1189 lines
35 KiB
Plaintext
1189 lines
35 KiB
Plaintext
# WordPress Blank Pot
|
||
# Copyright (C) 2014 ...
|
||
# This file is distributed under the GNU General Public License v2 or later.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: WordPress Blank Pot v1.0.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: Translator Name <translations@example.com>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-11-05 10:32+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: \n"
|
||
"Language-Team: Your Team <translations@example.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Textdomain-Support: yesX-Generator: Poedit 1.6.4\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;esc_html__;"
|
||
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_attr__;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;"
|
||
"_x:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
|
||
"Last-Translator: FreePixel <contact@freepixel.net>\n"
|
||
"Language: fr_FR\n"
|
||
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
|
||
|
||
#: smtp.php:26 smtp.php:245
|
||
msgid "Send Test"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel de test"
|
||
|
||
#: smtp.php:40
|
||
msgid "Test mail to "
|
||
msgstr "Tester le courriel pour"
|
||
|
||
#: smtp.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"This is a test email generated by the Import User From CSV With Meta "
|
||
"WordPress plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il s'agit d'un test de courrier électronique généré par l'utilisateur "
|
||
"d'importation de CSV avec l’extension Meta WordPress."
|
||
|
||
#: smtp.php:79
|
||
msgid "Message sent successfully"
|
||
msgstr "Message envoyé avec succès"
|
||
|
||
#: smtp.php:83
|
||
msgid "Test Message Sent"
|
||
msgstr "Message de test envoyé"
|
||
|
||
#: smtp.php:84
|
||
msgid "The result was:"
|
||
msgstr "Le résultat est :"
|
||
|
||
#: smtp.php:86
|
||
msgid "The full debugging output is shown below:"
|
||
msgstr "La sortie de débogage complète est montrée ci-dessous :"
|
||
|
||
#: smtp.php:88
|
||
msgid "The SMTP debugging output is shown below:"
|
||
msgstr "La sortie de débogage SMTP est illustrée ci-dessous :"
|
||
|
||
#: smtp.php:119
|
||
msgid "Import User From CSV With Meta - SMTP server options"
|
||
msgstr ""
|
||
"Importer un utilisateur à partir de CSV avec Meta - Options du serveur SMTP"
|
||
|
||
#: smtp.php:123
|
||
msgid "Global options"
|
||
msgstr "Options globales"
|
||
|
||
#: smtp.php:124
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to use your own SMTP settings for this plugin or the WordPress "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voulez-vous utiliser vos propres paramètres SMTP pour cette extension ou les "
|
||
"paramètres WordPress."
|
||
|
||
#: smtp.php:128
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: smtp.php:131
|
||
msgid "Use plugin SMTP settings"
|
||
msgstr "Utiliser les paramètres SMTP de l’extension"
|
||
|
||
#: smtp.php:133
|
||
msgid "Use this settings to send mail."
|
||
msgstr "Utilisez ces paramètres pour envoyer les courriels."
|
||
|
||
#: smtp.php:135
|
||
msgid "Use WordPress general settings to send mail."
|
||
msgstr "Utilisez les paramètres généraux WordPress pour envoyer les courriels."
|
||
|
||
#: smtp.php:143
|
||
msgid "From Email"
|
||
msgstr "Courriel source de l’envoi"
|
||
|
||
#: smtp.php:145
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify the email address that emails should be sent from. If you "
|
||
"leave this blank, the default email will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez spécifier l'adresse courriel à laquelle les messages doivent "
|
||
"être envoyés. Si vous laissez cette case vide, le courriel admin par défaut "
|
||
"sera utilisé."
|
||
|
||
#: smtp.php:145
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Please Note:</strong> You appear to be using a version of WordPress "
|
||
"prior to 2.3. Please ignore the From Name field and instead enter Name<"
|
||
"email@domain.com> in this field."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Remarque :</strong> Vous semblez utiliser une version de WordPress < "
|
||
"2.3. Veuillez ignorer le champ de nom et entrez le nom<email@domaine."
|
||
"com> dans ce champ."
|
||
|
||
#: smtp.php:148
|
||
msgid "From Name"
|
||
msgstr "Nom de l’envoyeur"
|
||
|
||
#: smtp.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify the name that emails should be sent from. If you leave this "
|
||
"blank, the emails will be sent from WordPress."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez spécifier le nom duquel les courriels doivent être envoyés. Si "
|
||
"vous laissez ce champ vide, les courriels seront envoyés à partir de nom "
|
||
"admin WordPress."
|
||
|
||
#: smtp.php:156 smtp.php:159
|
||
msgid "Mailer"
|
||
msgstr "Mailer"
|
||
|
||
#: smtp.php:161
|
||
msgid "Send emails of this plugin via SMTP."
|
||
msgstr "Envoyez des emails de cette extension via SMTP."
|
||
|
||
#: smtp.php:163
|
||
msgid "Use the PHP mail() function to send emails."
|
||
msgstr "Utilisez la fonction PHP mail() pour envoyer des courriels."
|
||
|
||
#: smtp.php:171 smtp.php:174
|
||
msgid "Return Path"
|
||
msgstr "Chemin de retour"
|
||
|
||
#: smtp.php:176
|
||
msgid "Set the return-path to match the From Email"
|
||
msgstr "Définissez le courriel pour correspondre à De"
|
||
|
||
#: smtp.php:182
|
||
msgid "SMTP Options"
|
||
msgstr "Options SMTP"
|
||
|
||
#: smtp.php:183
|
||
msgid "These options only apply if you have chosen to send mail by SMTP above."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ces options s'appliquent uniquement si vous avez choisi d'envoyer des "
|
||
"messages par SMTP ci-dessus."
|
||
|
||
#: smtp.php:187
|
||
msgid "SMTP Host"
|
||
msgstr "Hôte SMTP"
|
||
|
||
#: smtp.php:191
|
||
msgid "SMTP Port"
|
||
msgstr "Port SMTP"
|
||
|
||
#: smtp.php:195 smtp.php:198
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Chiffrement"
|
||
|
||
#: smtp.php:200
|
||
msgid "No encryption."
|
||
msgstr "Pas de chiffrement."
|
||
|
||
#: smtp.php:202
|
||
msgid "Use SSL encryption."
|
||
msgstr "Utiliser le chiffrage SSL."
|
||
|
||
#: smtp.php:204
|
||
msgid ""
|
||
"Use TLS encryption. This is not the same as STARTTLS. For most servers SSL "
|
||
"is the recommended option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilisez le chiffrage TLS. Ce n'est pas la même chose que STARTTLS. Pour la "
|
||
"plupart des serveurs l'option SSL est recommandée."
|
||
|
||
#: smtp.php:208
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Authentification"
|
||
|
||
#: smtp.php:211
|
||
msgid "No: Do not use SMTP authentication."
|
||
msgstr "Non : ne pas utiliser l'authentification SMTP."
|
||
|
||
#: smtp.php:213
|
||
msgid "Yes: Use SMTP authentication."
|
||
msgstr "Oui : utiliser l'authentification SMTP."
|
||
|
||
#: smtp.php:214
|
||
msgid "If this is set to no, the values below are ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si cette valeur est définie sur non, les valeurs ci-dessous sont ignorées."
|
||
|
||
#: smtp.php:218 importer.php:830 import-users-from-csv-with-meta.php:52
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:195
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d’utilisateur"
|
||
|
||
#: smtp.php:222 import-users-from-csv-with-meta.php:195
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: smtp.php:227
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Sauvegarder les changements"
|
||
|
||
#: smtp.php:234
|
||
msgid "Send a Test Email"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel de test"
|
||
|
||
#: smtp.php:240
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "A :"
|
||
|
||
#: smtp.php:242
|
||
msgid ""
|
||
"Type an email address here and then click Send Test to generate a test email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez une adresse courriel ici, puis cliquez sur Envoyer un test pour "
|
||
"générer un courriel de test."
|
||
|
||
#: importer.php:60
|
||
msgid "Ready to registers"
|
||
msgstr "Prêt à enregistrer"
|
||
|
||
#: importer.php:61
|
||
msgid "First row represents the form of sheet"
|
||
msgstr "La première rangée représente la forme de la feuille"
|
||
|
||
#: importer.php:88
|
||
msgid "File must contain at least 2 columns: username and email"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier doit contenir au moins 2 colonnes : nom d'utilisateur et adresse "
|
||
"courriel"
|
||
|
||
#: importer.php:116
|
||
msgid "Inserting and updating data"
|
||
msgstr "Insertion et mise à jour de données"
|
||
|
||
#: importer.php:118
|
||
msgid "Row"
|
||
msgstr "Rangée"
|
||
|
||
#: importer.php:123
|
||
msgid "Row number"
|
||
msgstr "Numéro de rangée"
|
||
|
||
#: importer.php:123
|
||
msgid "does not have the same columns than the header, we are going to skip"
|
||
msgstr "n’a pas les mêmes colonnes que l'en-tête, nous allons abandonner"
|
||
|
||
#: importer.php:174
|
||
msgid "Problems with ID"
|
||
msgstr "Problèmes avec l’ID"
|
||
|
||
#: importer.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"username is not the same in the CSV and in database, we are going to skip."
|
||
msgstr ""
|
||
"nom d'utilisateur n'est pas le même dans le CSV et dans la base de données, "
|
||
"nous allons abandonner."
|
||
|
||
#: importer.php:222
|
||
msgid "User already exists as:"
|
||
msgstr "L'utilisateur existe déjà comme :"
|
||
|
||
#: importer.php:222
|
||
msgid "(in this CSV file is called:"
|
||
msgstr "(dans ce fichier CSV est appelé :"
|
||
|
||
#: importer.php:248
|
||
msgid "Problems with user:"
|
||
msgstr "Problèmes avec l'utilisateur :"
|
||
|
||
#: importer.php:248
|
||
msgid ", we are going to skip. \\r\\nError: "
|
||
msgstr ", nous allons abandonner. \\r\\nErreur : "
|
||
|
||
#: importer.php:368
|
||
msgid "Password has not been changed"
|
||
msgstr "Le mot de passe n'a pas été modifié"
|
||
|
||
#: importer.php:437
|
||
msgid "Process finished you can go"
|
||
msgstr "Processus terminé, vous pouvez aller"
|
||
|
||
#: importer.php:437
|
||
msgid "here to see results"
|
||
msgstr "Ici pour voir les résultats"
|
||
|
||
#: importer.php:452
|
||
msgid "You are not allowed to see this content."
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à voir ce contenu."
|
||
|
||
#: importer.php:498
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Cliquez pour ouvrir/fermer"
|
||
|
||
#: importer.php:502
|
||
msgid "Old CSV files uploaded"
|
||
msgstr "Anciens fichiers CSV téléchargés"
|
||
|
||
#: importer.php:505
|
||
msgid ""
|
||
"For security reasons you should delete this files, probably they would be "
|
||
"visible in the Internet if a bot or someone discover the URL. You can delete "
|
||
"each file or maybe you want delete all CSV files you have uploaded:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour des raisons de sécurité, vous devez supprimer ces fichiers, ils "
|
||
"seraient probablement visibles sur Internet si un robot ou quelqu'un "
|
||
"découvre l'URL. Vous pouvez supprimer chaque fichier ou peut-être supprimer "
|
||
"tous les fichiers CSV que vous avez téléchargés :"
|
||
|
||
#: importer.php:506
|
||
msgid "Delete all CSV files uploaded"
|
||
msgstr "Supprimer tous les fichiers CSV téléchargés"
|
||
|
||
#: importer.php:516
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: importer.php:525
|
||
msgid ""
|
||
"File must contain at least <strong>2 columns: username and email</strong>. "
|
||
"These should be the first two columns and it should be placed <strong>in "
|
||
"this order: username and email</strong>. If there are more columns, this "
|
||
"plugin will manage it automatically."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le fichier doit contenir au moins <strong>2 colonnes : nom d'utilisateur et "
|
||
"courriel</strong>. Ceux-ci doivent être les deux premières colonnes et il "
|
||
"doivent être placé <strong>dans cet ordre : nom d'utilisateur et courriel</"
|
||
"strong>. S'il y a plus de colonnes, cette extension va les gérer "
|
||
"automatiquement."
|
||
|
||
#: importer.php:526
|
||
msgid ""
|
||
"Please, read carefully how <strong>passwords are managed</strong> and also "
|
||
"take note about capitalization, this plugin is <strong>case sensitive</"
|
||
"strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Merci de lire attentivement comment <strong>les mots de passe sont gérés</"
|
||
"strong> et prenez également note des majuscules, cette extension est "
|
||
"<strong>sensible à la casse</strong>."
|
||
|
||
#: importer.php:529 import-users-from-csv-with-meta.php:96
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:202
|
||
msgid "Import users from CSV"
|
||
msgstr "Importer des utilisateurs à partir de CSV"
|
||
|
||
#: importer.php:539
|
||
msgid "Update existing users?"
|
||
msgstr "Mettre à jour les utilisateurs existants ?"
|
||
|
||
#: importer.php:542 importer.php:571
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Oui"
|
||
|
||
#: importer.php:543 importer.php:570
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: importer.php:549 importer.php:1077
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rôle"
|
||
|
||
#: importer.php:562
|
||
msgid ""
|
||
"If you choose more than one role, the roles would be assigned correctly but "
|
||
"you should use some plugin like <a href=\"https://wordpress.org/plugins/user-"
|
||
"role-editor/\">User Role Editor</a> to manage them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous choisissez plus d'un rôle, les rôles seront attribués correctement, "
|
||
"mais vous devriez utiliser une extension comme <a href=\"https://wordpress."
|
||
"org/plugins/user-role-editor/\">User Role Editor</a> pour les gérer."
|
||
|
||
#: importer.php:567
|
||
msgid "Update roles for existing users?"
|
||
msgstr "Mise à jour des rôles pour les utilisateurs existants ?"
|
||
|
||
#: importer.php:577
|
||
msgid "CSV file <span class=\"description\">(required)</span></label>"
|
||
msgstr "Fichier CSV <em>(requis)</em>"
|
||
|
||
#: importer.php:581
|
||
msgid "<em>or you can choose directly a file from your host,"
|
||
msgstr "<em>ou vous pouvez choisir directement un fichier de votre hôte,"
|
||
|
||
#: importer.php:581 importer.php:585
|
||
msgid "click here"
|
||
msgstr "cliquer ici"
|
||
|
||
#: importer.php:584 importer.php:1038 importer.php:1103
|
||
msgid "You have to introduce the path to file, i.e.:"
|
||
msgstr "Vous devez saisir le chemin d'accès au fichier, par exemple :"
|
||
|
||
#: importer.php:585
|
||
msgid "or you can upload it directly from your PC"
|
||
msgstr "ou vous pouvez le télécharger directement depuis votre ordinateur"
|
||
|
||
#: importer.php:591
|
||
msgid "What should the plugin do with empty cells?"
|
||
msgstr "Que doit faire l’extension avec les cellules vides ?"
|
||
|
||
#: importer.php:594
|
||
msgid "Leave the old value for this metadata"
|
||
msgstr "Laisser l'ancienne valeur de ces métadonnées"
|
||
|
||
#: importer.php:595
|
||
msgid "Delete the metadata"
|
||
msgstr "Supprimer les métadonnées"
|
||
|
||
#: importer.php:621
|
||
msgid "BuddyPress users"
|
||
msgstr "Utilisateurs BuddyPress"
|
||
|
||
#: importer.php:622
|
||
msgid ""
|
||
"You can insert any profile from BuddyPress using his name as header. Plugin "
|
||
"will check, before import, which fields are defined in BuddyPress and will "
|
||
"assign it in the update. You can use this fields:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez insérer n'importe quel profil de BuddyPress en utilisant son nom "
|
||
"comme en-tête. L’extension vérifiera, avant l'importation, quels champs sont "
|
||
"définis dans BuddyPress et l'affectera dans la mise à jour. Vous pouvez "
|
||
"utiliser les champs suivants :"
|
||
|
||
#: importer.php:626
|
||
msgid ""
|
||
"Remember that all date fields have to be imported using a format like this: "
|
||
"2016-01-01 00:00:00"
|
||
msgstr ""
|
||
"N'oubliez pas que tous les champs de date doivent être importés avec un "
|
||
"format comme celui-ci : 2016-01-01 00:00:00"
|
||
|
||
#: importer.php:628 importer.php:644 importer.php:661 importer.php:677
|
||
msgid "Only for"
|
||
msgstr "Seulement pour"
|
||
|
||
#: importer.php:628 importer.php:644 importer.php:661 importer.php:677
|
||
msgid "users"
|
||
msgstr "utilisateurs"
|
||
|
||
#: importer.php:640
|
||
msgid "Do not activate users"
|
||
msgstr "Ne pas activer les utilisateurs"
|
||
|
||
#: importer.php:641
|
||
msgid "Activate users when they are being imported"
|
||
msgstr "Activer les utilisateurs lors de leur importation"
|
||
|
||
#: importer.php:644
|
||
msgid "WP Members"
|
||
msgstr "Membres WP"
|
||
|
||
#: importer.php:654
|
||
msgid "Approve users at the same time is being created"
|
||
msgstr "Approuver les utilisateurs en même temps que leur création"
|
||
|
||
#: importer.php:657
|
||
msgid "Do not approve users"
|
||
msgstr "Ne pas approuver les utilisateurs"
|
||
|
||
#: importer.php:658
|
||
msgid "Approve users when they are being imported"
|
||
msgstr "Approuver les utilisateurs lors de leur importation"
|
||
|
||
#: importer.php:661
|
||
msgid "New User Approve"
|
||
msgstr "Nouvel utilisateur approuvé"
|
||
|
||
#: importer.php:671
|
||
msgid "Repeated email in different users?"
|
||
msgstr "Courriel répété dans différents utilisateurs ?"
|
||
|
||
#: importer.php:674
|
||
msgid "Not allowed"
|
||
msgstr "Non permis"
|
||
|
||
#: importer.php:675
|
||
msgid "Allowed"
|
||
msgstr "Permis"
|
||
|
||
#: importer.php:677
|
||
msgid "Allow Multiple Accounts"
|
||
msgstr "Autoriser plusieurs comptes"
|
||
|
||
#: importer.php:677
|
||
msgid ""
|
||
"Allow multiple user accounts to be created having the same email address."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autoriser la création de plusieurs comptes d'utilisateurs ayant la même "
|
||
"adresse courriel."
|
||
|
||
#: importer.php:686
|
||
msgid "WordPress Access Areas is activated"
|
||
msgstr "Les zones d'accès WordPress sont activées"
|
||
|
||
#: importer.php:688
|
||
msgid "As user of"
|
||
msgstr "En tant qu'utilisateur de"
|
||
|
||
#: importer.php:688
|
||
msgid "WordPress Access Areas"
|
||
msgstr "Zones d'accès WordPress"
|
||
|
||
#: importer.php:688
|
||
msgid "you can use the Access Areas created"
|
||
msgstr "vous pouvez utiliser les zones d'accès créées"
|
||
|
||
#: importer.php:688 importer.php:938
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "par ici"
|
||
|
||
#: importer.php:688
|
||
msgid ""
|
||
"and use this areas in your own CSV file. Please use the column name "
|
||
"<strong>wp-access-areas</strong> and in each row use <strong>the name that "
|
||
"you have used"
|
||
msgstr ""
|
||
"et utilisez ces zones dans votre propre fichier CSV. Veuillez utiliser le "
|
||
"nom de la colonne <strong>wp-access-areas</strong> et utiliser dans chaque "
|
||
"ligne <strong>le nom que vous avez utilisé"
|
||
|
||
#: importer.php:688
|
||
msgid ", like this ones:"
|
||
msgstr ", comme celui-ci :"
|
||
|
||
#: importer.php:697
|
||
msgid ""
|
||
"If you leave this cell empty for some user or the access area indicated "
|
||
"doesn't exist, user won't be assigned to any access area. You can choose "
|
||
"more than one area for each user using pads between them in the same row, i."
|
||
"e.: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous laissez cette cellule vide pour un utilisateur ou si la zone d'accès "
|
||
"indiquée n'existe pas, l'utilisateur ne sera affecté à aucune zone d'accès. "
|
||
"Vous pouvez choisir plus d'une zone pour chaque utilisateur en utilisant des "
|
||
"pads entre eux dans la même rangée, par exemple : "
|
||
|
||
#: importer.php:704
|
||
msgid "Send mail"
|
||
msgstr "Envoyer le courriel"
|
||
|
||
#: importer.php:706
|
||
msgid "Do you wish to send a mail with credentials and other data?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voulez-vous envoyer un courriel avec des informations d'identification et "
|
||
"d'autres données ?"
|
||
|
||
#: importer.php:706 importer.php:707
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "oui"
|
||
|
||
#: importer.php:707
|
||
msgid ""
|
||
"Do you wish to send this mail also to users that are being updated? (not "
|
||
"only to the one which are being created)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voulez-vous envoyer ce courriel également aux utilisateurs qui sont mis à "
|
||
"jour ? (et pas seulement à ceux qui sont créés)"
|
||
|
||
#: importer.php:715
|
||
msgid "Start importing"
|
||
msgstr "Démarrer l’importation"
|
||
|
||
#: importer.php:723
|
||
msgid "Please choose a file"
|
||
msgstr "Veuillez choisir un fichier"
|
||
|
||
#: importer.php:728
|
||
msgid "Please enter a path to the file"
|
||
msgstr "Chemin d'accès au fichier"
|
||
|
||
#: importer.php:733
|
||
msgid "Please select a role"
|
||
msgstr "Veuillez sélectionner un rôle"
|
||
|
||
#: importer.php:740
|
||
msgid "Are you sure to delete this file?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?"
|
||
|
||
#: importer.php:749
|
||
msgid "There were problems deleting the file, please check file permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
"Problèmes pour supprimer le fichier, merci de vérifier les autorisations du "
|
||
"fichier"
|
||
|
||
#: importer.php:751
|
||
msgid "File successfully deleted"
|
||
msgstr "Fichier supprimé avec succès"
|
||
|
||
#: importer.php:759
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure to delete ALL CSV files uploaded? There can be CSV files from "
|
||
"other plugins."
|
||
msgstr ""
|
||
"Voulez-vous vraiment supprimer tous les fichiers CSV téléchargés ? Il peut y "
|
||
"avoir des fichiers CSV à partir d'autres extensions."
|
||
|
||
#: importer.php:767
|
||
msgid "There were problems deleting the files, please check files permissions"
|
||
msgstr "Des problèmes ont été rencontrés lors de la suppression des fichiers."
|
||
|
||
#: importer.php:769
|
||
msgid "Files successfully deleted"
|
||
msgstr "Fichiers supprimés avec succès"
|
||
|
||
#: importer.php:794
|
||
msgid "Custom columns loaded"
|
||
msgstr "Colonnes personnalisées"
|
||
|
||
#: importer.php:798
|
||
msgid "Columns loaded in previous files"
|
||
msgstr "Colonnes chargées dans des fichiers précédents"
|
||
|
||
#: importer.php:799
|
||
msgid ""
|
||
"(if you load another CSV with different columns, the new ones will replace "
|
||
"this list)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Si vous chargez un autre CSV avec des colonnes différentes, les nouvelles "
|
||
"remplacent cette liste)"
|
||
|
||
#: importer.php:808
|
||
msgid "There is no columns loaded yet"
|
||
msgstr "Il n'y a pas de colonnes chargées"
|
||
|
||
#: importer.php:823 import-users-from-csv-with-meta.php:202
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Documentation"
|
||
|
||
#: importer.php:827
|
||
msgid "Columns position"
|
||
msgstr "Position des colonnes"
|
||
|
||
#: importer.php:828
|
||
msgid ""
|
||
"(Documents should look like the one presented into screenshot. Remember you "
|
||
"should fill the first two columns with the next values)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Les documents doivent ressembler à ceux présentés dans la capture d'écran. "
|
||
"N'oubliez pas que vous devriez remplir les deux premières colonnes avec les "
|
||
"valeurs suivantes)"
|
||
|
||
#: importer.php:831
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
#: importer.php:833
|
||
msgid ""
|
||
"(The next columns are totally customizable and you can use whatever you "
|
||
"want. All rows must contains same columns)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Les colonnes suivantes sont totalement personnalisables et vous pouvez "
|
||
"utiliser ce que vous voulez. Toutes les lignes doivent contenir les mêmes "
|
||
"colonnes)"
|
||
|
||
#: importer.php:834
|
||
msgid "(User profile will be adapted to the kind of data you have selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Le profil utilisateur sera adapté au type de données que vous avez "
|
||
"sélectionné)"
|
||
|
||
#: importer.php:835
|
||
msgid ""
|
||
"(If you want to disable the extra profile information, please deactivate "
|
||
"this plugin after make the import)"
|
||
msgstr ""
|
||
"(Si vous souhaitez désactiver les informations de profil supplémentaires, "
|
||
"veuillez désactiver cette extension après avoir fait l'importation)"
|
||
|
||
#: importer.php:839
|
||
msgid "id"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: importer.php:840
|
||
msgid ""
|
||
"You can use a column called id in order to make inserts or updates of an "
|
||
"user using the ID used by WordPress in the wp_users table. We have two "
|
||
"different cases:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez utiliser une colonne appelée ID pour faire des insertions ou des "
|
||
"mises à jour d'un utilisateur utilisant l'ID utilisé par WordPress dans la "
|
||
"table wp_users. Nous avons deux cas différents :"
|
||
|
||
#: importer.php:842
|
||
msgid ""
|
||
"If id <strong>doesn't exist in your users table</strong>: user will be "
|
||
"inserted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si l’ID <strong>n'existe pas dans la table des utilisateurs</strong> : "
|
||
"l'utilisateur sera inséré"
|
||
|
||
#: importer.php:843
|
||
msgid ""
|
||
"If id <strong>exists</strong>: plugin check if username is the same, if yes, "
|
||
"it will update the data, if not, it ignores the cell to avoid problems"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si l’ID <strong>existe</strong> : l’extension va vérifier si le nom "
|
||
"d’utilisateur est le même, si oui, il va mettre à jour les données, si non, "
|
||
"il ignore la cellule pour éviter les problèmes"
|
||
|
||
#: importer.php:848
|
||
msgid "Passwords"
|
||
msgstr "Mots de passe"
|
||
|
||
#: importer.php:849
|
||
msgid ""
|
||
"A string that contains user passwords. We have different options for this "
|
||
"case:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaîne contenant des mots de passe utilisateur. Nous avons différentes "
|
||
"options pour ce cas :"
|
||
|
||
#: importer.php:851
|
||
msgid ""
|
||
"If you <strong>don't create a column for passwords</strong>: passwords will "
|
||
"be generated automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous <strong>ne créez pas de colonne pour les mots de passe</strong> : "
|
||
"les mots de passe seront générés automatiquement"
|
||
|
||
#: importer.php:852
|
||
msgid ""
|
||
"If you <strong>create a column for passwords</strong>: if cell is empty, "
|
||
"password won't be updated; if cell has a value, it will be used"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si vous <strong>créez une colonne pour les mots de passe</strong> : si la "
|
||
"cellule est vide, le mot de passe ne sera pas mis à jour ; Si la cellule a "
|
||
"une valeur, elle sera utilisée"
|
||
|
||
#: importer.php:857
|
||
msgid "WordPress default profile data"
|
||
msgstr "Données de profil par défaut de WordPress"
|
||
|
||
#: importer.php:858
|
||
msgid ""
|
||
"You can use those labels if you want to set data adapted to the WordPress "
|
||
"default user columns (the ones who use the function"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez utiliser ces étiquettes si vous souhaitez définir des données "
|
||
"adaptées aux colonnes utilisateur par défaut de WordPress (celles qui "
|
||
"utilisent la fonction"
|
||
|
||
#: importer.php:860
|
||
msgid ""
|
||
"A string that contains a URL-friendly name for the user. The default is the "
|
||
"user's username."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaîne contenant un nom familier pour l'utilisateur. La valeur par défaut "
|
||
"est le nom d'utilisateur de l'utilisateur."
|
||
|
||
#: importer.php:861
|
||
msgid "A string containing the user's URL for the user's web site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaîne contenant l'URL de l'utilisateur pour le site web de l'utilisateur."
|
||
|
||
#: importer.php:862
|
||
msgid ""
|
||
"A string that will be shown on the site. Defaults to user's username. It is "
|
||
"likely that you will want to change this, for both appearance and security "
|
||
"through obscurity (that is if you don't use and delete the default admin "
|
||
"user)."
|
||
msgstr ""
|
||
"La chaîne qui sera affichée sur le site. Par défaut, le nom d'utilisateur de "
|
||
"l'utilisateur. Il est probable que vous voudrez changer cela, à la fois pour "
|
||
"l'aspect et la sécurité par masquage (c'est-à-dire si vous n'utilisez pas et "
|
||
"ne supprimez pas l'utilisateur admin par défaut)."
|
||
|
||
#: importer.php:863
|
||
msgid "The user's nickname, defaults to the user's username."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le pseudonyme de l'utilisateur, par défaut, est le nom d'utilisateur de "
|
||
"l'utilisateur."
|
||
|
||
#: importer.php:864
|
||
msgid "The user's first name."
|
||
msgstr "Prénom de l'utilisateur."
|
||
|
||
#: importer.php:865
|
||
msgid "The user's last name."
|
||
msgstr "Nom de l'utilisateur."
|
||
|
||
#: importer.php:866
|
||
msgid "A string containing content about the user."
|
||
msgstr "Chaîne contenant du contenu sur l'utilisateur."
|
||
|
||
#: importer.php:867
|
||
msgid "User's Jabber account."
|
||
msgstr "Compte Jabber de l'utilisateur."
|
||
|
||
#: importer.php:868
|
||
msgid "User's AOL IM account."
|
||
msgstr "Compte AOL IM de l'utilisateur."
|
||
|
||
#: importer.php:869
|
||
msgid "User's Yahoo IM account."
|
||
msgstr "Compte Yahoo IM de l'utilisateur."
|
||
|
||
#: importer.php:870
|
||
msgid "Using the WordPress format for this kind of data Y-m-d H:i:s."
|
||
msgstr "Utilisation du format WordPress pour ce type de données Y-m-d H:i:s."
|
||
|
||
#: importer.php:877
|
||
msgid "WooCommerce is activated"
|
||
msgstr "WooCommerce est activé"
|
||
|
||
#: importer.php:878
|
||
msgid ""
|
||
"You can use those labels if you want to set data adapted to the WooCommerce "
|
||
"default user columns"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez utiliser ces étiquettes si vous souhaitez définir des données "
|
||
"adaptées aux colonnes utilisateur WooCommerce par défaut"
|
||
|
||
#: importer.php:906
|
||
msgid "Important notice"
|
||
msgstr "Avis important"
|
||
|
||
#: importer.php:907
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload as many files as you want, but all must have the same "
|
||
"columns. If you upload another file, the columns will change to the form of "
|
||
"last file uploaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez télécharger autant de fichiers que vous voulez, mais tous "
|
||
"doivent avoir les mêmes colonnes. Si vous téléchargez un autre fichier, les "
|
||
"colonnes changent dans la forme du dernier fichier téléchargé."
|
||
|
||
#: importer.php:910
|
||
msgid "Any question about it"
|
||
msgstr "Toute question à ce sujet"
|
||
|
||
#: importer.php:913
|
||
msgid "Free support (in WordPress forums):"
|
||
msgstr "Support gratuit (dans les forums WordPress) :"
|
||
|
||
#: importer.php:914
|
||
msgid "Premium support (with a quote):"
|
||
msgstr "Assistance Premium (avec un devis) :"
|
||
|
||
#: importer.php:919
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Exemple"
|
||
|
||
#: importer.php:920
|
||
msgid "Download this"
|
||
msgstr "Télécharger"
|
||
|
||
#: importer.php:920
|
||
msgid "file"
|
||
msgstr "fichier"
|
||
|
||
#: importer.php:920
|
||
msgid "to test"
|
||
msgstr "pour tester"
|
||
|
||
#: importer.php:936 import-users-from-csv-with-meta.php:202
|
||
msgid "Mail options"
|
||
msgstr "Options de courriel"
|
||
|
||
#: importer.php:938
|
||
msgid "You can set your own SMTP and other mail details"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez définir <strong>votre propre SMTP</strong> et d'autres détails "
|
||
"de courriel"
|
||
|
||
#: importer.php:943
|
||
msgid "WordPress automatic emails users updated"
|
||
msgstr "Courriels automatiques pour les mises à jour d’utilisateurs"
|
||
|
||
#: importer.php:947
|
||
msgid "Send automatic WordPress emails?"
|
||
msgstr "Envoyer des courriels automatiques WordPress ?"
|
||
|
||
#: importer.php:951
|
||
msgid ""
|
||
"Deactivate WordPress automatic email when an user is updated or his "
|
||
"password is changed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Désactiver le courriel automatique lorsqu'un utilisateur est mis à jour ou "
|
||
"que son mot de passe est modifié"
|
||
|
||
#: importer.php:952
|
||
msgid ""
|
||
"Activate WordPress automatic email when an user is updated or his password "
|
||
"is changed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Activer le courriel automatique quand un utilisateur est mis à jour ou son "
|
||
"mot de passe est changé"
|
||
|
||
#: importer.php:954
|
||
msgid ""
|
||
"When you update an user or change his password, WordPress prepare and send "
|
||
"automatic email, you can deactivate it here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lorsque vous mettez à jour un utilisateur ou modifiez son mot de passe, "
|
||
"WordPress prépare et envoie un courrier électronique automatique, vous "
|
||
"pouvez le désactiver ici."
|
||
|
||
#: importer.php:962
|
||
msgid "Customize the email that can be sent when importing users"
|
||
msgstr ""
|
||
"Personnaliser le courriel qui peut être envoyé lors de l'importation "
|
||
"d'utilisateurs"
|
||
|
||
#: importer.php:964
|
||
msgid "Mail subject :"
|
||
msgstr "Sujet du courriel :"
|
||
|
||
#: importer.php:972
|
||
msgid "username to login"
|
||
msgstr "nom d'utilisateur pour ce connecter"
|
||
|
||
#: importer.php:973
|
||
msgid "user password"
|
||
msgstr "mot de passe utilisateur"
|
||
|
||
#: importer.php:974
|
||
msgid "current site login url"
|
||
msgstr "URL actuelle de connexion au site"
|
||
|
||
#: importer.php:975
|
||
msgid "lost password url"
|
||
msgstr "URL de mot de passe perdu"
|
||
|
||
#: importer.php:976
|
||
msgid "password reset url"
|
||
msgstr "URL de réinitialisation du mot de passe"
|
||
|
||
#: importer.php:977
|
||
msgid "user email"
|
||
msgstr "courriel utilisateur"
|
||
|
||
#: importer.php:978
|
||
msgid ""
|
||
"You can also use any WordPress user standard field or an own metadata, if "
|
||
"you have used it in your CSV. For example, if you have a first_name column, "
|
||
"you could use **first_name** or any other meta_data like **my_custom_meta**"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez également utiliser n'importe quel champ standard d'utilisateur "
|
||
"WordPress ou une méta-donnée, si vous l'avez utilisé dans votre CSV. Par "
|
||
"exemple, si vous avez une colonne first_name, vous pouvez utiliser ** "
|
||
"first_name ** ou tout autre meta_data comme ** my_custom_meta **"
|
||
|
||
#: importer.php:1029
|
||
msgid "Execute an import of users periodically"
|
||
msgstr "Exécuter une importation d'utilisateurs périodiquement"
|
||
|
||
#: importer.php:1035
|
||
msgid "Path of file that are going to be imported"
|
||
msgstr "Chemin du fichier qui va être importé"
|
||
|
||
#: importer.php:1037 importer.php:1102
|
||
msgid "Insert complete path to the file"
|
||
msgstr "Insérer le chemin d'accès complet au fichier"
|
||
|
||
#: importer.php:1042
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Période"
|
||
|
||
#: importer.php:1045
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Toutes les heures"
|
||
|
||
#: importer.php:1046
|
||
msgid "Twicedaily"
|
||
msgstr "Deux fois par jour"
|
||
|
||
#: importer.php:1047
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Quotidien"
|
||
|
||
#: importer.php:1049
|
||
msgid "How often the event should reoccur?"
|
||
msgstr "À quelle fréquence l’importation doit se produire ?"
|
||
|
||
#: importer.php:1053
|
||
msgid "Activate periodical import?"
|
||
msgstr "Activer l'importation périodique ?"
|
||
|
||
#: importer.php:1059
|
||
msgid "Send mail when using periodical import?"
|
||
msgstr "Envoyer un courriel lors de l'importation périodique ?"
|
||
|
||
#: importer.php:1065
|
||
msgid "Send mail also to users that are being updated?"
|
||
msgstr "Envoyer également aux utilisateurs qui sont mis à jour ?"
|
||
|
||
#: importer.php:1071
|
||
msgid "Delete users that are not present in the CSV?"
|
||
msgstr "Supprimer les utilisateurs qui ne sont pas présents dans le CSV ?"
|
||
|
||
#: importer.php:1091
|
||
msgid "Which role would be used to import users?"
|
||
msgstr "Quel rôle serait utilisé pour importer des utilisateurs ?"
|
||
|
||
#: importer.php:1095
|
||
msgid "Move file after import?"
|
||
msgstr "Déplacer le fichier après l'importation ?"
|
||
|
||
#: importer.php:1108
|
||
msgid "Last actions of schedule task"
|
||
msgstr "Dernières actions de la tâche programmée"
|
||
|
||
#: importer.php:1114
|
||
msgid "Mail sending"
|
||
msgstr "Envoi automatisé"
|
||
|
||
#: importer.php:1115
|
||
msgid ""
|
||
"Please take care: for this option, cron import, mail sending is not "
|
||
"available in this version (if you need it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez prendre note : pour l’option d’importation automatique, l'envoi de "
|
||
"courrier n'est pas disponible dans cette version (si vous en avez besoin"
|
||
|
||
#: importer.php:1115
|
||
msgid "talk with us"
|
||
msgstr "parlez avec nous"
|
||
|
||
#: importer.php:1119
|
||
msgid "Save schedule options"
|
||
msgstr "Enregistrer les options de planification"
|
||
|
||
#: importer.php:1126
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure to delete all users that are not present in the CSV? This "
|
||
"action cannot be undone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Êtes-vous sûr de supprimer tous les utilisateurs qui ne sont pas présents "
|
||
"dans le CSV ? Cette action ne peut pas être annulée."
|
||
|
||
#: importer.php:1149
|
||
msgid "Do you like it?"
|
||
msgstr "Vous aimez cette extension ?"
|
||
|
||
#: importer.php:1152
|
||
msgid "buy me a coffee"
|
||
msgstr "payez moi un café"
|
||
|
||
#: importer.php:1153 importer.php:1173
|
||
msgid "Hi! we are"
|
||
msgstr "Bonjour ! Nous sommes"
|
||
|
||
#: importer.php:1153 importer.php:1173
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "et"
|
||
|
||
#: importer.php:1153 importer.php:1173
|
||
msgid "from"
|
||
msgstr "de"
|
||
|
||
#: importer.php:1153 importer.php:1173
|
||
msgid "developers of this plugin."
|
||
msgstr "développeurs de cette extension."
|
||
|
||
#: importer.php:1154
|
||
msgid ""
|
||
"We have been spending many hours to develop this plugin. <br>If you like and "
|
||
"use this plugin, you can <strong>buy us a cup of coffee</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous avons passé plusieurs heures à développer cette extension. <br>Si vous "
|
||
"aimez et utilisez cette extension, vous pourriez au moins <strong>nous payer "
|
||
"un café</strong>."
|
||
|
||
#: importer.php:1158
|
||
msgid "PayPal – The safer, easier way to pay online."
|
||
msgstr "PayPal - La manière la plus sûre et la plus simple de payer en ligne."
|
||
|
||
#: importer.php:1170
|
||
msgid "Need help with WordPress or WooCommerce?"
|
||
msgstr "Besoin d'aide avec WordPress ou WooCommerce ?"
|
||
|
||
#: importer.php:1174
|
||
msgid ""
|
||
"We work everyday with WordPress and WooCommerce, if you need help hire us, "
|
||
"send us a message to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous travaillons tous les jours avec WordPress et WooCommerce, si vous avez "
|
||
"besoin d'aide, envoyez-nous un message à"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:51
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:198
|
||
msgid "Welcome to"
|
||
msgstr "Bienvenue à"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:52
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:195
|
||
msgid "Welcome,"
|
||
msgstr "Bienvenue,"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:52
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:195
|
||
msgid "Your data to login in this site is:"
|
||
msgstr "Vos données pour vous connecter sur ce site sont les suivantes :"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:52
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:195
|
||
msgid "URL to login"
|
||
msgstr "URL de connexion"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:96
|
||
msgid "Insert users massively (CSV)"
|
||
msgstr "Insérer des utilisateurs massivement (CSV)"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:97
|
||
msgid "SMTP Configuration"
|
||
msgstr "Configuration SMTP"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:103
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:202
|
||
msgid "Donate"
|
||
msgstr "Faites un don"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:104
|
||
msgid "Premium support"
|
||
msgstr "Assistance Premium"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:105
|
||
msgid "Premium plugins"
|
||
msgstr "Extensions Premium"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:202
|
||
msgid "Customs columns loaded"
|
||
msgstr "Colonnes personnalisées"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:202
|
||
msgid "Cron import"
|
||
msgstr "Automatisation"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:202
|
||
msgid "Shop"
|
||
msgstr "Boutique"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:202
|
||
msgid "Hire an expert"
|
||
msgstr "Embaucher un expert"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:242
|
||
msgid "Error, we cannot find the file"
|
||
msgstr "Erreur, impossible de trouver le fichier"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:286
|
||
msgid "Unable to write to directory. Is this directory writable by the server?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible d'écrire dans le répertoire. Ce répertoire est-il accessible en "
|
||
"écriture par le serveur ?"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:294
|
||
msgid "Error, the file"
|
||
msgstr "Erreur, le fichier"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:294
|
||
msgid "could not moved to"
|
||
msgstr "ne peut pas être déplacé à"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:323
|
||
msgid "Mail template updated correctly"
|
||
msgstr "Modèle de courriel mis à jour correctement"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:370
|
||
msgid "Settings updated correctly"
|
||
msgstr "Paramètres mis à jour correctement"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:376
|
||
msgid "Import cron task starts at"
|
||
msgstr "La tâche cron d’importation commence à"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:397
|
||
msgid "--Finished at"
|
||
msgstr "-- Finis à"
|
||
|
||
#: import-users-from-csv-with-meta.php:506
|
||
msgid "You are not an adminstrator"
|
||
msgstr "Vous n'êtes pas un administrateur"
|