Files
SIGE-WEB-snapshot/wp-content/languages/plugins/fluent-smtp-pt_BR.po

2566 lines
91 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Plugins - FluentSMTP – WP SMTP Plugin with Amazon SES, SendGrid, MailGun, Postmark, Google and Any SMTP Provider - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - FluentSMTP – WP SMTP Plugin with Amazon SES, SendGrid, MailGun, Postmark, Google and Any SMTP Provider - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-03-21 21:30:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - FluentSMTP – WP SMTP Plugin with Amazon SES, SendGrid, MailGun, Postmark, Google and Any SMTP Provider - Stable (latest release)\n"
#: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:32
msgid "Sending left this month"
msgstr "Envios restantes neste mês"
#: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:25
msgid "Usage this month"
msgstr "Uso neste mês"
#: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:13
msgid "Monthly Email Limit"
msgstr "Limite mensal de e-mails"
#: app/Services/TransStrings.php:301
msgid "Yes, Deactivate"
msgstr "Sim, desativar"
#: app/Services/TransStrings.php:298
msgid "We recommend activating only one notification channel at a time."
msgstr "Recomendamos ativar apenas um canal de notificação por vez."
#: app/Services/TransStrings.php:297
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
#: app/Services/TransStrings.php:295
msgid "User Key"
msgstr "Chave do usuário"
#: app/Services/TransStrings.php:285
msgid "ToSend API Settings"
msgstr "Configurações da API do ToSend"
#: app/Services/TransStrings.php:215
msgid "Pushover User Key"
msgstr "Chave do usuário do Pushover"
#: app/Services/TransStrings.php:214
msgid "Pushover API Token"
msgstr "Token da API do Pushover"
#: app/Services/TransStrings.php:196
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
#: app/Services/TransStrings.php:136
msgid "Failed to toggle channel"
msgstr "Falha ao alternar o canal"
#: app/Services/TransStrings.php:135
msgid "Failed to load notification channels"
msgstr "Falha ao carregar os canais de notificação"
#: app/Services/TransStrings.php:134
msgid "Failed to deactivate channel"
msgstr "Falha ao desativar o canal"
#: app/Services/TransStrings.php:127
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
#: app/Services/TransStrings.php:110
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: app/Services/TransStrings.php:103
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: app/Services/TransStrings.php:101
msgid "Disable Encryption for Secret Key (Not Recommended)"
msgstr "Desativar a criptografia da chave secreta (não recomendado)"
#: app/Services/TransStrings.php:100
msgid "Disable Encryption for SMTP Password (Not Recommended)"
msgstr "Desativar a criptografia da senha SMTP (não recomendado)"
#: app/Services/TransStrings.php:99
msgid "Disable Encryption for Application Client Secret Key (Not Recommended)"
msgstr "Desativar a criptografia da chave secreta do cliente da aplicação (não recomendado)"
#: app/Services/TransStrings.php:98
msgid "Disable Encryption for Application Client Secret (Not Recommended)"
msgstr "Desativar a criptografia do segredo do cliente da aplicação (não recomendado)"
#: app/Services/TransStrings.php:97
msgid "Disable Encryption for API Key (Not Recommended)"
msgstr "Desativar a criptografia da chave de API (não recomendado)"
#: app/Services/TransStrings.php:91
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"
#: app/Services/TransStrings.php:78
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#: app/Services/TransStrings.php:76
msgid "Configure Pushover Notification"
msgstr "Configurar notificação do Pushover"
#: app/Services/TransStrings.php:74
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#: app/Services/TransStrings.php:71
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
#: app/Services/TransStrings.php:69
msgid "By disabling encryption, your Secret Key will be stored in plain text in the database. This is not recommended for security reasons. Enable only if your security plugin rotate WP SALTS frequently."
msgstr "Ao desativar a criptografia, sua chave secreta será armazenada em texto simples no banco de dados. Isso não é recomendado por motivos de segurança. Ative apenas se o seu plugin de segurança rotacionar as WP SALTS com frequência."
#: app/Services/TransStrings.php:68
msgid "By disabling encryption, your Application Client Secret will be stored in plain text in the database. This is not recommended for security reasons. Enable only if your security plugin rotate WP SALTS frequently."
msgstr "Ao desativar a criptografia, o segredo do cliente da aplicação será armazenado em texto simples no banco de dados. Isso não é recomendado por motivos de segurança. Ative apenas se o seu plugin de segurança rotacionar as WP SALTS com frequência."
#: app/Services/TransStrings.php:67
msgid "By disabling encryption, your API key will be stored in plain text in the database. This is not recommended for security reasons. Enable only if your security plugin rotate WP SALTS frequently."
msgstr "Ao desativar a criptografia, sua chave de API será armazenada em texto simples no banco de dados. Isso não é recomendado por motivos de segurança. Ative apenas se o seu plugin de segurança rotacionar as WP SALTS com frequência."
#: app/Services/TransStrings.php:63
msgid "Back to Alerts"
msgstr "Voltar para os alertas"
#: app/Services/TransStrings.php:52
msgid "Are you sure you want to deactivate and remove settings for this channel?"
msgstr "Tem certeza de que deseja desativar e remover as configurações deste canal?"
#: app/Services/TransStrings.php:21
msgid "API Token"
msgstr "Token da API"
#: app/Services/NotificationHelper.php:441
msgid "View Failed Email(s)"
msgstr "Ver e-mails com falha"
#: app/Services/NotificationHelper.php:434
msgid "Error Message:"
msgstr "Mensagem de erro:"
#: app/Services/NotificationHelper.php:433
msgid "Email Subject:"
msgstr "Assunto do e-mail:"
#: app/Services/NotificationHelper.php:432
msgid "To Email Address:"
msgstr "Endereço de e-mail do destinatário:"
#: app/Services/NotificationHelper.php:431
msgid "Sending Driver:"
msgstr "Driver de envio:"
#: app/Services/NotificationHelper.php:430
msgid "Website URL:"
msgstr "URL do site:"
#: app/Services/NotificationHelper.php:316
msgid "Pushover API error"
msgstr "Erro da API do Pushover"
#: app/Services/NotificationHelper.php:49
msgid "If you get this message, then your site is connected successfully."
msgstr "Se você recebeu esta mensagem, seu site foi conectado com sucesso."
#: app/Services/NotificationHelper.php:48
msgid "This is a test message for "
msgstr "Esta é uma mensagem de teste para "
#: app/Services/Notification/config.php:51
msgid "Pushover"
msgstr "Pushover"
#: app/Services/Notification/config.php:37
msgid "Discord"
msgstr "Discord"
#: app/Services/Notification/config.php:23
msgid "Slack"
msgstr "Slack"
#: app/Services/Notification/config.php:7
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
#: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/ValidatorTrait.php:27
msgid "Please define FLUENTMAIL_TOSEND_API_KEY in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_TOSEND_API_KEY no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:342
msgid "You can not remove the primary sender email of this connection."
msgstr "Você não pode remover o e-mail principal de remetente desta conexão."
#: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:311
msgid "Invalid email address! Please use an email with verified domain."
msgstr "Endereço de e-mail inválido. Use um e-mail com domínio verificado."
#: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:304
msgid "Unable to verify the connection details. Please check the API Key."
msgstr "Não foi possível verificar os detalhes da conexão. Verifique a chave da API."
#: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:293
msgid "Make sure to verify your sender emails or domain in toSend dashboard and available in the provided API Key."
msgstr "Verifique seus e-mails de remetente ou domínio no painel do ToSend e confirme se eles estão disponíveis para a chave da API informada."
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:242
msgid " for how to configure ToSend with FluentSMTP."
msgstr " para saber como configurar o ToSend com o FluentSMTP."
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:724
msgid "Notification channel updated successfully"
msgstr "Canal de notificação atualizado com sucesso"
#: app/Http/Controllers/PushoverController.php:78
msgid "Pushover connection has been disconnected successfully"
msgstr "A conexão com o Pushover foi desconectada com sucesso"
#: app/Http/Controllers/PushoverController.php:47
msgid "Pushover notification is not enabled"
msgstr "A notificação do Pushover não está ativada"
#: app/Http/Controllers/PushoverController.php:26
msgid "User Key is required"
msgstr "A chave do usuário é obrigatória"
#: app/Http/Controllers/PushoverController.php:20
msgid "API Token is required"
msgstr "O token da API é obrigatório"
#: app/Http/Controllers/DiscordController.php:29
msgid "Please provide a valid Webhook URL"
msgstr "Informe um URL de webhook válido"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:64
msgid "Asia Pacific (Osaka)"
msgstr "Ásia-Pacífico (Osaka)"
#: app/Services/TransStrings.php:378
msgid "force_sender_tooltip"
msgstr "force_sender_tooltip"
#: app/Services/TransStrings.php:377
msgid "delete_logs_info"
msgstr "delete_logs_info"
#: app/Services/TransStrings.php:372
msgid "change"
msgstr "alterar"
#: app/Services/TransStrings.php:354
msgid "Please view the %1$s first. If you still can't find the answer, %2$s and we will be happy to assist you with any problems."
msgstr "Veja primeiro a %1$s. Se ainda não encontrar a resposta, %2$s e teremos prazer em ajudá-lo com qualquer problema."
#: app/Services/TransStrings.php:346
msgid "Get real-time notification on your favorite messaging channel on any email sending failure. Configure any of the following channel to start getting real time notifications."
msgstr "Receba notificações em tempo real no seu canal de mensagens favorito em caso de falha no envio de e-mails. Configure um dos canais abaixo para começar a receber notificações em tempo real."
#: app/Services/TransStrings.php:318
msgid "__DEFAULT_MAIl_WARNING"
msgstr "__DEFAULT_MAIl_WARNING"
#: app/Services/TransStrings.php:299
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: app/Services/TransStrings.php:291
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: app/Services/TransStrings.php:282
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
#: app/Services/TransStrings.php:274
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: app/Services/TransStrings.php:247
msgid "Send To"
msgstr "Enviar para"
#: app/Services/TransStrings.php:233
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: app/Services/TransStrings.php:231
msgid "SMTP2GO API Settings"
msgstr "Configurações da API SMTP2GO"
#: app/Services/TransStrings.php:219
msgid "Recommended Plugin"
msgstr "Plugin recomendado"
#: app/Services/TransStrings.php:199
msgid "Oops!"
msgstr "Opa!"
#: app/Services/TransStrings.php:190
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
#: app/Services/TransStrings.php:184
msgid "Mailer"
msgstr "Serviço de e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:172
msgid "Installing... Please wait"
msgstr "Instalando... Aguarde"
#: app/Services/TransStrings.php:164
msgid "Great!"
msgstr "Ótimo!"
#: app/Services/TransStrings.php:162
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeiros passos"
#: app/Services/TransStrings.php:156
msgid "Functionalities"
msgstr "Funcionalidades"
#: app/Services/TransStrings.php:152
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"
#: app/Services/TransStrings.php:147
msgid "Follow this link to get an API Key from SMTP2GO:"
msgstr "Acesse este link para obter uma chave API do SMTP2GO:"
#: app/Services/TransStrings.php:93
msgid "Delete All Logs"
msgstr "Excluir todos os registros"
#: app/Services/TransStrings.php:87
msgid "Cumulative"
msgstr "Cumulativo"
#: app/Services/TransStrings.php:77
msgid "Connect With Your Email Providers"
msgstr "Conecte-se com seus provedores de e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:73
msgid "Community"
msgstr "Comunidade"
#: app/Services/TransStrings.php:35
msgid "Add Multi-Part Plain Text for HTML Emails (beta)"
msgstr "Adicionar texto simples (multi-part) para e-mails HTML (beta)"
#: app/Services/TransStrings.php:23
msgid "Access Data: Active SMTP Connection Provider, installed plugin names, php & mysql version"
msgstr "Dados de acesso: provedor de conexão SMTP ativo, nomes de plugins instalados, versão do PHP e MySQL"
#: app/Services/TransStrings.php:16
msgid "(Optional) Share Non - Sensitive Data. It will help us to improve the integrations"
msgstr "(Opcional) Compartilhar dados não pessoais. Isso nos ajudará a melhorar as integrações"
#: app/Services/TransStrings.php:11
msgid " - Simulated"
msgstr " - Simulado"
#: app/Services/Mailer/Providers/Smtp2Go/ValidatorTrait.php:24
msgid "Please define FLUENTMAIL_SMTP2GO_API_KEY in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_SMTP2GO_API_KEY no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:180
msgid "SMTP2GO"
msgstr "SMTP2GO"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:29
msgid " for how to configure any SMTP with FluentSMTP."
msgstr " para aprender a configurar qualquer SMTP com o FluentSMTP."
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:482
msgid "You are subscribed to plugin update and monthly tips"
msgstr "Você se inscreveu para receber atualizações do plugin e dicas mensais"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:466
msgid "Sorry! The provider email is not valid"
msgstr "O e-mail fornecido não é válido"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:368
msgid "Loading data..."
msgstr "Carregando dados..."
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:235
msgid "Write a review ★★★★★"
msgstr "Deixe uma avaliação ★★★★★"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:234
msgid "(Learn why it's free)"
msgstr "(Saiba por que é gratuito)"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:232
msgid "%1$s is a free plugin & it will be always free %2$s. %3$s"
msgstr "%1$s é um plugin gratuito e sempre será %2$s. %3$s"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:95
msgid "You do not have permission to see this data"
msgstr "Você não tem permissão para ver esses dados"
#: app/Services/NotificationHelper.php:278
#: app/Services/NotificationHelper.php:338
#: app/Services/NotificationHelper.php:402
msgid "[%s] Failed to send email"
msgstr "[%s] Falha ao enviar o e-mail"
#: app/Models/Traits/SendTestEmailTrait.php:13
msgid "Fluent SMTP: Test Email - %s"
msgstr "Fluent SMTP: E-mail de teste - %s"
#: app/Http/Controllers/LoggerController.php:109
msgid " And %d emails are failed to init the emails"
msgstr " E %d e-mails falharam ao serem inicializados"
#: app/Http/Controllers/LoggerController.php:105
msgid " But %d emails are reported to failed to send."
msgstr " Mas %d e-mails foram relatados como não enviados."
#: app/Http/Controllers/LoggerController.php:46
msgid "%s deleted successfully."
msgstr "%s excluído com sucesso."
#: app/Services/TransStrings.php:334
msgid "If you are operating under EU laws, you may be required to use the EU region. %s."
msgstr "Se você estiver operando sob as leis da UE, pode ser obrigatório usar a região da UE. %s."
#: app/Services/TransStrings.php:330
msgid "Google API version has been upgraded. Please %s."
msgstr "A versão da API do Google foi atualizada. %s."
#: app/Services/TransStrings.php:329
msgid "Please %s to create API keys on the Google Cloud Platform."
msgstr "%s para criar chaves de API na Google Cloud Platform."
#: app/Services/TransStrings.php:359
msgid "I agree to the %s of this Telegram integration."
msgstr "Concordo com os %s desta integração com o Telegram."
#: app/Services/TransStrings.php:357
msgid "Please find %s on Telegram and send the following text to activate this connection."
msgstr "Encontre %s no Telegram e envie o texto a seguir para ativar esta conexão."
#: app/Services/TransStrings.php:331
msgid "If you are a developer and would like to contribute to the project, please %s"
msgstr "Se você é desenvolvedor e deseja contribuir com o projeto, %s"
#: app/Services/TransStrings.php:351
msgid "I agree to the %1$s of this Slack integration."
msgstr "Concordo com os %1$s desta integração com o Slack."
#: app/Services/TransStrings.php:356
msgid "Get real-time notifications on your %1$s for any email sending failures. Configure notifications with FluentSMTP's official %2$s to start receiving real-time alerts."
msgstr "Receba notificações em tempo real no seu %1$s sobre falhas no envio de e-mails. Configure as notificações com o %2$s oficial do FluentSMTP para começar a receber alertas em tempo real."
#: app/Services/TransStrings.php:355
msgid "Your FluentSMTP plugin is currently integrated with Telegram. Receive timely notifications from %s on Telegram for any email sending issues from your website. This ongoing connection ensures you're always informed about your email delivery status."
msgstr "Seu plugin FluentSMTP está integrado ao Telegram. Receba notificações em tempo real de %s no Telegram sobre problemas no envio de e-mails do seu site. Esta conexão contínua garante que você esteja sempre informado sobre o status de entrega dos seus e-mails."
#: app/Services/TransStrings.php:348
msgid "Return Path indicates where non-delivery receipts—or bounce messages—%1$s are to be sent. If unchecked, bounce messages may be lost. With this enabled, %2$s you'll be emailed using \"From Email\" if any messages bounce due to issues with the recipient's email."
msgstr "Caminho de retorno indica para onde os relatórios de não entrega, ou mensagens de rejeição (bounce), %1$s devem ser enviados. Se não estiver marcado, essas mensagens podem ser perdidas. Com isso ativado, %2$s você receberá um e-mail usando o e-mail de origem caso alguma mensagem seja rejeitada devido a problemas com o e-mail do destinatário."
#: app/views/admin/ses_connection_info.php:59
msgid "Increase Sending Limits"
msgstr "Aumentar limites de envio"
#: app/views/admin/ses_connection_info.php:56
msgid "Read More here."
msgstr "Leia mais aqui."
#: app/views/admin/ses_connection_info.php:56
msgid "Looks like you are in sandbox mode. Please apply to Amazon AWS to approve your account. "
msgstr "Parece que você está no modo sandbox. Solicite à Amazon AWS para aprovar sua conta. "
#: app/views/admin/ses_connection_info.php:43
#: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:51
msgid "Valid Sending Emails"
msgstr "E-mails de envio válidos"
#: app/views/admin/ses_connection_info.php:26
msgid "Max Sending Rate"
msgstr "Taxa máxima de envio"
#: app/views/admin/ses_connection_info.php:20
#: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:19
msgid "Sent in last 24 hours"
msgstr "Enviado nas últimas 24 horas"
#: app/views/admin/ses_connection_info.php:14
msgid "Max Send in 24 hours"
msgstr "Envio máximo em 24 horas"
#: app/views/admin/ses_connection_info.php:4
#: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:3
msgid "Connection Error: "
msgstr "Erro de conexão: "
#: app/views/admin/general_connection_info.php:8
#: app/views/admin/ses_connection_info.php:31
#: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:38
msgid "Sender Email"
msgstr "E-mail do remetente"
#: app/views/admin/general_connection_info.php:4
#: app/views/admin/ses_connection_info.php:9
#: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:8
msgid "Connection Type"
msgstr "Tipo de conexão"
#: app/views/admin/email_html.php:53
msgid "PS: if you have a minute please "
msgstr "P.S.: Se você tiver um minuto "
#: app/views/admin/email_html.php:42
msgid "This email was sent from "
msgstr "Este e-mail foi enviado de "
#: app/views/admin/email_html.php:30
msgid "Learn why it's free"
msgstr "Saiba por que é gratuito"
#: app/views/admin/email_html.php:30
msgid "FluentSMTP is a free opensource plugin and it will be always free "
msgstr "FluentSMTP é um plugin gratuito e open source e sempre será gratuito "
#: app/views/admin/email_html.php:30
msgid "Thank you for using Fluent SMTP Plugin. The ultimate SMTP plugin you need for making sure your emails are delivered."
msgstr "Obrigado por usar o plugin Fluent SMTP. O plugin SMTP definitivo que você precisa para garantir que seus e-mails sejam entregues."
#: app/views/admin/email_html.php:27
msgid "Congrats, test email was sent successfully!"
msgstr "Parabéns, o e-mail de teste foi enviado com sucesso!"
#: app/views/admin/email_html.php:7
msgid "FluentSMTP Test Email"
msgstr "E-mail de teste do FluentSMTP"
#: app/views/admin/digest_email.php:200
msgid "You received this email because the Email Sending Health Report is enabled in your FluentSMTP settings. Simply turn it off to stop these emails at "
msgstr "Você recebeu este e-mail porque o relatório de saúde de envio de e-mail está ativado nas suas configurações do FluentSMTP. Basta desativá-lo para parar de receber esses e-mails em "
#: app/views/admin/digest_email.php:82
msgid "Email Sending Health"
msgstr "Saúde de envio de e-mail"
#: app/views/admin/digest_email.php:7
msgid "FluentSMTP Email Health Report"
msgstr "Relatório de saúde de e-mail do FluentSMTP"
#: app/Services/NotificationHelper.php:410
msgid "[View Failed Email(s)]("
msgstr "[Ver e-mail(s) com falha]"
#: app/Services/NotificationHelper.php:409
msgid "**Error Message:** ```"
msgstr "**Mensagem de erro:** ```"
#: app/Services/NotificationHelper.php:408
msgid "**Email Subject:** "
msgstr "**Assunto do e-mail:** "
#: app/Services/NotificationHelper.php:407
msgid "**To Email Address:** "
msgstr "**Endereço de e-mail do destinatário:** "
#: app/Services/NotificationHelper.php:406
msgid "**Sending Driver:** "
msgstr "**Driver de envio:** "
#: app/Services/NotificationHelper.php:405
msgid "**Website URL:** "
msgstr "**URL do site:** "
#: app/Services/Mailer/Providers/SparkPost/Handler.php:79
msgid "SparkPost API Error"
msgstr "Erro da API do SparkPost"
#: app/Services/Mailer/Providers/Simulator/Handler.php:31
msgid "Email sending was simulated, No Email was sent originally"
msgstr "O envio de e-mail foi simulado, nenhum e-mail foi enviado originalmente"
#: app/Services/Mailer/Providers/SendInBlue/Handler.php:90
msgid "SendInBlueError API Error"
msgstr "Erro da API do SendInBlue"
#: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/API.php:76
msgid "Something with wrong with Outlook API. Please check your API Settings"
msgstr "Algo deu errado com a API do Outlook. Verifique suas configurações da API"
#: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/Handler.php:108
#: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/Handler.php:113
msgid "Mailgun API Error"
msgstr "Erro da API do Mailgun"
#: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:323
msgid "Invalid. Please re-authenticate"
msgstr "Inválido. Autentique novamente"
#: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:282
msgid "Failed to renew token with Gmail Api"
msgstr "Falha ao renovar o token com a API do Gmail"
#: app/Services/Mailer/Providers/Factory.php:45
msgid "There is no matching provider found by email: "
msgstr "Nenhum provedor correspondente foi encontrado pelo e-mail: "
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:176
msgid " for how to configure Elastic Email with FluentSMTP."
msgstr " sobre como configurar o Elastic Email com o FluentSMTP."
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:161
msgid " for how to configure Postmark with FluentSMTP."
msgstr " sobre como configurar o Postmark com o FluentSMTP."
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:144
msgid " for how to configure Netcore (formerly Pepipost) with FluentSMTP."
msgstr " sobre como configurar o Netcore (anteriormente Pepipost) com o FluentSMTP."
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:130
msgid " for how to configure SparkPost with FluentSMTP."
msgstr " sobre como configurar o SparkPost com o FluentSMTP."
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:116
msgid " for how to configure Sendinblue with FluentSMTP."
msgstr " sobre como configurar o Sendinblue com o FluentSMTP."
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:102
msgid " for how to configure SendGrid with FluentSMTP."
msgstr " sobre como configurar o SendGrid com o FluentSMTP."
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:88
msgid " for how to configure Mailgun with FluentSMTP."
msgstr " para saber como configurar o Mailgun com o FluentSMTP."
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:71
msgid " for how to configure Amazon SES with FluentSMTP."
msgstr " como configurar o Amazon SES com o FluentSMTP."
#: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Validator.php:50
msgid "The from email is not verified"
msgstr "O e-mail de remetente não está verificado"
#: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:281
#: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:286
#: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:338
#: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:347
msgid "Email does not exists. Please try again."
msgstr "O e-mail informado não existe. Tente novamente."
#: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:274
msgid "Sorry! you can not remove this email from this connection"
msgstr "Não é possível remover este e-mail desta conexão"
#: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:249
#: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:318
msgid "Email address already exists with another connection. Please choose a different email."
msgstr "Este endereço de e-mail já está vinculado a outra conexão. Escolha um e-mail diferente."
#: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:242
#: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:270
msgid "Invalid email address! Please use a verified domain."
msgstr "Endereço de e-mail inválido! Use um domínio verificado."
#: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/Handler.php:26
#: app/Services/Mailer/Providers/DefaultMail/Handler.php:16
#: app/Services/Mailer/Providers/ElasticMail/Handler.php:24
#: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:18
#: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/Handler.php:27
#: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:20
#: app/Services/Mailer/Providers/PepiPost/Handler.php:26
#: app/Services/Mailer/Providers/Postmark/Handler.php:22
#: app/Services/Mailer/Providers/SendGrid/Handler.php:26
#: app/Services/Mailer/Providers/SendInBlue/Handler.php:34
#: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/Handler.php:23
#: app/Services/Mailer/Providers/Smtp2Go/Handler.php:24
#: app/Services/Mailer/Providers/SparkPost/Handler.php:26
#: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/Handler.php:22
#: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/Handler.php:23
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Algo deu errado!"
#: app/Services/Mailer/BaseHandler.php:442
#: app/Services/Mailer/BaseHandler.php:447
msgid "Not implemented"
msgstr "Não implementado"
#: app/Services/Mailer/BaseHandler.php:309
msgid "Tried to send using fallback but failed. "
msgstr "Foi feita uma tentativa de envio utilizando o recurso de contingência, mas não obteve sucesso. "
#: app/Services/Mailer/BaseHandler.php:306
msgid "Sent using fallback connection "
msgstr "Enviado usando a conexão de contingência "
#: app/Services/Converter.php:404
msgid "Import From Easy WP SMTP"
msgstr "Importar do Easy WP SMTP"
#: app/Services/Converter.php:400
msgid "Import data from your current plugin (Easy WP SMTP)"
msgstr "Importar dados do seu plugin atual (Easy WP SMTP)"
#: app/Services/Converter.php:111
msgid "Import From WP Mail SMTP"
msgstr "Importar do WP Mail SMTP"
#: app/Services/Converter.php:109 app/Services/Converter.php:401
msgid "We have detected other SMTP plugin's settings available on your site. Click bellow to pre-populate the values"
msgstr "Detectamos configurações de outro plugin SMTP disponíveis em seu site. Clique abaixo para preencher os valores automaticamente"
#: app/Services/Converter.php:108
msgid "Import data from your current plugin (WP Mail SMTP)"
msgstr "Importar dados do seu plugin atual (WP Mail SMTP)"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:676
msgid "Settings has been updated successfully"
msgstr "As configurações foram atualizadas com sucesso"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:607
msgid "Please define FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_SECRET in your wp-config.php file"
msgstr "Defina o FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_SECRET no seu arquivo wp-config.php"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:598
msgid "Please define FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_ID in your wp-config.php file"
msgstr "Defina o FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_ID no seu arquivo wp-config.php"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:561
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:629
msgid "Please provide application client secret"
msgstr "Forneça o segredo do cliente da aplicação"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:553
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:621
msgid "Please provide application client id"
msgstr "Forneça o ID do cliente da aplicação"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:544
msgid "Please define FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_SECRET in your wp-config.php file"
msgstr "Defina o FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_SECRET no seu arquivo wp-config.php"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:535
msgid "Please define FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_ID in your wp-config.php file"
msgstr "Defina o FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_ID no seu arquivo wp-config.php"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:198
#: app/Services/Mailer/ValidatorTrait.php:36
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr "Entidade não processável"
#: app/Http/Controllers/LoggerController.php:102
msgid "Selected Emails have been proceed to send."
msgstr "Os e-mails selecionados foram encaminhados para envio."
#: app/Http/Controllers/LoggerController.php:73
msgid "Something went wrong"
msgstr "Algo deu errado"
#: app/Hooks/Handlers/SchedulerHandler.php:249
msgid "Failed to renew the token"
msgstr "Falha ao renovar o token"
#: app/Services/TransStrings.php:384 app/views/admin/email_html.php:53
msgid "write a review for FluentSMTP"
msgstr "escreva uma avaliação para o FluentSMTP"
#: app/Services/TransStrings.php:381
msgid "read the documentation here"
msgstr "leia a documentação aqui"
#: app/Services/TransStrings.php:380
msgid "provider for the connection."
msgstr "provedor para a conexão."
#: app/Services/TransStrings.php:379
msgid "open an issue on GitHub"
msgstr "abra um problema no GitHub"
#: app/Services/TransStrings.php:376
msgid "copy"
msgstr "copiar"
#: app/Services/TransStrings.php:374
msgid "click here"
msgstr "clique aqui"
#: app/Services/TransStrings.php:373
msgid "check the documentation first to create API keys at Microsoft"
msgstr "consulte a documentação primeiro para criar chaves de API no Microsoft"
#: app/Services/TransStrings.php:370
msgid "activate "
msgstr "ativar "
#: app/Services/TransStrings.php:339
msgid "If you change your WordPress SALT Keys, this credential will become invalid. Please update this credential whenever the WP SALTS are modified."
msgstr "Se você alterar suas chaves SALT do WordPress, essa credencial se tornará inválida. Atualize essa credencial sempre que as SALTS do WP forem modificadas."
#: app/Services/TransStrings.php:338
msgid "This input will be securely encrypted using WP SALTS as encryption keys before saving."
msgstr "Este campo será criptografado com segurança usando as WP SALTS como chaves de criptografia antes de ser salvo."
#: app/Services/TransStrings.php:325
msgid "Enable Multi-Part Plain Text version of your HTML Emails. This feature is in beta"
msgstr "Ative a versão de texto simples em múltiplas partes dos seus e-mails HTML. Este recurso está em beta"
#: app/Services/TransStrings.php:334
msgid "More information on Mailgun.com"
msgstr "Mais informações em Mailgun.com"
#: app/Services/TransStrings.php:330
msgid "read the doc and upgrade your API connection"
msgstr "leia a documentação e atualize sua conexão da API"
#: app/Services/TransStrings.php:329
msgid "check the documentation"
msgstr "consulte a documentação"
#: app/Services/TransStrings.php:343
msgid "If you enable this then open tracking header will be added to the email for Postmark."
msgstr "Se você ativar isso, o cabeçalho de rastreamento de abertura será adicionado ao e-mail para o Postmark."
#: app/Services/TransStrings.php:341
msgid "If you enable this then link tracking header will be added to the email for Postmark."
msgstr "Se você ativar isso, o cabeçalho de rastreamento de links será adicionado ao e-mail para o Postmark."
#: app/Services/TransStrings.php:331
msgid "contribute on GitHub"
msgstr "contribua no GitHub"
#: app/Services/TransStrings.php:351 app/Services/TransStrings.php:359
msgid "terms and conditions"
msgstr "termos e condições"
#: app/Services/TransStrings.php:342
msgid "Follow this link to get an API Key from Postmark (Your API key is in the API Tokens tab of your):"
msgstr "Acesse este link para obter uma chave da API do Postmark (sua chave da API está na aba “API Tokens”):"
#: app/Services/TransStrings.php:340
msgid "Follow this link to get an API Key from Pepipost (Click Show button on Settings Page):"
msgstr "Acesse este link para obter uma chave da API do Pepipost (clique no botão “Show” na página de configurações):"
#: app/Services/TransStrings.php:335
msgid "Define which endpoint you want to use for sending messages."
msgstr "Defina qual endpoint você deseja usar para envio de mensagens."
#: app/Services/TransStrings.php:316
msgid "Default and Fallback connection cannot be the same. Please select different connections."
msgstr "A conexão padrão e a conexão de contingência não podem ser iguais. Selecione conexões diferentes."
#: app/Services/TransStrings.php:354
msgid "open a GitHub issue"
msgstr "abra uma issue no GitHub"
#: app/Services/TransStrings.php:354
msgid "documentation"
msgstr "documentação"
#: app/Services/TransStrings.php:358
msgid "We could not fetch the Telegram notification status. Here is the server response: "
msgstr "Não foi possível coletar o status da notificação do Telegram. Aqui está a resposta do servidor: "
#: app/Services/TransStrings.php:317
msgid "The Default(none) option does not use SMTP and will not improve email delivery on your site."
msgstr "A opção padrão (nenhum) não utiliza SMTP e não melhorará a entrega de e-mails no seu site."
#: app/Services/TransStrings.php:353
msgid "Subscribe with your email to know about this plugin updates, releases and useful tips."
msgstr "Assine com seu e-mail para saber sobre atualizações, lançamentos e dicas úteis deste plugin."
#: app/Services/TransStrings.php:322
msgid "Email summary is useful for getting weekly or daily emails about all the email sending stats for this site."
msgstr "O resumo por e-mail permite receber relatórios diários ou semanais com estatísticas de envio de e-mails deste site."
#: app/Services/TransStrings.php:321
msgid "Email Logging is currently turned off. Only Failed and resent emails will be shown here"
msgstr "O registro de e-mails está desativado no momento. Apenas e-mails com falha ou reenviados serão exibidos aqui."
#: app/Services/TransStrings.php:315
msgid "Another connection with same email address exists. This connection will replace that connection"
msgstr "Já existe outra conexão com o mesmo endereço de e-mail. Esta conexão substituirá a existente"
#: app/Services/TransStrings.php:352
msgid "(If you need to provide your SMTP server's credentials (username and password) enable the authentication, in most cases this is required.)"
msgstr "(Se você precisar fornecer as credenciais do servidor SMTP (nome de usuário e senha), ative a autenticação. Na maioria dos casos, isso é necessário.)"
#: app/Services/TransStrings.php:361
msgid "(By default, the TLS encryption would be used if the server supports it. On some servers, it could be a problem and may need to be disabled.)"
msgstr "(Por padrão, a criptografia TLS será usada se o servidor a suportar. Em alguns servidores, isso pode causar problemas e pode precisar ser desativada.)"
#: app/Services/TransStrings.php:337
msgid "the best WP table plugin that comes with all the solutions to the problems you face while creating tables on your posts/pages."
msgstr "o melhor plugin de tabelas para WordPress que resolve todos os problemas que você enfrenta ao criar tabelas em seus posts/páginas."
#: app/Services/TransStrings.php:336
msgid "Looking for a WordPress table plugin for your website? Then youre in the right place."
msgstr "Procurando por um plugin de tabelas para seu site WordPress? Você está no lugar certo."
#: app/Services/TransStrings.php:327
msgid "is the ultimate user-friendly, fast, customizable drag-and-drop WordPress Contact Form Plugin that offers you all the premium features, plus many more completely unique additional features."
msgstr "é o melhor plugin de formulários de contato para WordPress, fácil de usar, rápido, personalizável e com função de arrastar e soltar. Oferece todos os recursos premium, além de muitos outros exclusivos."
#: app/Services/TransStrings.php:326
msgid "is the best and complete feature-rich Email Marketing & CRM solution. It is also the simplest and fastest CRM and Marketing Plugin on WordPress. Manage your customer relationships, build your email lists, send email campaigns, build funnels, and make more profit and increase your conversion rates. (Yes, Its Free!)"
msgstr "é a melhor e mais completa solução de Email Marketing e CRM. Também é o plugin de CRM e marketing mais simples e rápido para WordPress. Gerencie o relacionamento com seus clientes, crie listas de e-mails, envie campanhas, crie funis e aumente seus lucros e taxas de conversão. (Sim, é grátis!)"
#: app/Services/TransStrings.php:319
msgid "Get real-time notification on your Discord Channel on any email sending failure. Configure notification with Discord to start getting real time notifications."
msgstr "Receba notificações em tempo real no seu canal do Discord sobre falhas no envio de e-mails. Configure as notificações com o Discord para começar a receber notificações em tempo real."
#: app/Services/TransStrings.php:349
msgid "Get real-time notification on your Slack Channel on any email sending failure. Configure notification with Slack Bot to start getting real time notifications."
msgstr "Receba notificações em tempo real no seu canal do Slack sobre falhas no envio de e-mails. Configure o Slack Bot para começar a receber atualizações em tempo real."
#: app/Services/TransStrings.php:332 app/Services/TransStrings.php:362
msgid "Simply copy the following snippet and replace the stars with the corresponding credential. Then simply paste to wp-config.php file of your WordPress installation"
msgstr "Basta copiar o snippet abaixo, substituir os asteriscos pela credencial correspondente e colar no arquivo wp-config.php da sua instalação WordPress"
#: app/Services/TransStrings.php:320
msgid "Your FluentSMTP plugin is currently integrated with your Discord Channel. Receive timely notifications on Discord for any email sending issues from your website. This ongoing connection ensures you're always informed about your email delivery status."
msgstr "Seu plugin FluentSMTP está integrado ao seu canal do Discord. Receba notificações em tempo real no Discord sobre problemas no envio de e-mails do seu site. Essa conexão contínua garante que você esteja sempre informado sobre o status de entrega dos seus e-mails."
#: app/Services/TransStrings.php:350
msgid "Your FluentSMTP plugin is currently integrated with your Slack Channel. Receive timely notifications on Slack for any email sending issues from your website. This ongoing connection ensures you're always informed about your email delivery status."
msgstr "Seu plugin FluentSMTP está no momento integrado ao seu canal do Slack. Receba notificações em tempo hábil sobre problemas no envio de e-mails do seu site. Essa conexão contínua garante que você esteja sempre informado sobre o status de entrega dos seus e-mails."
#: app/Services/TransStrings.php:333
msgid "Your Gmail / Google Workspace Authentication has been enabled. No further action is needed. If you want to re-authenticate,"
msgstr "A autenticação do Gmail / Google Workspace foi ativada. Nenhuma ação adicional é necessária. Se quiser reautenticar,"
#: app/Services/TransStrings.php:313
msgid "Join our communities and participate in great conversations."
msgstr "Junte-se a nossas comunidades e participe de boas conversas."
#: app/Services/TransStrings.php:311
msgid "FluentSMTP is powered by community. We listen to our community users and build products that add value to businesses and save time."
msgstr "O FluentSMTP é mantido pela comunidade. Ouvimos nossos usuários e desenvolvemos produtos que agregam valor aos negócios e economizam tempo."
#: app/Services/TransStrings.php:314
msgid "FluentSMTP is powered by its users like you. Feel free to contribute on Github. Thanks to all of our contributors."
msgstr "O FluentSMTP é mantido por usuários como você. Sinta-se à vontade para contribuir no GitHub. Agradecemos a todos os nossos colaboradores."
#: app/Services/TransStrings.php:310
msgid "FluentSMTP is free and will be always free. This is our pledge to WordPress community from WPManageNinja LLC."
msgstr "O FluentSMTP é gratuito e sempre será. Este é o nosso compromisso com a comunidade WordPress da WPManageNinja LLC."
#: app/Services/TransStrings.php:312
msgid "is a free and open-source WordPress Plugin. Our mission is to provide the ultimate email delivery solution with your favorite Email sending service. FluentSMTP is built for performance and speed."
msgstr "é um plugin WordPress gratuito e de código aberto. Nossa missão é fornecer a melhor solução de entrega de e-mails com seu serviço de e-mail preferido. O FluentSMTP foi criado para oferecer desempenho e velocidade."
#: app/Services/TransStrings.php:360
msgid "Enter email address where test email will be sent (By default, logged in user email will be used if email address is not provided)."
msgstr "Digite o endereço de e-mail para onde o e-mail de teste será enviado (por padrão, o e-mail do usuário conectado será usado se nenhum endereço for fornecido)."
#: app/Services/TransStrings.php:347
msgid "Return Path indicates where non-delivery receipts - or bounce messages - are to be sent. If unchecked, bounce messages may be lost. With this enabled, you'll be emailed using \"From Email\" if any messages bounce as a result of issues with the recipients email."
msgstr "O caminho de retorno indica para onde os recibos de não entrega (ou mensagens de erro) serão enviados. Se não marcado, as mensagens de erro podem ser perdidas. Com esta opção ativada, você receberá e-mails no \"e-mail do remetente\" caso mensagens falhem devido a problemas com o e-mail do destinatário."
#: app/Services/TransStrings.php:309
msgid "Your SMTP Username"
msgstr "Seu nome de usuário SMTP"
#: app/Services/TransStrings.php:308
msgid "Your Name"
msgstr "Seu nome"
#: app/Services/TransStrings.php:307
msgid "Your Email Address"
msgstr "Seu endereço de e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:306
msgid "Your Email"
msgstr "Seu e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:305
msgid "Your Discord Channel Webhook URL"
msgstr "URL do Webhook do seu canal do Discord"
#: app/Services/TransStrings.php:304
msgid "Your Discord Channel Name (For Internal Use)"
msgstr "Nome do seu canal no Discord (para uso interno)"
#: app/Services/TransStrings.php:303
msgid "You may add additional sending emails in this"
msgstr "Você pode adicionar e-mails de envio adicionais nesta"
#: app/Services/TransStrings.php:302
msgid "Yes, Disconnect"
msgstr "Sim, desconectar"
#: app/Services/TransStrings.php:300
msgid "Write a review (really appreciated 😊)"
msgstr "Escreva uma avaliação (ficaremos muito gratos 😊)"
#: app/Services/TransStrings.php:294
msgid "Use Auto TLS"
msgstr "Usar Auto TLS"
#: app/Services/TransStrings.php:290
msgid "Try Again"
msgstr "Tentar novamente"
#: app/Services/TransStrings.php:289
msgid "Transactional"
msgstr "Transacional"
#: app/Services/TransStrings.php:288
msgid "Track Opens"
msgstr "Rastrear aberturas"
#: app/Services/TransStrings.php:284
msgid "To send emails you will need only a Mail Send access level for this API key."
msgstr "Para enviar e-mails, você precisará apenas de um nível de acesso de envio de e-mail para esta chave de API."
#: app/Services/TransStrings.php:281
msgid "The name which emails are sent from."
msgstr "O nome do remetente dos e-mails."
#: app/Services/TransStrings.php:280
msgid "The email address which emails are sent from."
msgstr "O endereço de e-mail de onde os e-mails são enviados."
#: app/Services/TransStrings.php:279
msgid "The email address must match the domain: "
msgstr "O endereço de e-mail deve corresponder ao domínio: "
#: app/Services/TransStrings.php:278
msgid "The email address already exists in the list"
msgstr "O endereço de e-mail já existe na lista"
#: app/Services/TransStrings.php:277
msgid "Test Email Has been successfully sent"
msgstr "E-mail de teste enviado com sucesso"
#: app/Services/TransStrings.php:276
msgid "Telegram Connection Status: "
msgstr "Status da conexão do Telegram: "
#: app/Services/TransStrings.php:275
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: app/Services/TransStrings.php:273
msgid "Summary Email"
msgstr "Resumo por e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:269
msgid "Store Application Keys in DB"
msgstr "Armazenar chaves de aplicação no banco de dados"
#: app/Services/TransStrings.php:268
msgid "Store Access Keys in DB"
msgstr "Armazenar chaves de acesso no banco de dados"
#: app/Services/TransStrings.php:267
msgid "Store API Keys in DB"
msgstr "Armazenar chaves de API no banco de dados"
#: app/Services/TransStrings.php:266
msgid "Store API Keys in Config File"
msgstr "Armazenar chaves de API no arquivo de configuração"
#: app/Services/TransStrings.php:265
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: app/Services/TransStrings.php:262
msgid "SparkPost API Settings"
msgstr "Configurações da API SparkPost"
#: app/Services/TransStrings.php:261
msgid "Sorry! No docs found"
msgstr "Nenhuma documentação encontrada"
#: app/Services/TransStrings.php:260
msgid "Slack Channel Details: "
msgstr "Detalhes do canal do Slack: "
#: app/Services/TransStrings.php:257
msgid "Server Response"
msgstr "Resposta do servidor"
#: app/Services/TransStrings.php:254
msgid "Sendinblue API Settings"
msgstr "Configurações da API Sendinblue"
#: app/Services/TransStrings.php:252
#: app/views/admin/general_connection_info.php:12
#: app/views/admin/ses_connection_info.php:35
#: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:42
msgid "Sender Name"
msgstr "Nome do remetente"
#: app/Services/TransStrings.php:251
msgid "Sender Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail do remetente"
#: app/Services/TransStrings.php:250
msgid "Sender Email "
msgstr "E-mail do remetente "
#: app/Services/TransStrings.php:249
msgid "SendGrid API Settings"
msgstr "Configurações da API SendGrid"
#: app/Services/TransStrings.php:248
msgid "Send this email in HTML or in plain text format."
msgstr "Enviar este e-mail em formato HTML ou em formato de texto simples."
#: app/Services/TransStrings.php:246
msgid "Send Test Message"
msgstr "Enviar mensagem de teste"
#: app/Services/TransStrings.php:245
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar e-mail de teste"
#: app/Services/TransStrings.php:243
msgid "Select Region"
msgstr "Selecionar região"
#: app/Services/TransStrings.php:242
msgid "Select Provider"
msgstr "Selecionar provedor"
#: app/Services/TransStrings.php:241
msgid "Select Email or Type"
msgstr "Selecionar e-mail ou tipo"
#: app/Services/TransStrings.php:239
msgid "Secret Key"
msgstr "Chave secreta"
#: app/Services/TransStrings.php:238
msgid "Search Type and Enter..."
msgstr "Pesquise sua dúvida ou problema…"
#: app/Services/TransStrings.php:232
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: app/Services/TransStrings.php:230
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nome de usuário SMTP"
#: app/Services/TransStrings.php:229
msgid "SMTP Port"
msgstr "Porta SMTP"
#: app/Services/TransStrings.php:228
msgid "SMTP Password"
msgstr "Senha SMTP"
#: app/Services/TransStrings.php:227
msgid "SMTP Host"
msgstr "Host SMTP"
#: app/Services/TransStrings.php:226
msgid "Run Another Test Email"
msgstr "Executar outro teste de e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:221
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: app/Services/TransStrings.php:220
msgid "Region "
msgstr "Região "
#: app/Services/TransStrings.php:218
msgid "Receiver's Telegram Username: "
msgstr "Nome de usuário do Telegram do destinatário: "
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:29
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:71
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:88
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:102
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:116
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:130
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:144
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:161
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:176
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:242
#: app/Services/TransStrings.php:217
msgid "Read the documentation"
msgstr "Leia a documentação"
#: app/Services/TransStrings.php:212
msgid "Private API Key"
msgstr "Chave da API privada"
#: app/Services/TransStrings.php:210
msgid "Postmark API Settings"
msgstr "Configurações da API do Postmark"
#: app/Services/TransStrings.php:209
msgid "Please send test email to confirm if the connection is working or not."
msgstr "Envie um e-mail de teste para confirmar se a conexão está funcionando."
#: app/Services/TransStrings.php:208
msgid "Please enter a valid email address"
msgstr "Digite um endereço de e-mail válido"
#: app/Services/TransStrings.php:207
msgid "Please authenticate with Office365 to get "
msgstr "Autentique-se com o Office365 para obter "
#: app/Services/TransStrings.php:206
msgid "Please authenticate with Google to get "
msgstr "Autentique-se com o Google para obter "
#: app/Services/TransStrings.php:204
msgid "Please Provide an email"
msgstr "Forneça um e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:203
msgid "Please "
msgstr "Por favor, "
#: app/Services/TransStrings.php:202
msgid "Pin copied to clipboard"
msgstr "Pin copiado para a área de transferência"
#: app/Services/TransStrings.php:201
msgid "Pepipost API Settings"
msgstr "Configurações da API do Pepipost"
#: app/Services/TransStrings.php:200
msgid "Outlook / Office365 API Settings"
msgstr "Configurações da API do Outlook/Office365"
#: app/Services/TransStrings.php:198
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: app/Services/TransStrings.php:197
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: app/Services/TransStrings.php:193
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: app/Services/TransStrings.php:189
msgid "Message Stream"
msgstr "Fluxo de mensagens"
#: app/Services/TransStrings.php:188
msgid "Meet "
msgstr "Conheça o "
#: app/Services/TransStrings.php:187
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"
#: app/Services/TransStrings.php:186
msgid "Manage Additional Senders"
msgstr "Gerenciar remetentes adicionais"
#: app/Services/TransStrings.php:185
msgid "Mailgun API Settings"
msgstr "Configurações da API do Mailgun"
#: app/Services/TransStrings.php:183
msgid "Log Emails"
msgstr "Registro de e-mails"
#: app/Services/TransStrings.php:179
msgid "Last step!"
msgstr "Última etapa!"
#: app/Services/TransStrings.php:174
msgid "Join FluentForms Facebook Community"
msgstr "Junte-se à comunidade do FluentForms no Facebook"
#: app/Services/TransStrings.php:173
msgid "Join FluentCRM Facebook Community"
msgstr "Junte-se à comunidade do FluentCRM no Facebook"
#: app/Services/TransStrings.php:171
msgid "Install Ninja Tables (Free)"
msgstr "Instalar o Ninja Tables (Grátis)"
#: app/Services/TransStrings.php:170
msgid "Install FluentCRM (Free)"
msgstr "Instalar o FluentCRM (Grátis)"
#: app/Services/TransStrings.php:169
msgid "Install Fluent Forms (Free)"
msgstr "Instalar o Fluent Forms (Grátis)"
#: app/Services/TransStrings.php:168
msgid "If you have a minute, consider "
msgstr "Se você tiver um minuto, considere "
#: app/Services/TransStrings.php:167
msgid "If you find an issue or have a suggestion please "
msgstr "Se você encontrar um problema ou tiver uma sugestão, "
#: app/Services/TransStrings.php:166
msgid "I have sent the code"
msgstr "Eu enviei o código"
#: app/Services/TransStrings.php:165
msgid "How can we help you?"
msgstr "Como podemos ajudar você?"
#: app/Services/TransStrings.php:163
msgid "Gmail / Google Workspace API Settings"
msgstr "Configurações da API do Gmail/Google Workspace"
#: app/Services/TransStrings.php:161
msgid "Get v3 API Key."
msgstr "Obtenha a chave da API v3."
#: app/Services/TransStrings.php:160
msgid "Get a Private API Key."
msgstr "Obtenha uma chave da API privada."
#: app/Services/TransStrings.php:159
msgid "Get a Domain Name."
msgstr "Obtenha um nome de domínio."
#: app/Services/TransStrings.php:158
msgid "Get API Key."
msgstr "Obtenha a chave da API."
#: app/Services/TransStrings.php:153
msgid "From"
msgstr "De"
#: app/Services/TransStrings.php:149
msgid "Follow this link to get an API Key:"
msgstr "Siga este link para obter uma chave da API:"
#: app/Services/TransStrings.php:148
msgid "Follow this link to get an API Key from SendGrid:"
msgstr "Siga este link para obter uma chave da API do SendGrid:"
#: app/Services/TransStrings.php:146
msgid "Follow this link to get an API Key from Mailgun:"
msgstr "Siga este link para obter uma chave da API do Mailgun:"
#: app/Services/TransStrings.php:145
msgid "Follow this link to get an API Key from ElasticEmail: "
msgstr "Siga este link para obter uma chave da API do ElasticEmail: "
#: app/Services/TransStrings.php:144
msgid "Follow this link to get a Domain Name from Mailgun:"
msgstr "Siga este link para obter um nome de domínio da API do Mailgun:"
#: app/Services/TransStrings.php:143
msgid "FluentSMTP is built using the following open-source libraries and software"
msgstr "O FluentSMTP é construído usando as seguintes bibliotecas e programas de código aberto:"
#: app/Services/TransStrings.php:142
msgid "FluentSMTP does not store your email notifications data. "
msgstr "O FluentSMTP não armazena os dados das suas notificações por e-mail. "
#: app/Services/TransStrings.php:141
msgid "FluentSMTP does not store your email notifications data."
msgstr "O FluentSMTP não armazena os dados das notificações de e-mail."
#: app/Services/TransStrings.php:138
msgid "Fastest Contact Form Builder Plugin for WordPress"
msgstr "O plugin mais rápido de criação de formulários de contato para WordPress"
#: app/Services/TransStrings.php:132
msgid "Enter the sender email address(optional)."
msgstr "Digite o endereço de e-mail do remetente (opcional)."
#: app/Services/TransStrings.php:131
msgid "Enter new email address ex: new_sender@"
msgstr "Digite um novo endereço de e-mail, ex: novo_remetente@"
#: app/Services/TransStrings.php:128
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"
#: app/Services/TransStrings.php:126
msgid "Enable link tracking on postmark (For HTML Emails only)."
msgstr "Ativar rastreamento de links no Postmark (somente para e-mails HTML)."
#: app/Services/TransStrings.php:125
msgid "Enable email opens tracking on postmark(For HTML Emails only)."
msgstr "Ativar rastreamento de aberturas de e-mails no Postmark (somente para e-mails HTML)."
#: app/Services/TransStrings.php:123
msgid "Email Type"
msgstr "Tipo de e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:120
msgid "Email Sending Error Notifications"
msgstr "Notificações de erro no envio de e-mails"
#: app/Services/TransStrings.php:119
msgid "Email Marketing Automation and CRM Plugin for WordPress"
msgstr "Plugin de automação de e-mail marketing e CRM para WordPress"
#: app/Services/TransStrings.php:117
msgid "Email Log"
msgstr "Registro de e-mails"
#: app/Services/TransStrings.php:116
msgid "Email Headers"
msgstr "Cabeçalhos de e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:112
msgid "ElasticEmail API Settings"
msgstr "Configurações da API do ElasticEmail"
#: app/Services/TransStrings.php:109
msgid "Domain Name"
msgstr "Nome do domínio"
#: app/Services/TransStrings.php:108
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
#: app/Services/TransStrings.php:107
msgid "Discord Webhook URL"
msgstr "URL do Webhook do Discord"
#: app/Services/TransStrings.php:106
msgid "Discord Channel Details: "
msgstr "Detalhes do canal do Discord: "
#: app/Services/TransStrings.php:105
msgid "Disconnect & Reconnect"
msgstr "Desconectar e reconectar"
#: app/Services/TransStrings.php:104
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: app/Services/TransStrings.php:96
msgid "Delete Selected"
msgstr "Excluir selecionado"
#: app/Services/TransStrings.php:88
msgid "Current verified senders:"
msgstr "Remetentes verificados atuais:"
#: app/Services/TransStrings.php:86
msgid "Create API Key."
msgstr "Criar chave API."
#: app/Services/TransStrings.php:85
msgid "Contributors"
msgstr "Colaboradores"
#: app/Services/TransStrings.php:84
msgid "Continue to Slack"
msgstr "Continuar para o Slack"
#: app/Services/TransStrings.php:83
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: app/Services/TransStrings.php:82
msgid "Connection deleted Successfully."
msgstr "Conexão excluída com sucesso."
#: app/Services/TransStrings.php:81
msgid "Connection Provider"
msgstr "Provedor de conexão"
#: app/Services/TransStrings.php:80
msgid "Connection Name "
msgstr "Nome da conexão "
#: app/Services/TransStrings.php:75
msgid "Configure Discord Notification"
msgstr "Configurar notificação do Discord"
#: app/Services/TransStrings.php:70
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: app/Services/TransStrings.php:64
msgid "Best WP DataTables Plugin for WordPress"
msgstr "Melhor Plugin de Tabelas WP para WordPress"
#: app/Services/TransStrings.php:62
msgid "Awesome! Please check your email inbox and confirm your subscription."
msgstr "Incrível! Verifique sua caixa de entrada e confirme sua inscrição."
#: app/Services/TransStrings.php:61
msgid "Authorized Redirect URIs"
msgstr "URIs de redirecionamento autorizadas"
#: app/Services/TransStrings.php:60
msgid "Authorized Redirect URI"
msgstr "URI de redirecionamento autorizada"
#: app/Services/TransStrings.php:59
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
#: app/Services/TransStrings.php:58
msgid "Authenticate with Office365 & Get Access Token"
msgstr "Autentique-se com o Office365 e obtenha o token de acesso"
#: app/Services/TransStrings.php:57
msgid "Authenticate with Google & Get Access Token"
msgstr "Autentique-se com o Google e obtenha o token de acesso."
#: app/Services/TransStrings.php:55
msgid "Are you sure, you want to delete all the logs?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir todos os registros?"
#: app/Services/TransStrings.php:54
msgid "Are you sure you want to remove this email address?"
msgstr "Tem certeza de que deseja remover este endereço de e-mail?"
#: app/Services/TransStrings.php:53
msgid "Are you sure you want to disconnect {title} notifications?"
msgstr "Tem certeza de que deseja desconectar as notificações de {title}?"
#: app/Services/TransStrings.php:50
msgid "Application Keys in Config File"
msgstr "Chaves da aplicação no arquivo de configuração"
#: app/Services/TransStrings.php:49
msgid "Application Client Secret"
msgstr "Segredo do cliente da aplicação"
#: app/Services/TransStrings.php:48
msgid "Application Client ID"
msgstr "ID do cliente da aplicação"
#: app/Services/TransStrings.php:47
msgid "App Callback URL(Use this URL to your APP)"
msgstr "URL de callback do app (Use esta URL para seu APP)"
#: app/Services/TransStrings.php:45
msgid "All Statuses"
msgstr "Todos os status"
#: app/Services/TransStrings.php:43
msgid "After 90 Days"
msgstr "Após 90 dias"
#: app/Services/TransStrings.php:42
msgid "After 7 Days"
msgstr "Após 7 dias"
#: app/Services/TransStrings.php:41
msgid "After 60 Days"
msgstr "Após 60 dias"
#: app/Services/TransStrings.php:40
msgid "After 6 Months"
msgstr "Após 6 meses"
#: app/Services/TransStrings.php:39
msgid "After 30 Days"
msgstr "Após 30 dias"
#: app/Services/TransStrings.php:38
msgid "After 2 Years"
msgstr "Após 2 anos"
#: app/Services/TransStrings.php:37
msgid "After 14 Days"
msgstr "Após 14 dias"
#: app/Services/TransStrings.php:36
msgid "After 1 Year"
msgstr "Após 1 ano"
#: app/Services/TransStrings.php:33
msgid "Add Additional Senders"
msgstr "Adicionar remetentes adicionais"
#: app/Services/TransStrings.php:32
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: app/Services/TransStrings.php:28
msgid "Activation Pin"
msgstr "PIN de ativação"
#: app/Services/TransStrings.php:26
msgid "Access Token"
msgstr "Token de acesso"
#: app/Services/TransStrings.php:25
msgid "Access Keys in Config File"
msgstr "Chaves de acesso no arquivo de configuração"
#: app/Services/TransStrings.php:24
msgid "Access Key"
msgstr "Chave de acesso"
#: app/Services/TransStrings.php:22
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: app/Services/TransStrings.php:20
msgid "API Key"
msgstr "Chave da API"
#: app/Services/TransStrings.php:19
msgid "A name for the connection."
msgstr "Um nome para a conexão."
#: app/Services/TransStrings.php:18
msgid "*** It is very important to put "
msgstr "*** É muito importante colocar "
#: app/Services/TransStrings.php:17
msgid "(Re Authentication Required)"
msgstr "(Reautenticação necessária)"
#: app/Services/TransStrings.php:15
msgid "(Default: US East(N.Virginia) / us - east - 1)"
msgstr "(Padrão: Leste dos EUA (Virgínia do Norte)/us-east-1)"
#: app/Services/TransStrings.php:14
msgid " option in the Google Cloud Project."
msgstr " opção no Google Cloud Project."
#: app/Services/TransStrings.php:13
msgid " in the "
msgstr " na "
#: app/Services/TransStrings.php:12
msgid " connection."
msgstr " conexão."
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:85
msgid ""
"This notice is from FluentSMTP plugin to prevent plugin\n"
" conflict."
msgstr ""
"Este aviso é do plugin FluentSMTP para evitar que os plugins entrem em\n"
" conflito."
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:84
msgid "Go To FluentSMTP Settings"
msgstr "Ir para as configurações do FluentSMTP"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:82
msgid ". It's compatible with various SMTP services, including Amazon SES, SendGrid, MailGun, ElasticEmail, SendInBlue, Google, Microsoft, and others, providing you with a wide range of options for your email needs."
msgstr ". É compatível com vários serviços SMTP, incluindo Amazon SES, SendGrid, MailGun, ElasticEmail, SendInBlue, Google, Microsoft e outros, oferecendo uma ampla gama de opções para suas necessidades de e-mail."
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:82
msgid "learn why it's free"
msgstr "saiba por que é gratuito"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:81
msgid "You seem to be looking for an SMTP plugin, but there's no need for another one — FluentSMTP is already installed on your site. FluentSMTP is a comprehensive, free, and open-source plugin with full features available without any upsell"
msgstr "Parece que você está procurando por um plugin SMTP, mas não precisa de outro — o FluentSMTP já está instalado em seu site. O FluentSMTP é um plugin abrangente, gratuito e de código aberto, com todos os recursos disponíveis sem custos adicionais"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:80
msgid "For SMTP, you already have FluentSMTP Installed"
msgstr "Para SMTP, você já tem o FluentSMTP instalado"
#: app/Services/TransStrings.php:46
msgid "All Time"
msgstr "Todo o tempo"
#: app/Services/TransStrings.php:176
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 dias"
#: app/Services/TransStrings.php:177
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 dias"
#: app/Services/TransStrings.php:181
msgid "Less"
msgstr "Menos"
#: app/Services/TransStrings.php:191
msgid "More"
msgstr "Mais"
#: app/Services/TransStrings.php:256
msgid "Sending by time of day"
msgstr "Envio por horário do dia"
#: app/Http/Controllers/TelegramController.php:158
msgid "Telegram connection has been disconnected successfully"
msgstr "A conexão do Telegram foi desconectada com sucesso"
#: app/Http/Controllers/TelegramController.php:93
#: app/Http/Controllers/TelegramController.php:123
msgid "Telegram notification is not enabled"
msgstr "A notificação do Telegram não está habilitada"
#: app/Http/Controllers/TelegramController.php:81
msgid "Connection successful"
msgstr "Conexão bem-sucedida"
#: app/Http/Controllers/TelegramController.php:60
msgid "Please provide site token"
msgstr "Forneça o token do site"
#: app/Http/Controllers/TelegramController.php:46
msgid "Awesome! Please activate the connection from your telegram account."
msgstr "Incrível! Habilite a conexão a partir da sua conta no Telegram."
#: app/Http/Controllers/SlackController.php:94
msgid "Slack connection has been disconnected successfully"
msgstr "A conexão Slack foi desconectada com sucesso"
#: app/Http/Controllers/SlackController.php:53
msgid "Awesome! You are redirecting to slack"
msgstr "Incrível! Você está sendo redirecionado para o Slack"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:292
msgid "Email has been removed successfully"
msgstr "O e-mail foi removido com sucesso"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:255
msgid "Email has been added successfully"
msgstr "E-mail adicionado com sucesso"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:242
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:279
#: app/Http/Controllers/SlackController.php:22
#: app/Http/Controllers/TelegramController.php:23
msgid "Please provide a valid email address"
msgstr "Forneça um endereço de e-mail válido"
#: app/Http/Controllers/DiscordController.php:87
msgid "Discord connection has been disconnected successfully"
msgstr "A conexão do Discord foi desconectada com sucesso"
#: app/Http/Controllers/DiscordController.php:73
#: app/Http/Controllers/PushoverController.php:64
#: app/Http/Controllers/SlackController.php:81
#: app/Http/Controllers/TelegramController.php:137
msgid "Test message sent successfully"
msgstr "Mensagem de teste enviada com sucesso"
#: app/Http/Controllers/DiscordController.php:57
#: app/Http/Controllers/SlackController.php:65
msgid "Slack notification is not enabled"
msgstr "Notificação do Slack não está ativada"
#: app/Http/Controllers/DiscordController.php:46
#: app/Http/Controllers/PushoverController.php:37
msgid "Your settings has been saved"
msgstr "Suas configurações foram salvas"
#: app/Http/Controllers/DiscordController.php:35
msgid "Channel Name required"
msgstr "Nome do canal é obrigatório"
#: app/Http/Controllers/DiscordController.php:21
msgid "Webhook URL is required"
msgstr "URL do Webhook é obrigatório"
#: app/Services/TransStrings.php:44
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:246
msgid "PHP mail()"
msgstr "PHP mail()"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:212
msgid "Outlook or Office 365"
msgstr "Outlook ou Office 365"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:134
msgid "Netcore Email API, formerly Pepipost"
msgstr "API de e-mail Netcore, anteriormente Pepipost"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:9
msgid "SMTP server"
msgstr "Servidor SMTP"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:286
msgid "FluentSMTP needs to be configured for it to work."
msgstr "O FluentSMTP precisa ser configurado para funcionar."
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:165
msgid "Elastic Email"
msgstr "Elastic Email"
#: app/Hooks/filters.php:6
msgid "SMTP/Mail Settings"
msgstr "Configurações de SMTP/e-mail"
#: app/Services/Mailer/Providers/ElasticMail/ValidatorTrait.php:23
msgid "Please define FLUENTMAIL_ELASTICMAIL_API_KEY in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_ELASTICMAIL_API_KEY no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/Postmark/ValidatorTrait.php:24
msgid "Please define FLUENTMAIL_POSTMARK_API_KEY in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_POSTMARK_API_KEY no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:148
msgid "Postmark"
msgstr "Postmark"
#: app/views/admin/digest_email.php:182
msgid "Your email sending health is perfect"
msgstr "A saúde do envio de e-mails está perfeita"
#: app/views/admin/digest_email.php:180
msgid "Awesome! no failures! 🎉"
msgstr "Incrível! sem falhas! 🎉"
#: app/views/admin/digest_email.php:165
msgid "Failed Count"
msgstr "Contagem de falhas"
#: app/views/admin/digest_email.php:133
msgid "If this is unusual you should probably check if your site is broken."
msgstr "Se isso for incomum, você provavelmente deve verificar se o seu site está com problemas."
#: app/views/admin/digest_email.php:131
msgid "Looks like no email has been sent to the time period"
msgstr "Parece que nenhum e-mail foi enviado no período de tempo"
#: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:96
msgid "Please define FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_SECRET in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_SECRET no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:90
msgid "Please define FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_ID in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_OUTLOOK_CLIENT_ID no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:318
#: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:192
msgid "Token Validity"
msgstr "Validade do token"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:227
msgid "Outlook/Office365 is not recommended for sending mass marketing emails."
msgstr "Outlook/Office365 não é recomendado para enviar e-mails de marketing em massa."
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:69
msgid "China (Ningxia)"
msgstr "China (Ningxia)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:68
msgid "Africa (Cape Town)"
msgstr "África (Cidade do Cabo)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:57
msgid "Europe (Milan)"
msgstr "Europa (Milão)"
#: app/Http/Controllers/Controller.php:59
msgid "Security Failed. Please reload the page"
msgstr "Falha na segurança. Recarregue a página"
#: app/Hooks/Handlers/SchedulerHandler.php:124
msgid "Email Failures"
msgstr "Falhas de e-mail"
#: app/Hooks/Handlers/SchedulerHandler.php:120
#: app/views/admin/digest_email.php:115
msgid "Emails Sent"
msgstr "E-mails enviados"
#: app/Hooks/Handlers/SchedulerHandler.php:114
msgid "Showing %1$s of %2$s different subject lines failed in the past %3$s"
msgstr "A exibição de %1$s de %2$s linhas de assunto diferentes falhou nos últimos %3$s"
#: app/Hooks/Handlers/SchedulerHandler.php:107
msgid "Showing %1$s of %2$s different subject lines sent in the past %3$s"
msgstr "Exibindo %1$s de %2$s linhas de assuntos diferentes enviadas nos últimos %3$s"
#: app/Services/TransStrings.php:324
msgid "No Emails will be sent from your WordPress."
msgstr "Nenhum e-mail será enviado do seu WordPress."
#: app/Services/TransStrings.php:323
msgid "Disable sending all emails. If you enable this, no email will be sent."
msgstr "Desativar o envio de todos os e-mails. Se você ativar isso, nenhum e-mail será enviado."
#: app/Services/TransStrings.php:121
msgid "Email Simulation"
msgstr "Simulação de e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:205
msgid "Please add another connection to use fallback feature"
msgstr "Adicione outra conexão para usar o recurso de contingência"
#: app/Services/TransStrings.php:364
msgid "Fallback Connection will be used if an email is failed to send in one connection. Please select a different connection than the default connection"
msgstr "A conexão de contingência será usada se um e-mail falhar ao ser enviado em uma conexão. Selecione uma conexão diferente da conexão padrão"
#: app/Services/TransStrings.php:363
msgid "Select which connection will be used for sending transactional emails from your WordPress. If you use multiple connection then email will be routed based on source from email address"
msgstr "Selecione qual conexão será usada para enviar e-mails transacionais do seu WordPress. Se você usar múltiplas conexões, o e-mail será roteado com base na origem do endereço de e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:137
msgid "Fallback Connection"
msgstr "Conexão de contingência"
#: app/Services/TransStrings.php:92
msgid "Default Connection"
msgstr "Conexão padrão"
#: app/Services/TransStrings.php:94
msgid "Delete Logs"
msgstr "Excluir registros"
#: app/Services/TransStrings.php:140
msgid "FluentCRM Email Logging"
msgstr "Registro de e-mails do FluentCRM"
#: app/Services/TransStrings.php:102
msgid "Disable Logging for FluentCRM Emails"
msgstr "Desativar registro para e-mails do FluentCRM"
#: app/Services/TransStrings.php:182
msgid "Log All Emails for Reporting"
msgstr "Registrar todos os e-mails para relatórios"
#: app/Services/TransStrings.php:236
msgid "Save Settings"
msgstr "Salvar configurações"
#: app/Services/TransStrings.php:194
msgid "Notification Days"
msgstr "Dias de notificação"
#: app/Services/TransStrings.php:113
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:195
msgid "Notification Email Addresses"
msgstr "Endereços de e-mail de notificação"
#: app/Services/TransStrings.php:124
msgid "Enable Email Summary"
msgstr "Ativar resumo por e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:366
msgid "Your emails will be routed automatically based on From email address. No additional configuration is required."
msgstr "Seus e-mails serão roteados automaticamente com base no endereço de e-mail do remetente. Nenhuma configuração adicional é necessária."
#: app/Services/TransStrings.php:111
msgid "Edit Connection"
msgstr "Editar conexão"
#: app/Services/TransStrings.php:157
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"
#: app/Services/TransStrings.php:72
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: app/Services/TransStrings.php:79
msgid "Connection Details"
msgstr "Detalhes da conexão"
#: app/Services/TransStrings.php:213
msgid "Provider"
msgstr "Provedor"
#: app/Services/TransStrings.php:34
msgid "Add Another Connection"
msgstr "Adicionar outra conexão"
#: app/Services/TransStrings.php:30
msgid "Active Email Connections"
msgstr "Conexões de e-mail ativas"
#: app/Services/TransStrings.php:296
msgid "Validating Data. Please wait..."
msgstr "Validando dados. Aguarde…"
#: app/Services/TransStrings.php:328
msgid "When checked, the From Name setting above will be used for all emails, ignoring values set by other plugins."
msgstr "Quando marcado, a configuração de nome do remetente acima será usada para todos os e-mails, ignorando valores definidos por outros plugins."
#: app/Services/TransStrings.php:383
msgid "Credential Verification Failed. Please check your inputs"
msgstr "Falha na verificação das credenciais. Verifique suas entradas"
#: app/Services/TransStrings.php:382
msgid "Please select your email service provider"
msgstr "Selecione seu provedor de serviço de e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:234
msgid "Save Connection Settings"
msgstr "Salvar configurações de conexão"
#: app/Services/TransStrings.php:151
#: app/views/admin/general_connection_info.php:16
#: app/views/admin/ses_connection_info.php:39
#: app/views/admin/tosend_mailer_connection_info.php:46
msgid "Force Sender Name"
msgstr "Forçar nome do remetente"
#: app/Services/TransStrings.php:155
msgid "From Name"
msgstr "Nome do remetente"
#: app/Services/TransStrings.php:258
msgid "Set the return-path to match the From Email"
msgstr "Defina o caminho de retorno para corresponder ao e-mail do remetente"
#: app/Services/TransStrings.php:365
msgid "If checked, the From Email setting above will be used for all emails (It will check if the from email is listed to available connections)."
msgstr "Se marcado, a configuração de e-mail do remetente acima será usada para todos os e-mails (Verificará se o e-mail do remetente está listado nas conexões disponíveis)."
#: app/Services/TransStrings.php:150
msgid "Force From Email (Recommended Settings: Enable)"
msgstr "Forçar o e-mail remetente (configurações recomendadas: habilitar)"
#: app/Services/TransStrings.php:154
msgid "From Email"
msgstr "E-mail do remetente"
#: app/Services/TransStrings.php:253
msgid "Sender Settings"
msgstr "Configurações do remetente"
#: app/Services/TransStrings.php:237
msgid "Search Results for"
msgstr "Resultados da pesquisa para"
#: app/Services/TransStrings.php:211
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
#: app/Services/TransStrings.php:192
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: app/Services/TransStrings.php:56
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#: app/Services/TransStrings.php:114
msgid "Email Body"
msgstr "Corpo do e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:224
msgid "Resent Count"
msgstr "Contagem de reenvios"
#: app/Services/TransStrings.php:292
msgid "Turn On"
msgstr "Ligar"
#: app/Services/TransStrings.php:222
msgid "Resend"
msgstr "Reenviar"
#: app/Services/TransStrings.php:225
msgid "Retry"
msgstr "Tentar novamente"
#: app/Services/TransStrings.php:27
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: app/Services/TransStrings.php:89
msgid "Date-Time"
msgstr "Data-hora"
#: app/Services/TransStrings.php:283
msgid "To"
msgstr "Para"
#: app/Services/TransStrings.php:270 app/views/admin/digest_email.php:114
#: app/views/admin/digest_email.php:164
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: app/Services/TransStrings.php:293
msgid "Type & press enter..."
msgstr "Digite e pressione enter…"
#: app/Services/TransStrings.php:139
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: app/Services/TransStrings.php:129
msgid "End date"
msgstr "Data de término"
#: app/Services/TransStrings.php:263
msgid "Start date"
msgstr "Data de início"
#: app/Services/TransStrings.php:244
msgid "Select date and time"
msgstr "Selecione data e hora"
#: app/Services/TransStrings.php:272
msgid "Successful"
msgstr "Bem-sucedido"
#: app/Services/TransStrings.php:240
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: app/Services/TransStrings.php:264
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: app/Services/TransStrings.php:130
msgid "Enter Full Screen"
msgstr "Entrar em tela cheia"
#: app/Services/TransStrings.php:65
msgid "Bulk Action"
msgstr "Ação em massa"
#: app/Services/TransStrings.php:223
msgid "Resend Selected Emails"
msgstr "Reenviar e-mails selecionados"
#: app/Services/TransStrings.php:51
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
#: app/Services/TransStrings.php:66
msgid "By Date"
msgstr "Por data"
#: app/Services/TransStrings.php:175
msgid "Last 3 months"
msgstr "Últimos 3 meses"
#: app/Services/TransStrings.php:178
msgid "Last month"
msgstr "Último mês"
#: app/Services/TransStrings.php:180
msgid "Last week"
msgstr "Última semana"
#: app/Services/TransStrings.php:271
msgid "Subscribe To Updates"
msgstr "Assine para receber atualizações"
#: app/Services/TransStrings.php:90
msgid "Days"
msgstr "Dias"
#: app/Services/TransStrings.php:95
msgid "Delete Logs:"
msgstr "Excluir registros:"
#: app/Services/TransStrings.php:235
msgid "Save Email Logs:"
msgstr "Salvar registros de e-mail:"
#: app/Services/TransStrings.php:31
msgid "Active Senders:"
msgstr "Remetentes ativos:"
#: app/Services/TransStrings.php:29
msgid "Active Connections:"
msgstr "Conexões ativas:"
#: app/Services/TransStrings.php:115
msgid "Email Failed:"
msgstr "E-mail falhou:"
#: app/Services/TransStrings.php:287
msgid "Total Email Sent (Logged):"
msgstr "Total de e-mails enviados (registrados):"
#: app/Services/TransStrings.php:216
msgid "Quick Overview"
msgstr "Visão geral rápida"
#: app/Services/TransStrings.php:255
msgid "Sending Stats"
msgstr "Estatísticas de envio"
#: app/Services/TransStrings.php:367
msgid "Please configure your first email service provider connection"
msgstr "Configure sua primeira conexão com o provedor de serviço de e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:368
msgid "Thank you for installing FluentSMTP - The ultimate SMTP & Email Service Connection Plugin for WordPress"
msgstr "Obrigado por instalar o FluentSMTP - O plugin definitivo de conexão SMTP e serviço de e-mail para WordPress"
#: app/Services/TransStrings.php:369
msgid "Welcome to FluentSMTP"
msgstr "Bem-vindo ao FluentSMTP"
#: app/Services/TransStrings.php:375
msgid "confirm"
msgstr "confirmar"
#: app/Services/TransStrings.php:371
msgid "cancel"
msgstr "cancelar"
#: app/Services/TransStrings.php:118
msgid "Email Logs"
msgstr "Registros de e-mail"
#: app/Services/TransStrings.php:122
msgid "Email Test"
msgstr "Teste de e-mail"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:446
msgid "View All"
msgstr "Ver tudo"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:431
#: app/Services/TransStrings.php:133
msgid "Failed"
msgstr "Falhou"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:430
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:429
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:420
msgid "All"
msgstr "Todos"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:414
msgid "Last 7 days"
msgstr "Últimos 7 dias"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:407
#: app/Services/TransStrings.php:286
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:311
msgid "Email Disabled"
msgstr "E-mail desativado"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:208
msgid "Gmail/Google Workspace is not recommended for sending mass marketing emails."
msgstr "Não é recomendado utilizar Gmail/Google Workspace para enviar e-mail marketing em massa."
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:193
msgid "Gmail or Google Workspace"
msgstr "Gmail ou Google Workspace"
#: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:177
#: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:133
msgid "Please Provide Auth Token."
msgstr "Inserir token de autorização."
#: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:131
msgid "Please define FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_SECRET in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_SECRET no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:125
msgid "Please define FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_ID in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_GMAIL_CLIENT_ID no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:121
#: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:86
msgid "Application Client Secret key is required."
msgstr "Chave secreta do cliente é obrigatória."
#: app/Services/Mailer/Providers/Gmail/Handler.php:117
#: app/Services/Mailer/Providers/Outlook/Handler.php:82
msgid "Application Client ID is required."
msgstr "É necessário o ID do cliente da aplicação."
#: app/Functions/helpers.php:893
msgid "Possible Conflict: "
msgstr "Possível conflito:"
#: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:33
msgid "Please define FLUENTMAIL_SMTP_PASSWORD in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_SMTP_PASSWORD no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:29
msgid "Please define FLUENTMAIL_SMTP_USERNAME in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_SMTP_USERNAME no arquivo wp-config.php."
#: app/Hooks/filters.php:18 app/Services/TransStrings.php:259
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: app/Hooks/filters.php:17
msgid "Go to Fluent SMTP Settings page"
msgstr "Ir para a página de configurações do FluentSMTP"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:291
msgid "Configure FluentSMTP"
msgstr "Configurar o FluentSMTP"
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:279
msgid "WordPress version 5.5 or greater is required for FluentSMTP. You are using version %s currently. Please update your WordPress Core to use FluentSMTP Plugin."
msgstr "É necessária a versão 5.5 ou superior do WordPress para utilizar o FluentSMTP. No momento você está utilizando a versão %s. Atualize seu WordPress para utilizar o plugin FluentSMTP."
#: app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:349
msgid "Fluent SMTP"
msgstr "Fluent SMTP"
#: app/Http/Controllers/Controller.php:51
msgid "You do not have permission to do this action"
msgstr "Você não tem permissão para realizar esta ação"
#: app/Http/Controllers/LoggerController.php:69
msgid "Email sent successfully."
msgstr "E-mail enviado com sucesso."
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:330
msgid "Plugin has been successfully installed."
msgstr "Plugin instalado com sucesso."
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:323
msgid "Sorry, You can not install this plugin"
msgstr "Você não pode instalar este plugin"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:317
msgid "Go to Ninja Tables Dashboard"
msgstr "Ir para o painel Ninja Tables"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:313
msgid "Go to FluentCRM Dashboard"
msgstr "Ir para o painel FluentCRM"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:309
msgid "Go to Fluent Forms Dashboard"
msgstr "Ir para o painel Fluent Forms"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:211
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:231
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:268
msgid "Sorry no connection found. Please reload the page and try again"
msgstr "Nenhuma conexão foi encontrada. Atualize a página e tente novamente"
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:164
msgid "Email delivered successfully."
msgstr "E-mail enviado com sucesso."
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:153
msgid "The email field is required."
msgstr "O campo e-mail é obrigatório."
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:94
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:138
msgid "Settings saved successfully."
msgstr "Configurações salvas com sucesso."
#: app/Http/Controllers/SettingsController.php:115
msgid "General Settings has been updated"
msgstr "Configurações gerais atualizadas"
#: app/Services/Mailer/Providers/SendInBlue/ValidatorTrait.php:23
msgid "Please define FLUENTMAIL_SENDINBLUE_API_KEY in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_SENDINBLUE_API_KEY no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/SparkPost/ValidatorTrait.php:24
msgid "Please define FLUENTMAIL_SPARKPOST_API_KEY in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_SPARKPOST_API_KEY no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/SendGrid/ValidatorTrait.php:24
msgid "Please define FLUENTMAIL_SENDGRID_API_KEY in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_SENDGRID_API_KEY no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/ValidatorTrait.php:31
#: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/ValidatorTrait.php:31
msgid "Please define FLUENTMAIL_MAILGUN_DOMAIN in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_MAILGUN_DOMAIN no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/ValidatorTrait.php:27
#: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/ValidatorTrait.php:27
msgid "Please define FLUENTMAIL_MAILGUN_API_KEY in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_MAILGUN_API_KEY no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/ValidatorTrait.php:23
#: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/ValidatorTrait.php:23
msgid "Domain name is required."
msgstr "Nome do domínio é obrigatório."
#: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/ValidatorTrait.php:32
msgid "Please define FLUENTMAIL_AWS_SECRET_ACCESS_KEY in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_AWS_SECRET_ACCESS_KEY no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/ValidatorTrait.php:28
msgid "Please define FLUENTMAIL_AWS_ACCESS_KEY_ID in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_AWS_ACCESS_KEY_ID no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/ValidatorTrait.php:24
msgid "Secret key is required."
msgstr "Chave secreta é obrigatória."
#: app/Services/Mailer/Providers/AmazonSes/ValidatorTrait.php:20
msgid "Access key is required."
msgstr "Chave de acesso é obrigatória."
#: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:41
msgid "SMTP password is required."
msgstr "Senha SMTP é obrigatória."
#: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:37
msgid "SMTP username is required."
msgstr "Usuário SMTP é obrigatório."
#: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:23
msgid "SMTP port is required."
msgstr "Porta SMTP é obrigatória."
#: app/Services/Mailer/Providers/Smtp/ValidatorTrait.php:19
msgid "SMTP host is required."
msgstr "Servidor SMTP é obrigatório."
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:257
msgid "The Default option does not use SMTP or any Email Service Providers so it will not improve email delivery on your site."
msgstr "A opção padrão não utiliza SMTP nem qualquer outro serviço fornecido por provedores de e-mail, por isso nenhuma melhora ocorrerá com os envios de e-mail realizados em seu site."
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:120
msgid "SparkPost"
msgstr "SparkPost"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:106
msgid "Sendinblue"
msgstr "Sendinblue"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:92
msgid "SendGrid"
msgstr "SendGrid"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:75
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:67
msgid "AWS GovCloud (US)"
msgstr "AWS GovCloud (EUA)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:66
msgid "Middle East (Bahrain)"
msgstr "Oriente Médio (Bahrein)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:65
msgid "South America (São Paulo)"
msgstr "América do Sul (São Paulo)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:63
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "Ásia-Pacífico (Tóquio)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:62
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "Ásia-Pacífico (Sydney)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:61
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "Ásia-Pacífico (Cingapura)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:60
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr "Ásia-Pacífico (Seul)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:59
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr "Ásia-Pacífico (Mumbai)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:58
msgid "Europe (Stockholm)"
msgstr "Europa (Estocolmo)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:56
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "Europa (Frankfurt)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:55
msgid "Europe (Paris)"
msgstr "Europa (Paris)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:54
msgid "EU (London)"
msgstr "Europa (Londres)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:53
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "Europa (Irlanda)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:52
msgid "Canada (Central)"
msgstr "Canadá (Central)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:51
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "Oeste dos EUA (Oregon)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:50
msgid "US West (N. California)"
msgstr "Oeste dos EUA (Norte da Califórnia)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:49
msgid "US East (Ohio)"
msgstr "Leste dos EUA (Ohio)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:48
msgid "US East (N. Virginia)"
msgstr "Leste dos EUA (Norte da Virgínia)"
#: app/Services/Mailer/Providers/config.php:33
msgid "Amazon SES"
msgstr "Amazon Ses"
#: app/Services/Mailer/Providers/PepiPost/ValidatorTrait.php:24
msgid "Please define FLUENTMAIL_PEPIPOST_API_KEY in wp-config.php file."
msgstr "Defina FLUENTMAIL_PEPIPOST_API_KEY no arquivo wp-config.php."
#: app/Services/Mailer/Providers/ElasticMail/ValidatorTrait.php:19
#: app/Services/Mailer/Providers/Mailgun/ValidatorTrait.php:19
#: app/Services/Mailer/Providers/PepiPost/ValidatorTrait.php:20
#: app/Services/Mailer/Providers/Postmark/ValidatorTrait.php:20
#: app/Services/Mailer/Providers/SendGrid/ValidatorTrait.php:20
#: app/Services/Mailer/Providers/SendInBlue/ValidatorTrait.php:19
#: app/Services/Mailer/Providers/Smtp2Go/ValidatorTrait.php:20
#: app/Services/Mailer/Providers/SparkPost/ValidatorTrait.php:20
#: app/Services/Mailer/Providers/ToSend/ValidatorTrait.php:23
#: app/Services/Mailer/Providers/TransMail/ValidatorTrait.php:19
msgid "Api key is required."
msgstr "A chave da API é obrigatória."
#: app/Services/Mailer/ValidatorTrait.php:20
msgid "Invalid email address."
msgstr "Endereço de e-mail inválido."
#: app/Services/Mailer/ValidatorTrait.php:16
msgid "Sender email is required."
msgstr "E-mail do remetente inválido."
#. Author of the plugin
#: fluent-smtp.php
msgid "FluentSMTP & WPManageNinja Team"
msgstr "Equipe FluentSMTP & WPManageNinja"
#. Description of the plugin
#: fluent-smtp.php
msgid "The Ultimate SMTP Connection Plugin for WordPress."
msgstr "O plugin definitivo de conexão SMTP para WordPress."
#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: fluent-smtp.php
msgid "https://fluentsmtp.com"
msgstr "https://fluentsmtp.com"
#. Plugin Name of the plugin
#: fluent-smtp.php app/Hooks/Handlers/AdminMenuHandler.php:108
msgid "FluentSMTP"
msgstr "FluentSMTP"