defaults.php:258
msgid "Deleted the menu %MenuName%."
msgstr "Ha borrado el menú %MenuName%."
#: defaults.php:259
msgid "User changed menu setting"
msgstr "Usuario ha cambiado ajustes de menú"
#: defaults.php:259
msgid "%Status% the menu setting %MenuSetting% in %MenuName%."
msgstr "%Status% los ajustes de menú %MenuSetting% en %MenuName%."
#: defaults.php:260
msgid "User modified content in a menu"
msgstr "Usuario ha modificado contenido en un menú"
#: defaults.php:260
msgid "Modified the %ContentType% called %ContentName% in menu %MenuName%."
msgstr ""
"Ha modificado el %ContentType% llamado %ContentName% en menú %MenuName%."
#: defaults.php:261
msgid "User changed name of a menu"
msgstr "Ha cambiado el nombre de un menú"
#: defaults.php:261
msgid "Changed the name of menu %OldMenuName% to %NewMenuName%."
msgstr "Ha cambiado el nombre del menú %OldMenuName% a %NewMenuName%."
#: defaults.php:262
msgid "User changed order of the objects in a menu"
msgstr "Ha cambiado el orden de los objetos en un menú"
#: defaults.php:262
msgid "Changed the order of the %ItemName% in menu %MenuName%."
msgstr "Ha cambiado el orden del %ItemName% en menú %MenuName%."
#: defaults.php:263
msgid "User moved objects as a sub-item"
msgstr "Usuario ha movido objeto como sub-ítem"
#: defaults.php:263
msgid "Moved %ItemName% as a sub-item of %ParentName% in menu %MenuName%."
msgstr "Movido %ItemName% como sub-ítem de %ParentName% en menú %MenuName%."
#: defaults.php:265
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
#: defaults.php:266
msgid "User approved a comment"
msgstr "Usuario ha aprobado un comentario"
#: defaults.php:266
msgid ""
"Approved the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% "
"on %CommentLink%."
msgstr ""
"Ha aprobado el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% "
"por %Author% en %CommentLink%."
#: defaults.php:267
msgid "User unapproved a comment"
msgstr "Usuario ha desaprobado un comentario"
#: defaults.php:267
msgid ""
"Unapproved the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author"
"% on %CommentLink%."
msgstr ""
"Ha rechazado el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% "
"por %Author% en %CommentLink%."
#: defaults.php:268
msgid "User replied to a comment"
msgstr "Usuario ha respondido a un comentario"
#: defaults.php:268
msgid ""
"Replied to the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author"
"% on %CommentLink%."
msgstr ""
"Ha respondido al comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% "
"por %Author% en %CommentLink%."
#: defaults.php:269
msgid "User edited a comment"
msgstr "Usuario ha editado un comentario"
#: defaults.php:269
msgid ""
"Edited a comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% on "
"%CommentLink%."
msgstr ""
"Ha editado un comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% por "
"%Author% en %CommentLink%."
#: defaults.php:270
msgid "User marked a comment as Spam"
msgstr "Usuario ha marcado un comentario como Spam"
#: defaults.php:270
msgid ""
"Marked the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% on "
"%CommentLink% as Spam."
msgstr ""
"Ha marcado el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% por "
"%Author% en %CommentLink% como Spam."
#: defaults.php:271
msgid "User marked a comment as Not Spam"
msgstr "Usuario ha marcado un comentario como No es spam"
#: defaults.php:271
msgid ""
"Marked the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% on "
"%CommentLink% as Not Spam."
msgstr ""
"Ha marcado el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% por "
"%Author% en %CommentLink% como No es spam,"
#: defaults.php:272
msgid "User moved a comment to trash"
msgstr "Usuario ha movido un comenta a papelera"
#: defaults.php:272
msgid ""
"Moved the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% on "
"%Date% to trash."
msgstr ""
"Ha movido el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% por "
"%Author% el %Date% a la papelera."
#: defaults.php:273
msgid "User restored a comment from the trash"
msgstr "Usuario ha restaurado un comentario de la papelera"
#: defaults.php:273
msgid ""
"Restored the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% "
"on %CommentLink% from the trash."
msgstr ""
"Ha restaurado el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% "
"por %Author% en %CommentLink% de la papelera."
#: defaults.php:274
msgid "User permanently deleted a comment"
msgstr "Usuario ha borrado permanentemente un comentario"
#: defaults.php:274
msgid ""
"Permanently deleted the comment posted in response to the post %PostTitle% "
"by %Author% on %Date%."
msgstr ""
"Ha borrado permanentemente el comentario publicado en respuesta a la entrada "
"%PostTitle% por %Author% en %Date%."
#: defaults.php:275
msgid "User posted a comment"
msgstr "Usuario ha publicado un comentario"
#: defaults.php:275
msgid "%CommentMsg% on %CommentLink%."
msgstr "%CommentMsg% on %CommentLink%."
#: wp-security-audit-log.php:261
msgid ""
"You are using a version of PHP that is older than %s, which is no longer "
"supported.<br/>Contact us on <a href=\"mailto:plugins@melapress.com"
"\">plugins@melapress.com</a> to help you switch the version of PHP you "
"are using."
msgstr ""
"Estás usando una versión de PHP que es más antigua que %s, que ya no está "
"soportada.<br/>Contáctanos en <a href=\"mailto:plugins@melapress.com"
"\">plugins@melapress.com</a> para ayudarte a cambiar la versión de PHP "
"que estás usando."
#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "WP Security Audit Log"
msgstr "WP Security Audit Log"
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.wpsecurityauditlog.com/"
msgstr "http://www.wpsecurityauditlog.com/"
#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Identify WordPress security issues before they become a problem. Keep track "
"of everything happening on your WordPress including WordPress users "
"activity. Similar to Windows Event Log and Linux Syslog, WP Security Audit "
"Log generates a security alert for everything that happens on your WordPress "
"blogs and websites. Use the Audit Log Viewer included in the plugin to see "
"all the security alerts."
msgstr ""
"Identificar los fallos de seguridad de WordPress antes de que se conviertan "
"en un problema. Lleva un registro de todo lo que sucede en su WordPress "
"incluyendo la actividad de los usuarios de WordPress. Al igual que el "
"registro de eventos de Windows y Syslog de Linux, WP Security Audit Log "
"genera una alerta de seguridad para todo lo que sucede en sus blogs y sitios "
"web de WordPress. Utiliza el Visor de Registro de Auditoría incluido en el "
"plugin para ver todas las alertas de seguridad."
#. Author of the plugin/theme
msgid "WP White Security"
msgstr "WP White Security"