483 lines
15 KiB
Plaintext
483 lines
15 KiB
Plaintext
# Translation of Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
|
|
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) package.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-01 14:52:01+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Project-Id-Version: Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release)\n"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:847 src/bootstrap.php:853 src/bootstrap.php:894
|
|
#: src/bootstrap.php:900
|
|
msgid "You are not allowed to pause or resume cron events."
|
|
msgstr "Sem permissão para pausar ou retomar eventos cron."
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the cron event.
|
|
#: src/event.php:267
|
|
msgid "Failed to resume the cron event %s."
|
|
msgstr "Não foi possível retomar o evento cron %s."
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the cron event.
|
|
#: src/event.php:236
|
|
msgid "Failed to pause the cron event %s."
|
|
msgstr "Não foi possível pausar o evento cron %s."
|
|
|
|
#. translators: State of a cron event, adjective
|
|
#: src/event-list-table.php:726
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "Pausado"
|
|
|
|
#: src/event-list-table.php:313
|
|
msgid "Paused events"
|
|
msgstr "Eventos pausados"
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the cron event.
|
|
#: src/bootstrap.php:2088
|
|
msgid "Paused the %s hook."
|
|
msgstr "O gancho %s pausado."
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the cron event.
|
|
#: src/bootstrap.php:2093
|
|
msgid "Resumed the %s hook."
|
|
msgstr "O gancho %s retomado."
|
|
|
|
#. translators: %s: Function name
|
|
#: src/bootstrap.php:2386
|
|
msgid "Function %s does not exist"
|
|
msgstr "A função %s não existe"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:2105
|
|
msgid "An unknown error occurred."
|
|
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:960
|
|
msgid "Could not save CSV file."
|
|
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo CSV."
|
|
|
|
#: src/event-list-table.php:378
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportar"
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the cron event.
|
|
#: src/bootstrap.php:2044
|
|
msgid "Scheduled the cron event %s to run now. The original event will not be affected."
|
|
msgstr "O evento cron %s está agendado para executar nesse momento. O evento original não será mudado."
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1110 src/bootstrap.php:1137 src/bootstrap.php:1155
|
|
#: src/event-list-table.php:758 src/event-list-table.php:771
|
|
#: src/event-list-table.php:796 src/event-list-table.php:882
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#. translators: %s: URL to the documentation
|
|
#: src/bootstrap.php:1096
|
|
msgid "<a href=\"%s\">Read the WordPress.org documentation on WP-Cron</a> for more technical details about the WP-Cron system for developers."
|
|
msgstr "<a href=\"%s\">Leia a documentação do WordPress.org sobre WP-Cron</a> para mais detalhes técnicos para desenvolvedores sobre o sistema WP-Cron."
|
|
|
|
#. translators: %s: URL to the documentation
|
|
#: src/bootstrap.php:1082
|
|
msgid "<a href=\"%s\">Read the Frequently Asked Questions (FAQ)</a> which cover many common questions and answers."
|
|
msgstr "<a href=\"%s\">Leia as perguntas frequentes (FAQ)</a> que cobrem muitas perguntas e respostas comuns."
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1061
|
|
msgid "There are several places to get help with issues relating to WP-Cron:"
|
|
msgstr "É possível achar ajuda com WP-Cron em vários lugares:"
|
|
|
|
#: src/event-list-table.php:310
|
|
msgid "Custom events"
|
|
msgstr "Eventos personalizados"
|
|
|
|
#: src/event-list-table.php:309
|
|
msgid "WordPress core events"
|
|
msgstr "Eventos do núcleo de WordPress"
|
|
|
|
#: src/event-list-table.php:308
|
|
msgid "Events with no action"
|
|
msgstr "Eventos sem ação"
|
|
|
|
#: src/event-list-table.php:307
|
|
msgid "All events"
|
|
msgstr "Todos os eventos"
|
|
|
|
#: src/event.php:132
|
|
msgid "Invalid timestamp provided."
|
|
msgstr "A impressão de horário fornecida é inválida."
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the cron event.
|
|
#: src/event.php:64 src/event.php:367
|
|
msgid "The cron event %s could not be found."
|
|
msgstr "Não foi possível achar o evento cron %s."
|
|
|
|
#: src/Event/CoreCronEvent.php:38
|
|
msgid "This is a WordPress core event and cannot be deleted"
|
|
msgstr "Este é um evento do núcleo de WordPress e não pode ser excluído"
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the cron event.
|
|
#: src/event.php:103
|
|
msgid "Failed to schedule the cron event %s."
|
|
msgstr "Não foi possível agendar o evento cron %s."
|
|
|
|
#: src/event-list-table.php:951
|
|
msgid "No matching cron events."
|
|
msgstr "Nenhum evento cron correspondente."
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1738 src/bootstrap.php:1743
|
|
msgid "Event Type"
|
|
msgstr "Tipo de evento"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1411 src/bootstrap.php:1439
|
|
msgid "More information"
|
|
msgstr "Mais informações"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1409
|
|
msgid "PHP default timezone is not set to UTC. This may cause issues with cron event timings."
|
|
msgstr "O fuso horário padrão do PHP não está definido como UTC. Isso pode causar problemas com o tempo de eventos cron."
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:121
|
|
msgctxt "verb"
|
|
msgid "Sponsor"
|
|
msgstr "Patrocinar"
|
|
|
|
#. translators: 1: The name of the configuration constant, 2: The value of the
|
|
#. configuration constant
|
|
#: src/event-list-table.php:931 src/schedule-list-table.php:171
|
|
msgid "This interval is less than the %1$s constant which is set to %2$s seconds. Events that use it may not run on time."
|
|
msgstr "Este intervalo é menor que a constante %1$s, que está definida como %2$s segundos. É possível que eventos usando este intervalo não executarão na hora."
|
|
|
|
#: src/event-list-table.php:949
|
|
msgid "There are currently no scheduled cron events."
|
|
msgstr "Não tem eventos cron agendados no momento."
|
|
|
|
#. translators: %s: Time period, for example "8 minutes"
|
|
#: src/event-list-table.php:876
|
|
msgid "%s ago"
|
|
msgstr "%s atrás"
|
|
|
|
#. translators: 1: Line number, 2: Error message text
|
|
#: src/event-list-table.php:674
|
|
msgid "Line %1$s: %2$s"
|
|
msgstr "Linha %1$s: %2$s"
|
|
|
|
#: src/event-list-table.php:626
|
|
msgid "Select this row"
|
|
msgstr "Selecionar esta linha"
|
|
|
|
#: src/event-list-table.php:237
|
|
msgid "Hook"
|
|
msgstr "Hook"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:2154
|
|
msgid "Search Hook Names"
|
|
msgstr "Pesquisar nomes dos ganchos"
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the cron event.
|
|
#: src/bootstrap.php:2083
|
|
msgid "Failed to save the cron event %s."
|
|
msgstr "Não foi possível salvar o evento cron %s."
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:2078
|
|
msgid "Deleted the selected cron events."
|
|
msgstr "Os eventos cron selecionados foram excluídos."
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the cron event.
|
|
#: src/bootstrap.php:2064
|
|
msgid "Deleted the cron event %s."
|
|
msgstr "O evento cron %s foi excluído."
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the cron event.
|
|
#: src/bootstrap.php:2059
|
|
msgid "Saved the cron event %s."
|
|
msgstr "O evento cron %s foi salvo."
|
|
|
|
#. translators: %s: UTC offset
|
|
#: src/event-list-table.php:241
|
|
msgid "Next Run (%s)"
|
|
msgstr "Próxima execução (%s)"
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the cron event.
|
|
#: src/bootstrap.php:2054
|
|
msgid "There are no %s cron events to delete."
|
|
msgstr "Não há nenhum evento cron %s para excluir."
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the cron event.
|
|
#: src/bootstrap.php:2049
|
|
msgid "Deleted all %s cron events."
|
|
msgstr "Todos os eventos cron %s foram excluídos."
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1692 src/bootstrap.php:2265
|
|
msgid "Edit Cron Event"
|
|
msgstr "Editar evento cron"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1662
|
|
msgid "Add Event"
|
|
msgstr "Adicionar evento"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1654
|
|
msgid "Update Event"
|
|
msgstr "Actualizar evento"
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the plugin that controls the running of cron
|
|
#. events.
|
|
#: src/bootstrap.php:1326
|
|
msgid "WP-Cron spawning is being managed by the %s plugin."
|
|
msgstr "O processamento do WP-Cron está sendo gerenciado pelo plugin %s."
|
|
|
|
#: src/Schedule/ThirdPartySchedule.php:27
|
|
msgid "This schedule is added by another plugin and cannot be deleted"
|
|
msgstr "Este agendamento foi adicionada por outro plugin e não pode ser excluída"
|
|
|
|
#: src/Schedule/CoreSchedule.php:27
|
|
msgid "This is a WordPress core schedule and cannot be deleted"
|
|
msgstr "Este agendamento é do núcleo de WordPress e não pode ser excluída"
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the cron schedule.
|
|
#: src/bootstrap.php:1194
|
|
msgid "Added the cron schedule %s."
|
|
msgstr "O agendamento cron %s foi adicionado."
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the cron schedule.
|
|
#: src/bootstrap.php:1189
|
|
msgid "Deleted the cron schedule %s."
|
|
msgstr "O agendamento cron %s foi excluído."
|
|
|
|
#: src/schedule-list-table.php:197
|
|
msgid "There are no schedules."
|
|
msgstr "Não há agendamentos."
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1963
|
|
msgid "Tomorrow"
|
|
msgstr "Amanhã"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1957 src/event-list-table.php:893
|
|
msgid "Now"
|
|
msgstr "Agora"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:715 src/bootstrap.php:760
|
|
msgid "You are not allowed to delete PHP cron events."
|
|
msgstr "Não tem permissão para excluir eventos cron PHP."
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:371 src/bootstrap.php:534
|
|
msgid "You are not allowed to edit PHP cron events."
|
|
msgstr "Não tem permissão para editar eventos cron PHP."
|
|
|
|
#. translators: 1, 2, and 3: Example values for an input field.
|
|
#: src/bootstrap.php:1920
|
|
msgid "Use a JSON encoded array, e.g. %1$s, %2$s, or %3$s"
|
|
msgstr "Use um array codificado em JSON, por exemplo, %1$s, %2$s ou %3$s"
|
|
|
|
#. translators: The PHP tag name
|
|
#: src/bootstrap.php:1849
|
|
msgid "The opening %s tag must not be included."
|
|
msgstr "A tag de abertura %s não pode ser incluída."
|
|
|
|
#: src/Schedule/CrontrolSchedule.php:27
|
|
msgid "This custom schedule is in use and cannot be deleted"
|
|
msgstr "Este agendamento personalizado está sendo utilizado e não pode ser excluído"
|
|
|
|
#. translators: %s Timezone name.
|
|
#: src/bootstrap.php:1993
|
|
msgid "Timezone: %s"
|
|
msgstr "Fuso horário: %s"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1897
|
|
msgid "Arguments (optional)"
|
|
msgstr "Argumentos (opcional)"
|
|
|
|
#: src/event-list-table.php:246
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Ação"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:2028
|
|
msgid "You cannot add, edit, or delete PHP cron events because your user account does not have the ability to edit files."
|
|
msgstr "Você não pode adicionar, editar ou excluir eventos do PHP Cron porque sua conta de usuário não tem a capacidade para editar arquivos."
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the PHP constant that is set.
|
|
#: src/bootstrap.php:1343
|
|
msgid "The %s constant is set to true."
|
|
msgstr "A constante %s está definida como 'true' (verdadeiro)."
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the PHP constant that is set.
|
|
#: src/bootstrap.php:1335
|
|
msgid "The %s constant is set to true. WP-Cron spawning is disabled."
|
|
msgstr "A constante %s está definida como 'true' (verdadeito). Os subprocessos no WP-Cron estão inativos."
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1235 src/bootstrap.php:1257
|
|
msgid "Add Cron Schedule"
|
|
msgstr "Adicionar agendamento do Cron"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1037 src/bootstrap.php:1038 src/bootstrap.php:1127
|
|
#: src/bootstrap.php:2144 src/bootstrap.php:2225
|
|
msgid "Cron Events"
|
|
msgstr "Eventos Cron"
|
|
|
|
#. translators: %s: The HTTP response code.
|
|
#: src/bootstrap.php:1375
|
|
msgid "Unexpected HTTP response code: %s"
|
|
msgstr "Código de resposta HTTP inesperado: %s"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:178 src/bootstrap.php:300
|
|
msgid "You are not allowed to add new PHP cron events."
|
|
msgstr "Você não pode adicionar novos eventos Cron."
|
|
|
|
#: src/event-list-table.php:800
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhum"
|
|
|
|
#: src/event-list-table.php:495
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1246 src/schedule-list-table.php:76
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nome de Exibição"
|
|
|
|
#. Plugin Name of the plugin
|
|
#: wp-crontrol.php
|
|
msgid "WP Crontrol"
|
|
msgstr "WP Crontrol"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:2484
|
|
msgid "now"
|
|
msgstr "agora"
|
|
|
|
#. translators: %s: The number of seconds in an interval of time.
|
|
#: src/bootstrap.php:2480
|
|
msgid "%s second"
|
|
msgid_plural "%s seconds"
|
|
msgstr[0] "%s segundo"
|
|
msgstr[1] "%s segundos"
|
|
|
|
#. translators: %s: The number of minutes in an interval of time.
|
|
#: src/bootstrap.php:2478 src/bootstrap.php:2491
|
|
msgid "%s minute"
|
|
msgid_plural "%s minutes"
|
|
msgstr[0] "%s minuto"
|
|
msgstr[1] "%s minutos"
|
|
|
|
#. translators: %s: The number of hours in an interval of time.
|
|
#: src/bootstrap.php:2476
|
|
msgid "%s hour"
|
|
msgid_plural "%s hours"
|
|
msgstr[0] "%s hora"
|
|
msgstr[1] "%s horas"
|
|
|
|
#. translators: %s: The number of days in an interval of time.
|
|
#: src/bootstrap.php:2474
|
|
msgid "%s day"
|
|
msgid_plural "%s days"
|
|
msgstr[0] "%s dia"
|
|
msgstr[1] "%s dias"
|
|
|
|
#. translators: %s: The number of weeks in an interval of time.
|
|
#: src/bootstrap.php:2472
|
|
msgid "%s week"
|
|
msgid_plural "%s weeks"
|
|
msgstr[0] "%s semana"
|
|
msgstr[1] "%s semanas"
|
|
|
|
#. translators: %s: The number of months in an interval of time.
|
|
#: src/bootstrap.php:2470
|
|
msgid "%s month"
|
|
msgid_plural "%s months"
|
|
msgstr[0] "%s mês"
|
|
msgstr[1] "%s meses"
|
|
|
|
#. translators: %s: The number of years in an interval of time.
|
|
#: src/bootstrap.php:2468
|
|
msgid "%s year"
|
|
msgid_plural "%s years"
|
|
msgstr[0] "%s ano"
|
|
msgstr[1] "%s anos"
|
|
|
|
#: src/event-list-table.php:516
|
|
msgid "Run now"
|
|
msgstr "Executar agora"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1831 src/Event/PHPCronEvent.php:69
|
|
msgid "PHP Code"
|
|
msgstr "Código PHP"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:346 src/bootstrap.php:548
|
|
msgid "PHP Cron"
|
|
msgstr "PHP Cron"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1935 src/bootstrap.php:1952
|
|
msgid "Next Run"
|
|
msgstr "Próxima execução"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1877 src/bootstrap.php:1880
|
|
msgid "Hook Name"
|
|
msgstr "Nome do gancho"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1694 src/bootstrap.php:2146 src/bootstrap.php:2260
|
|
msgid "Add Cron Event"
|
|
msgstr "Adicionar evento do Cron"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1240
|
|
msgid "Interval (seconds)"
|
|
msgstr "Intervalo (segundos)"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1252 src/schedule-list-table.php:74
|
|
msgid "Internal Name"
|
|
msgstr "Nome interno"
|
|
|
|
#: src/schedule-list-table.php:75
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervalo"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:1030 src/bootstrap.php:1031 src/bootstrap.php:1132
|
|
#: src/bootstrap.php:1227 src/bootstrap.php:2229
|
|
msgid "Cron Schedules"
|
|
msgstr "Agenda do Cron"
|
|
|
|
#: src/Event/Event.php:258 src/schedule.php:110
|
|
msgid "Non-repeating"
|
|
msgstr "Sem repetição"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:803 src/bootstrap.php:811 src/bootstrap.php:815
|
|
msgid "You are not allowed to run cron events."
|
|
msgstr "Você não pode executar eventos Cron."
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:363 src/bootstrap.php:451
|
|
msgid "You are not allowed to edit cron events."
|
|
msgstr "Você não pode editar eventos Cron."
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:616
|
|
msgid "You are not allowed to add new cron schedules."
|
|
msgstr "Você não pode adicionar novos agendamentos Cron."
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:171
|
|
msgid "You are not allowed to add new cron events."
|
|
msgstr "Você não pode adicionar novos eventos Cron."
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the cron event.
|
|
#: src/bootstrap.php:2074
|
|
msgid "Failed to the execute the cron event %s."
|
|
msgstr "Falha ao executar o evento Cron %s"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:648
|
|
msgid "You are not allowed to delete cron schedules."
|
|
msgstr "Você não pode excluir agendamentos Cron."
|
|
|
|
#. translators: %s: The name of the cron event.
|
|
#: src/bootstrap.php:2069
|
|
msgid "Failed to the delete the cron event %s."
|
|
msgstr "Falha ao excluir o evento Cron %s"
|
|
|
|
#: src/bootstrap.php:663 src/bootstrap.php:706 src/bootstrap.php:752
|
|
msgid "You are not allowed to delete cron events."
|
|
msgstr "Você não pode excluir eventos Cron."
|
|
|
|
#. translators: %s: Error message text.
|
|
#: src/bootstrap.php:1435
|
|
msgid "There was a problem spawning a call to the WP-Cron system on your site. This means WP-Cron events on your site may not work. The problem was: %s"
|
|
msgstr "Houve um problema ao subprocessar uma chamada no sistema WP-Cron. Isto significa que os eventos WP-Cron no seu site podem não funcionar. O problema foi: %s"
|
|
|
|
#: src/event-list-table.php:290 src/event-list-table.php:477
|
|
#: src/event-list-table.php:556 src/schedule-list-table.php:123
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Excluir" |